RU2842052C1 - Azelastine as antiviral treatment - Google Patents
Azelastine as antiviral treatment Download PDFInfo
- Publication number
- RU2842052C1 RU2842052C1 RU2022133013A RU2022133013A RU2842052C1 RU 2842052 C1 RU2842052 C1 RU 2842052C1 RU 2022133013 A RU2022133013 A RU 2022133013A RU 2022133013 A RU2022133013 A RU 2022133013A RU 2842052 C1 RU2842052 C1 RU 2842052C1
- Authority
- RU
- Russia
- Prior art keywords
- azelastine
- sars
- cov
- infection
- virus
- Prior art date
Links
Abstract
Description
ОБЛАСТЬ ТЕХНИКИAREA OF TECHNOLOGY
Настоящее изобретение относится к новым вариантам применения антигистаминного лекарственного соединения для лечения вирусных инфекций, в частности, к способам и соединениям для лечения инфекций Coronaviridae (например, вируса SARS или вируса MERS), аденовирусных инфекций, инфекций респираторно-синцитиального вируса человека и инфекций гриппа.The present invention relates to new uses of an antihistamine drug compound for treating viral infections, in particular to methods and compounds for treating Coronaviridae infections (e.g. SARS virus or MERS virus), adenovirus infections, human respiratory syncytial virus infections and influenza infections.
УРОВЕНЬ ТЕХНИКИLEVEL OF TECHNOLOGY
Коронавирусы представляют собой одноцепочечные РНК-вирусы диаметром примерно 120 нанометров. Они склонны к мутациям и рекомбинации и поэтому очень разнообразны. Существует примерно 40 различных разновидностей, которые в основном инфицируют человека и млекопитающих, отличных от человека, а также птиц. Их хозяевами являются летучие мыши и дикие птицы, и они могут передаваться другим животным и, следовательно, людям.Coronaviruses are single-stranded RNA viruses with a diameter of about 120 nanometers. They are prone to mutation and recombination and are therefore very diverse. There are about 40 different varieties, which mainly infect humans and non-human mammals, as well as birds. Their hosts are bats and wild birds, and they can be transmitted to other animals and therefore to humans.
Существует четыре основных рода (альфа, бета, гамма и дельта-коронавирус) на основании их геномной структуры. Альфа- и бета-коронавирусы инфицируют только млекопитающих, обычно вызывая респираторные симптомы у человека и гастроэнтериту других животных. До декабря 2019 года было известно шесть различных коронавирусов, инфицирующих человека. Четыре из них (HCoV-NL63, HCoV-229E, HCoV-OC43 и HKU1) обычно вызывали легкие симптомы, подобные обычной простуде, у иммунокомпетентных людей, а два других вызывали пандемии в течение последних двух десятилетий. В 2002-2003 годах коронавирус тяжелого острого респираторного синдрома (SARS-CoV) вызвал эпидемию SARS, которая привела к 10% смертности. Сходным образом, коронавирус ближневосточного респираторного синдрома (MERS-CoV) вызвал пандемию в 2012 году с 37% уровнем смертности.There are four main genera (alpha, beta, gamma, and delta coronaviruses) based on their genomic structure. Alpha and beta coronaviruses infect only mammals, typically causing respiratory symptoms in humans and gastroenteritis in other animals. As of December 2019, six different coronaviruses were known to infect humans. Four of these (HCoV-NL63, HCoV-229E, HCoV-OC43, and HKU1) typically cause mild, cold-like symptoms in immunocompetent individuals, while the other two have caused pandemics in the past two decades. In 2002–2003, severe acute respiratory syndrome coronavirus (SARS-CoV) caused the SARS epidemic, which resulted in a 10% mortality rate. Similarly, Middle East respiratory syndrome coronavirus (MERS-CoV) caused a pandemic in 2012 with a 37% mortality rate.
В конце 2019 года и в начале 2020 года было обнаружено, что новый коронавирус, SARS-коронавирус 2 (SARS-CoV-2), являющийся близкородственным SARS-CoV, является причиной большой и быстро распространяющейся вспышки респираторного заболевания, включая пневмонию. Поскольку новый коронавирус был распознан, вызванное им заболевание было названо коронавирусным заболеванием 2019 (CoVID-19).In late 2019 and early 2020, a new coronavirus, SARS coronavirus 2 (SARS-CoV-2), closely related to SARS-CoV, was discovered to be the cause of a large and rapidly spreading outbreak of respiratory illness, including pneumonia. Because the new coronavirus was identified, the disease it caused was named coronavirus disease 2019 (CoVID-19).
Коронавирусы, родственные SARS, покрыты белками шипов (спайк-белками), которые содержат вариабельный рецепторсвязывающий домен (RBD). Этот RBD связывается с рецептором ангиотензин-превращающего фермента-2 (АПФ-2), присутствующим в сердце, легких, почках и желудочно-кишечном тракте, что облегчает проникновение вируса в клетки-мишени.SARS-related coronaviruses are coated with spike proteins that contain a variable receptor-binding domain (RBD). This RBD binds to the angiotensin-converting enzyme-2 (ACE-2) receptor found in the heart, lungs, kidneys, and gastrointestinal tract, facilitating the virus’s entry into target cells.
Исходный штамм вируса, распространившийся из Уханя, считается вирусом «дикого типа», который вскоре образовал варианты, т.е. мутанты, которые эволюционировали в результате естественного отбора на основании более высокой инфекционности. В начале марта 2020 года в Европе был идентифицирован вариант с мутацией D614G в белке шипов (вариант В.1), который вскоре заменил исходный штамм из Уханя во всем мире. Впоследствии варианты SARS-CoV-2 В.1.1.7 (также известные как 201/501Y.V1, VOC 202012/01) и В.1.351 (также известный как 20Н/501Y.V2) были идентифицированы в Великобритании и Южной Африке, соответственно, и с тех пор распространились во многие страны. Эти варианты содержат различные мутации в гене, кодирующем белок шипов. Одна из них находится в рецепторсвязывающем домене (RBD, который связывает АПФ-2 человека) в положении 501, в котором аминокислота аспарагин (N) была заменена тирозином (Y) (мутация N501Y). Вариант В.1.1.7 также имеет несколько других мутаций, включая: делецию 69/70 и, вероятно, приводит к конформационному изменению в белке шипов, а также Р681Н, рядом с сайтом расщепления фурином S1/S2. Комбинация этих мутаций приводит к более высокому связыванию рецепторов, более эффективному распространению и более высокой способности вызвать заболевание по сравнению с исходным вариантом, который появился в Ухане в Китае в 2019 году. Вариант В.1.351 также имеет, помимо N501Y, мутации E484K и K417N, но не делецию 69/70. Несколько линий свидетельств указывают на то, что этот вариант появился из-за иммунного давления, то есть как ускользание от иммунного ответа человека, вызванного естественной инфекцией, или пассивной иммунной терапии или активной иммунизации различными вакцинами. Мутация E484K, по-видимому, ответственна за снижение эффективности вакцины. Эта мутация (наряду с 16 другими мутациями N501Y и K417T) также была обнаружена в бразильском варианте, обозначенном как Р.1. Вариант Р.1 вызвал широкое распространение инфекции в Бразилии и позднее был обнаружен во всем мире. Предполагается, что этот мутант вызывает более тяжелое заболевание у молодых людей, приводит к более высокой смертности и ускользает от иммунного ответа, индуцированного предыдущим вариантом и некоторыми вакцинами.The original Wuhan strain of the virus is considered the “wild-type” virus, which soon gave rise to variants, i.e. mutants that have evolved through natural selection for higher infectivity. In early March 2020, a variant with the D614G mutation in the spike protein (variant B.1) was identified in Europe and soon replaced the original Wuhan strain worldwide. Subsequently, SARS-CoV-2 variants B.1.1.7 (also known as 201/501Y.V1, VOC 202012/01) and B.1.351 (also known as 20H/501Y.V2) were identified in the United Kingdom and South Africa, respectively, and have since spread to many countries. These variants contain different mutations in the gene encoding the spike protein. One of them is in the receptor binding domain (RBD, which binds human ACE2) at position 501, in which the amino acid asparagine (N) has been replaced by tyrosine (Y) (N501Y mutation). The B.1.1.7 variant also has several other mutations, including: a 69/70 deletion, likely resulting in a conformational change in the spike protein, and P681H, near the S1/S2 furin cleavage site. The combination of these mutations results in higher receptor binding, more efficient spread, and a higher ability to cause disease compared to the original variant that emerged in Wuhan, China, in 2019. The B.1.351 variant also has, in addition to N501Y, the E484K and K417N mutations, but not the 69/70 deletion. Several lines of evidence indicate that this variant arose due to immune suppression, i.e., as an escape from the human immune response induced by natural infection or passive immune therapy or active immunization with various vaccines. The E484K mutation appears to be responsible for the reduced vaccine efficacy. This mutation (along with 16 other mutations N501Y and K417T) was also found in the Brazilian variant, designated P.1. The P.1 variant caused widespread infection in Brazil and was later detected worldwide. This mutant is thought to cause more severe disease in younger people, lead to higher mortality, and escape the immune response induced by the previous variant and some vaccines.
Мутант В.1.617 был впервые обнаружен и распространен в Индии. Он имеет 13 мутаций из 3, связанных с иммунным ускользанием: E484Q, L452R и P681R. Линия В.1.618 стала одним из доминирующих мутантов в Западной Бенгалии, она несет делецию двух аминокислот (H146del и Y145del), а также мутации E484K и D614G в белке шипов. Предполагается, что она обладает более высокой инфекционностью и представляет угрозу для ускользания от естественного или индуцированного вакциной иммунитета.The B.1.617 mutant was first discovered and distributed in India. It has 13 mutations out of 3 mutations associated with immune escape: E484Q, L452R and P681R. The B.1.618 lineage has emerged as one of the dominant mutants in West Bengal, carrying a two-amino acid deletion (H146del and Y145del) and E484K and D614G mutations in the spike protein. It is predicted to have higher infectivity and pose a threat to escape natural or vaccine-induced immunity.
Весьма вероятно, что широкомасштабная вакцинация будет индуцировать появление дополнительных вариантов с разной комбинацией известных в настоящее время и новых мутаций.It is highly likely that large-scale vaccination will induce the emergence of additional variants with different combinations of currently known and new mutations.
Ускоренная глобальная вакцинация с одновременным интенсивным распространением вируса создает огромное эволюционное давление для появления ускользающих мутантов. Все вакцины полагаются, почти исключительно, на запуск иммунного ответа против белка шипов. Кроме того, в соответствии с современным представлением нейтрализующий иммунный ответ против рецепторсвязывающего домена белка шипов считается основным фактором защиты. На основании этих двух фактов из естественно появляющихся вариантов вируса будут отобраны те, которые экспрессируют мутированные белки шипов, обладающие селективным преимуществом (более высокое связывание с рецептором и/или ускользание от нейтрализующего иммунного ответа). Последующие варианты могут накапливать несколько последовательных мутаций с более высокой общей вирулентностью/трансмиссивностью и/или с более высокой вероятностью иммунного ускользания. Предполагается, что помимо упомянутых выше вариантов появятся дополнительные новые варианты вирусов с потенциальной потребностью в вакцинах второго поколения для оптимальной защиты от них.Accelerated global vaccination with simultaneous intense viral dissemination creates enormous evolutionary pressure for the emergence of escape mutants. All vaccines rely almost exclusively on triggering an immune response against the spike protein. In addition, according to current thinking, a neutralizing immune response against the receptor-binding domain of the spike protein is considered to be the main factor of protection. Based on these two facts, naturally occurring virus variants will be selected for those expressing mutated spike proteins that have a selective advantage (higher receptor binding and/or evasion of the neutralizing immune response). Subsequent variants may accumulate several successive mutations with higher overall virulence/transmissibility and/or higher probability of immune escape. In addition to the variants mentioned above, additional new virus variants are expected to emerge, potentially requiring second-generation vaccines for optimal protection against them.
Таким образом, противовирусные соединения, активные против доминирующего в настоящее время в Великобритании варианта (В1.1.7) и варианта SA (В.1.351), а также против других появляющихся вариантов, которые связаны со значительным снижением индуцированной вакцинами защиты, являются весьма актуальными как для предотвращения, так и для лечения.Thus, antiviral compounds active against the currently dominant UK variant (B1.1.7) and the SA variant (B.1.351), as well as other emerging variants that are associated with significant reductions in vaccine-induced protection, are highly relevant for both prevention and treatment.
Аденовирусы представляют собой большие безоболочечные вирусы с двухцепочечной геномной ДНК. Семейство Adenoviridae содержит шесть родов вирусов, обладающих широкой специфичностью в отношении хозяев. Все семь семейств аденовирусов человека (от А до G) принадлежат к роду Mastadenovirus. В настоящее время вирусы человека подразделяются на 88 различных (серо)типов, которые ответственны за различные инфекции слизистой оболочки. Типы в семействах В (HAdV-B) и С (HAdV-C) отвечают за инфекции верхних дыхательных путей, типы HAdV-F (в основном типы 40 и 41) и HAdV-G (в основном тип 52) вызывают гастроэнтерит. Конъюнктивит связан с HAdV-B и HAdV-D. Эти инфекции слизистой оболочки обычно являются самоограничивающими, но могут быть более тяжелыми у хозяина с ослабленным иммунитетом. Аденовирус серотипа 14 является новым патогеном, который вызывает вспышки тяжелых респираторных инфекций, которые могут быть смертельными даже у иммунокомпетентных хозяев.Adenoviruses are large, nonenveloped viruses with double-stranded genomic DNA. The family Adenoviridae contains six genera of viruses with broad host specificity. All seven human adenovirus families (A through G) belong to the genus Mastadenovirus. Human viruses are currently classified into 88 different (sero)types, which are responsible for different mucosal infections. Types in families B (HAdV-B) and C (HAdV-C) are responsible for upper respiratory tract infections, while types HAdV-F (mainly types 40 and 41) and HAdV-G (mainly type 52) cause gastroenteritis. Conjunctivitis is associated with HAdV-B and HAdV-D. These mucosal infections are usually self-limiting but may be more severe in an immunocompromised host. Adenovirus serotype 14 is an emerging pathogen that causes outbreaks of severe respiratory infections that can be fatal even in immunocompetent hosts.
Аденовирусы имеют классический икосаэдрический капсид, состоящий из 240 белков гексона и 12 белков пентона. Основания пентона связаны с выступающими фибриллами, которые связываются с рецепторами клеток-хозяев: CD46 (семейство В) и рецептором коксаки/аденовируса (CAR, для всех других семейств). За начальным связыванием следует взаимодействие вирусных структур основания пентона с αV-интегринами, что стимулирует эндоцитоз вирусных частиц. Внутри клетки капсид дестабилизируется, эндосома разлагается, и вирусная ДНК проникает в ядро через ядерную пору. После ассоциации с гистоновыми белками механизм транскрипции хозяина используется для экспрессии вирусных генов без интеграции вирусного генома в геном хозяина. Вирусные белки экспрессируются на ранних этапах (в основном регуляторные белки) и поздних этапах (структурные белки), разделенных репликацией генома. Наконец, вирусные геномы упаковываются в белковую оболочку и высвобождаются из клетки-хозяина после процедуры лизиса, индуцированной вирусом.Adenoviruses have a classical icosahedral capsid composed of 240 hexon proteins and 12 penton proteins. The penton bases are linked to protruding fibrils that bind to host cell receptors: CD46 (family B) and the coxsackievirus/adenovirus receptor (CAR, for all other families). The initial binding is followed by interaction of the viral penton base structures with αV integrins, which stimulates endocytosis of viral particles. Inside the cell, the capsid is destabilized, the endosome is degraded, and viral DNA enters the nucleus through the nuclear pore. Following association with histone proteins, the host transcription machinery is used to express viral genes without integration of the viral genome into the host genome. Viral proteins are expressed in early (mainly regulatory proteins) and late (structural proteins) phases separated by genome replication. Finally, viral genomes are packaged into a protein coat and released from the host cell following a virus-induced lysis procedure.
Аденовирусы относительно устойчивы к дезинфицирующим средствам и детергентам (не инкапсулированным) и долго выживают на поверхностях и в воде. Не существует одобренных противовирусных лекарственных средств для лечения аденовирусных инфекций, поэтому лечение в значительной степени направлено на симптомы. В настоящее время не существует аденовирусной вакцины, доступной широкой общественности, но Вооруженными силами США использовалась вакцина для типов 4 и 7. Недавно сконструированные аденовирусы были успешно использованы в генной терапии и в качестве вирусных векторов для доставки гетерологичного вакцинного антигена (Эбола и Covid).Adenoviruses are relatively resistant to disinfectants and detergents (not encapsulated) and survive for a long time on surfaces and in water. There are no approved antiviral drugs for the treatment of adenovirus infections, so treatment is largely symptomatic. There is currently no adenovirus vaccine available to the general public, but the US military has used a vaccine for types 4 and 7. Recently engineered adenoviruses have been successfully used in gene therapy and as viral vectors for heterologous vaccine antigen delivery (Ebola and Covid).
Респираторно-синцитиальный вирус человека (чРСВ) представляет собой оболочечный вирус с отрицательно-смысловым одноцепочечным РНК-геномом. Геном является линейным и имеет 10 генов, кодирующих 11 белков. РСВ делится на два антигенных подтипа, А и В, с 16 и 22 кладами (или штаммами), соответственно.Human respiratory syncytial virus (hRSV) is an enveloped virus with a negative-sense, single-stranded RNA genome. The genome is linear and has 10 genes encoding 11 proteins. RSV is divided into two antigenic subtypes, A and B, with 16 and 22 clades (or strains), respectively.
РСВ очень заразен и может вызывать вспышки как при контактной передаче, так и при больничной передаче. Каждый год РСВ вызывает приблизительно 30 миллионов случаев острых респираторных заболеваний и более 60000 случаев детских смертей во всем мире. Передача происходит через зараженные капли аэрозоля, попадающие на поверхности слизистой оболочки носа, рта или глаз. После инфекции цилиарных клеток верхних дыхательных путей следует распространение в нижние дыхательные пути. Это одна из наиболее распространенных детских инфекций различной степени тяжести в диапазоне от инфекции верхних дыхательных путей легкой степени тяжести до бронхиолита и вирусной пневмонии, для лечения которых в наиболее тяжелых случаях может потребоваться искусственная вентиляция легких. Индивидуумы с ослабленным иммунитетом (включая недоношенных младенцев) имеют более высокий риск более тяжелых исходов заболевания. Терапевтические варианты обычно ограничиваются поддерживающей терапией, хотя рибавирин был лицензирован для лечения инфекций РСВ у детей. Вакцины недоступны (несмотря на значительные усилия по разработке), однако пассивная иммунизация моноклональными антителами (паливизумабом) стала доступна в качестве выбора для профилактики.RSV is highly contagious and can cause outbreaks by both contact and hospital transmission. Each year, RSV causes approximately 30 million cases of acute respiratory illness and more than 60,000 childhood deaths worldwide. Transmission occurs via contaminated aerosolized droplets landing on mucosal surfaces of the nose, mouth, or eyes. Infection of the ciliary cells of the upper respiratory tract is followed by dissemination to the lower respiratory tract. It is one of the most common childhood infections, with severity ranging from mild upper respiratory tract infection to bronchiolitis and viral pneumonia, the most severe of which may require mechanical ventilation. Immunocompromised individuals (including premature infants) are at higher risk of more severe outcomes. Therapeutic options are generally limited to supportive care, although ribavirin has been licensed for the treatment of RSV infections in children. Vaccines are not available (despite significant development efforts), but passive immunization with monoclonal antibodies (palivizumab) has become available as a prophylactic option.
Инфекция вирусами Influenza, обычно называемая «гриппом», является инфекционным заболеванием, вызванным вирусами гриппа. В каждый сезон (зимние месяцы в Северном полушарии) 5-15% населения заболевает гриппом с приблизительно 3-5 миллионами тяжелых случаев. Ежегодно более полумиллиона смертей приходится на группы высокого риска, включая детей младшего возраста, пожилых и людей с хроническими заболеваниями. После 1-4 дней инкубационного периода внезапно появляются симптомы, включающие лихорадку, озноб, головные боли, боль или ломоту в мышцах, потерю аппетита, усталость и спутанность сознания. Пневмония может быть вызвана первичной вирусной инфекцией или вторичной бактериальной инфекцией, например, пневмококком или S. aureus. Передача гриппа опосредуется каплями аэрозоля. Первичным очагом инфекции являются верхние дыхательные пути с последующим прогрессированием в нижние дыхательные пути и инвазивной инфекцией.Influenza virus infection, commonly referred to as "flu", is an infectious disease caused by influenza viruses. Each season (winter months in the Northern Hemisphere), 5-15% of the population becomes ill with influenza, with an estimated 3-5 million severe cases. More than half a million deaths occur each year in high-risk groups, including young children, the elderly, and people with chronic medical conditions. After an incubation period of 1-4 days, symptoms begin suddenly and include fever, chills, headache, muscle pain or aches, loss of appetite, fatigue, and confusion. Pneumonia may be caused by primary viral infection or secondary bacterial infection, such as pneumococcus or S. aureus. Transmission of influenza is mediated by aerosolized droplets. The primary site of infection is the upper respiratory tract, with subsequent progression to the lower respiratory tract and invasive infection.
Существует четыре типа (вида) вирусов гриппа: А, В, С и D. Сезонные эпидемии (т.е. сезон гриппа) вызываются вирусами гриппа человека A (IAV) и В (IBV), в то время как С и D редко ассоциируются с симптоматическими инфекциями у человека. Вирусы гриппа А делятся на подтипы на основании двух белков на поверхности вируса: гемагглютинина (Н) и нейраминидазы (N). Хотя потенциально существуют 198 различных комбинаций подтипов гриппа А, в настоящее время типы H1N1 и H3N2 циркулируют по всему миру. Вирусы гриппа В не делятся на подтипы, а вместо этого дополнительно классифицируются на две линии: B/Yamagata и B/Victoria. Исходя из этого, сезонные вакцины против гриппа обычно содержат комбинацию двух А (H1N1 и H3N2) и одного или двух штаммов В. Вирусы гриппа имеют отрицательно-смысловой одноцепочечный РНК-геном, который является сегментированным. Оба IAV и IBV содержат 8 сегментов, которые могут комбинироваться с геномом других вирусов гриппа при совместной инфекции одной и той же клетки. Этот процесс (называемый реассортацией (reassortment)) дает потомство со значительно измененным составом вирусных антигенов. Такие реассортированные варианты вируса являются новыми для человеческой популяции и могут вызывать пандемии (например, испанский грипп в 1918 году, H1N1). Реассортация также может происходить между вирусами, специфичными для разных хозяев. Например, пандемия «свиного гриппа» в 2009 году была вызвана тройным реассортированным вирусом, несущим комбинацию вирусных последовательностей, специфичных для свиней, птиц и человека (H1N1). Сходным образом, штаммы птичьего гриппа, которые распространены у диких водоплавающих птиц, иногда инфицируют человека («птичий грипп или грипп птиц», H5N1). При реассортации таких птичьих вирусов с вирусами гриппа человека могут возникать варианты, которые приводят к распространению от человека к человеку, и, следовательно, потенциально могут вызывать глобальные пандемии.There are four types (species) of influenza viruses: A, B, C, and D. Seasonal epidemics (i.e., flu season) are caused by human influenza A viruses (IAV) and B viruses (IBV), while C and D are rarely associated with symptomatic human infections. Influenza A viruses are divided into subtypes based on two proteins on the surface of the virus: hemagglutinin (H) and neuraminidase (N). Although there are potentially 198 different combinations of influenza A subtypes, the H1N1 and H3N2 types are currently circulating worldwide. Influenza B viruses are not divided into subtypes, but are instead further classified into two lineages: B/Yamagata and B/Victoria. For this reason, seasonal influenza vaccines typically contain a combination of two A (H1N1 and H3N2) and one or two B strains. Influenza viruses have a negative-sense, single-stranded RNA genome that is segmented. Both IAV and IBV contain eight segments that can combine with the genome of other influenza viruses when they coinfect the same cell. This process (called reassortment) produces progeny with significantly altered viral antigen compositions. Such reassorted virus variants are new to the human population and can cause pandemics (e.g., Spanish flu in 1918, H1N1). Reassortment can also occur between viruses specific to different hosts. For example, the 2009 "swine flu" pandemic was caused by a triple reassorted virus carrying a combination of pig-, bird-, and human-specific viral sequences (H1N1). Similarly, strains of avian influenza that are common in wild waterfowl sometimes infect humans (avian or bird flu, H5N1). When such avian viruses reassort with human influenza viruses, variants can arise that spread from person to person and thus have the potential to cause global pandemics.
Терапия индивидуумов из групп более низкого риска в основном сосредоточена на симптоматическом лечении (лихорадка) и изоляции. Пациентов, страдающих тяжелым или прогрессирующим клиническим заболеванием, связанным с подозреваемой или подтвержденной инфекцией вирусом гриппа, лечат противовирусными лекарственными средствами (например, осельтамивиром или другими ингибиторами нейраминидазы) и поддерживающей терапией (например, противовоспалительными лекарственными средствами). Группы высокого риска (пожилые, беременные женщины, индивидуумы с ослабленным иммунитетом, связанными хроническими заболеваниями) должны получать ежегодные сезонные вакцины против гриппа в качестве профилактики.Therapy for individuals at lower risk is mainly focused on symptomatic treatment (fever) and isolation. Patients with severe or progressive clinical illness associated with suspected or confirmed influenza virus infection are treated with antiviral drugs (eg, oseltamivir or other neuraminidase inhibitors) and supportive care (eg, anti-inflammatory drugs). High-risk groups (the elderly, pregnant women, immunocompromised individuals with underlying chronic diseases) should receive annual seasonal influenza vaccines as prophylaxis.
Азеластин, производное фталазина, представляет собой антигистаминный препарат, доступный в форме интраназального спрея для лечения аллергического и вазомоторного ринита и в виде офтальмологического раствора для лечения аллергического конъюнктивита. Это рацемическая смесь, хотя нет отмеченного различия в фармакологической активности между энантиомерами, и она была впервые одобрена Управлением по санитарному надзору за качеством пищевых продуктов и медикаментов США (FDA) в 1996 году.Azelastine, a phthalazine derivative, is an antihistamine available as an intranasal spray for the treatment of allergic and vasomotor rhinitis and as an ophthalmic solution for the treatment of allergic conjunctivitis. It is a racemic mixture, although there is no noted difference in pharmacological activity between the enantiomers, and was first approved by the U.S. Food and Drug Administration (FDA) in 1996.
Gysi et al. («Network Medicine Framework for Identifying Drug Repurposing Opportunities for COVID-19», arXiv:2004.07229 [q-bio.MN] от 15.04.2020) раскрывают сетевой набор инструментов для COVID-19 для получения некоторых кандидатных лекарственных средств на основании их вероятной эффективности для пациентов с COVID-19, в том числе азеластина, но без каких-либо указаний на то, будет ли антигистаминный препарат оказывать прямое влияние на вирус, лежащий в основе заболевания.Gysi et al. (“Network Medicine Framework for Identifying Drug Repurposing Opportunities for COVID-19,” arXiv:2004.07229 [q-bio.MN] 2020-04-15) disclose a network toolkit for COVID-19 to derive some drug candidates based on their likely efficacy in COVID-19 patients, including azelastine, but without any indication of whether the antihistamine would have a direct effect on the virus underlying the disease.
Hasanain Abdulhameed Odhar et al. (Bioinformation 2020, 16(3):236-244) описывают молекулярную стыковку и динамическое моделирование лекарственных средств, одобренных FDA, с помощью основной протеазы из нового коронавируса 2019. Лекарственные средства ранжировали в соответствии с их минимальной связывающей активностью в отношении кристалла основной протеазы 2019-nCoV, при этом азеластин имеет менее предпочтительный ранг, чем кониваптан.Hasanain Abdulhameed Odhar et al. (Bioinformation 2020, 16(3):236–244) report molecular docking and dynamic modeling of FDA-approved drugs using the 2019 novel coronavirus core protease. Drugs were ranked according to their minimum binding activity to the 2019-nCoV core protease crystal, with azelastine ranking less favorably than conivaptan.
Xia Xiao et al. (bioRxiv July 6, 2020, DOI:10.1101/2020.07.06.188953) описывают противовирусную активность ряда соединений против ОС43, в том числе азеластина, в качестве антигистаминного препарата.Xia Xiao et al. (bioRxiv July 6, 2020, DOI:10.1101/2020.07.06.188953) describe the antiviral activity of a number of compounds against OC43, including azelastine, as an antihistamine.
Fu et al. (Cell Prolif. 2014, 47:326-335) раскрывают гидрохлорид азеластина, нацеленный на котранспортирующий таурохолат натрия полипептид (NTCP), в терапии вируса гепатита В (ВГВ). NTCP представляет собой трансмембранный белок, экспрессируемый с высокими уровнями в гепатоцитах человека, который опосредует транспорт желчных кислот и играет ключевую роль в проникновении ВГВ в гепатоциты.Fu et al. (Cell Prolif. 2014, 47:326-335) disclose azelastine hydrochloride, a sodium taurocholate cotransporting polypeptide (NTCP)-targeted protein, in the treatment of hepatitis B virus (HBV). NTCP is a transmembrane protein expressed at high levels in human hepatocytes that mediates bile acid transport and plays a key role in HBV entry into hepatocytes.
М.W. Simon (Pediatric Asthma, Allergy & Immunology, 2003, Vol.16:275-282) описывает азеластин как мощный и селективный антагонист гистаминового рецептора H1 второго поколения, который отрицательно регулирует экспрессию рецептора молекулы внутриклеточной адгезии-1 (ICAM-1), который играет важную роль в прикреплении к слизистой оболочке риновируса человека, вирусов Коксаки типа А, аденовируса типа 5, вируса парагриппа человека типа 2 и 3 и респираторно-синцитиального вируса, а также в мобилизации иммунных эффекторных клеток.M.W. Simon (Pediatric Asthma, Allergy & Immunology, 2003, Vol.16:275-282) describes azelastine as a potent and selective second-generation histamine H1 receptor antagonist that negatively regulates the expression of the intracellular adhesion molecule-1 (ICAM-1) receptor, which plays an important role in the mucosal attachment of human rhinovirus, coxsackievirus type A, adenovirus type 5, human parainfluenza virus types 2 and 3, and respiratory syncytial virus, as well as in the mobilization of immune effector cells.
КРАТКОЕ ОПИСАНИЕ ИЗОБРЕТЕНИЯBRIEF DESCRIPTION OF THE INVENTION
Задачей настоящего изобретения является обеспечение новых противовирусных средств лечения, медицинских и фармацевтических продуктов, которые можно применять для предотвращения вирусной инфекции и/или распространения вируса, в частности, у субъектов, которые подверглись воздействию вируса или инфицированы им, или которые подвержены риску инфицирования. Задача решается с помощью объекта формулы настоящего изобретения и как дополнительно описано в настоящем документе.The objective of the present invention is to provide new antiviral treatments, medical and pharmaceutical products that can be used to prevent viral infection and/or the spread of the virus, in particular in subjects who have been exposed to the virus or infected with it, or who are at risk of infection. The objective is achieved by the subject matter of the claims of the present invention and as further described herein.
Согласно настоящему изобретению предложено соединение азеластина в противовирусном эффективном количестве для применения в качестве противовирусного вещества в фармацевтическом препарате для применения при профилактическом или терапевтическом лечении субъекта, нуждающегося в противовирусном лечении.According to the present invention, there is provided an azelastine compound in an antiviral effective amount for use as an antiviral substance in a pharmaceutical preparation for use in the prophylactic or therapeutic treatment of a subject in need of antiviral treatment.
В частности, соединение азеластина представляет собой азеластин или его фармацевтически приемлемую соль, такую как гидрохлорид азеластина.In particular, the azelastine compound is azelastine or a pharmaceutically acceptable salt thereof, such as azelastine hydrochloride.
В соответствии с конкретным аспектом фармацевтический препарат представляет собой медицинский продукт или лекарственный продукт. В частности, фармацевтический препарат содержит соединение азеластина и фармацевтически приемлемый носитель.According to a particular aspect, the pharmaceutical preparation is a medical product or a medicinal product. In particular, the pharmaceutical preparation comprises an azelastine compound and a pharmaceutically acceptable carrier.
В частности, субъект нуждается в противовирусном лечении, нацеленном на респираторный вирус, такой как вирус гриппа, респираторно-синцитиальный вирус, аденовирус, коронавирус или вирус верхних дыхательных путей, такой как риновирус.In particular, the subject requires antiviral treatment targeting a respiratory virus such as influenza virus, respiratory syncytial virus, adenovirus, coronavirus, or an upper respiratory tract virus such as rhinovirus.
В настоящем документе под респираторным вирусом конкретно понимается вирус, вызывающий респираторное заболевание. Хотя некоторые из вирусов-мишеней, описанных далее в настоящем документе, могут не только вызывать респираторное заболевание, но и поражать другие части тела, в настоящем документе такие вирусы по-прежнему понимают как «респираторный вирус». В частности, противовирусное лечение нацелено на один или более вирусов человека, в частности, на респираторный вирус человека, например, выбранный из семейств вирусов Coronaviridae, Adenoviridae, Paramyxoviridae или Orthomyxoviridae.In this document, a respiratory virus specifically refers to a virus that causes a respiratory disease. Although some of the target viruses described later in this document may not only cause a respiratory disease but also infect other parts of the body, such viruses are still referred to as a "respiratory virus" in this document. In particular, the antiviral treatment is targeted at one or more human viruses, in particular a human respiratory virus, such as one selected from the Coronaviridae, Adenoviridae, Paramyxoviridae or Orthomyxoviridae virus families.
В частности, лечат патологическое состояние, которое вызвано или связано с инфекцией одним или более из:In particular, they treat a pathological condition that is caused by or associated with an infection by one or more of:
a) вирусов Coronaviridae, предпочтительно выбранных из группы, состоящей из β-коронавируса, такого как SARS-CoV-2, MERS-CoV, SARS-CoV-1, HCoV-OC43, HCoV-HKU1, и α-коронавируса, такого как HCoV-NL63, HCoV-229E или PEDV, включая встречающиеся в природе варианты или мутантов любого из перечисленных выше, илиa) Coronaviridae viruses, preferably selected from the group consisting of β-coronavirus such as SARS-CoV-2, MERS-CoV, SARS-CoV-1, HCoV-OC43, HCoV-HKU1, and α-coronavirus such as HCoV-NL63, HCoV-229E or PEDV, including naturally occurring variants or mutants of any of the above, or
b) Adenoviridae, предпочтительно аденовирусов человека, таких как HAdVB, HAdVC или HAdVD;b) Adenoviridae, preferably human adenoviruses such as HAdVB, HAdVC or HAdVD;
c) респираторно-синцитиальных вирусов человека (РСВ), таких как РСВ подтипа А или В; илиc) human respiratory syncytial viruses (RSV), such as RSV subtype A or B; or
d) вирусов гриппа, таких как вирусы гриппа человека, предпочтительно вирус гриппа A (IVA), такой как H1N1, H3N3 или H5N1, или вирус гриппа В (IVB), или вирус гриппа С (IVC), или вирус гриппа D (IVD).d) influenza viruses, such as human influenza viruses, preferably influenza A virus (IVA), such as H1N1, H3N3 or H5N1, or influenza B virus (IVB), or influenza C virus (IVC), or influenza D virus (IVD).
В частности, лечат патологическое состояние, которое вызвано или связано с инфекцией одним или более вирусами Coronaviridae, в частности одним или более различными вирусами Coronaviridae.In particular, a pathological condition is treated that is caused by or associated with infection with one or more Coronaviridae viruses, in particular one or more different Coronaviridae viruses.
В соответствии с конкретным аспектом указанные вирусы Coronaviridae предпочтительно выбраны из группы, состоящей из β-коронавируса, такого как SARS-CoV-2, MERS-CoV, SARS-CoV-1, HCoV-OC43 или HCoV-HKU1, или α-коронавируса, такого как коронавирус человека NL63 (HCoV-NL63, коронавирус Нью-Хейвена), HCoV-229E или вирус эпидемической диареи свиней (PEDV), включая встречающиеся в природе варианты или мутантов любого из перечисленных выше.According to a particular aspect, said Coronaviridae viruses are preferably selected from the group consisting of a β-coronavirus, such as SARS-CoV-2, MERS-CoV, SARS-CoV-1, HCoV-OC43 or HCoV-HKU1, or an α-coronavirus, such as human coronavirus NL63 (HCoV-NL63, New Haven coronavirus), HCoV-229E or porcine epidemic diarrhea virus (PEDV), including naturally occurring variants or mutants of any of the above.
В частности, указанный один или более различных вирусов Coronaviridae, упомянутых в настоящем документе, представляют собой встречающиеся в природе варианты или мутантов SARS-CoV-2, в частности, тех, которые содержат одну или более мутаций белка шипов (S-белок SARS-CoV-2), таких как любая одна или более из следующих мутаций: K417N, L452R, N501Y, D614G, Р681Н, P681R, E484K, E484Q или делеция 69/70.In particular, said one or more different Coronaviridae viruses referred to herein are naturally occurring variants or mutants of SARS-CoV-2, in particular those that contain one or more mutations of the spike protein (SARS-CoV-2 S protein), such as any one or more of the following mutations: K417N, L452R, N501Y, D614G, P681H, P681R, E484K, E484Q, or deletion 69/70.
В частности, белок шипов содержит или состоит из аминокислотной последовательности, идентифицированной как SEQ ID NO: 4 (последовательность представлена на Фиг. 5, номер доступа NCBI QII57161.1, S-белок SARS-CoV-2).In particular, the spike protein comprises or consists of the amino acid sequence identified as SEQ ID NO: 4 (the sequence is shown in Fig. 5, NCBI accession number QII57161.1, SARS-CoV-2 S protein).
Предпочтительно указанный один или более различных вирусов Coronaviridae представляют собой природные варианты или мутантов SARS-CoV-2, выбранных из группы, состоящей из британского варианта (В1.1.7), южноафриканского варианта (В.1.351), бразильского варианта (Р.1), индийского варианта (В.1.617) и бенгальского варианта (В.1.618).Preferably, said one or more different Coronaviridae viruses are natural variants or mutants of SARS-CoV-2 selected from the group consisting of the UK variant (B1.1.7), the South African variant (B.1.351), the Brazilian variant (P.1), the Indian variant (B.1.617) and the Bengal variant (B.1.618).
Препараты, способы и варианты применения, описанные в настоящем документе, конкретно включают соединение азеластина в противовирусном эффективном количестве. Такое противовирусное эффективное количество может быть нацелено на один конкретный вирус или более чем на один из различных вирусов, мутантов вируса или вариантов вируса, таких как дополнительно описанные в настоящем документе.The formulations, methods and uses described herein specifically include an azelastine compound in an antiviral effective amount. Such an antiviral effective amount may target one specific virus or more than one of different viruses, virus mutants or virus variants, such as those further described herein.
Под вирусом-мишенью противовирусного эффекта, в частности, понимается вирус, который (прямо или косвенно) связан с показанием для лечения, описанным в настоящем документе, в частности, для лечения с целью профилактики или терапии патологического состояния или заболевания, которое вызвано или иным образом связано с таким вирусом-мишенью.The target virus of the antiviral effect is in particular understood to be a virus that is (directly or indirectly) related to the indication for treatment described herein, in particular for treatment for the purpose of prevention or therapy of a pathological condition or disease that is caused by or otherwise related to such target virus.
В частности, мишенью препаратов, способов и вариантов применения, описанных в настоящем документе, и, в частности, мишенью противовирусного эффекта, описанного в настоящем документе, может быть любой один или более из различных видов вирусов, мутантов вируса или вариантов вируса, например, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9 или 10 различных видов вирусов, мутантов или вариантов вируса.In particular, the target of the preparations, methods and uses described herein, and in particular the target of the antiviral effect described herein, may be any one or more of the different types of viruses, mutants of viruses or variants of viruses, such as 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9 or 10 different types of viruses, mutants or variants of viruses.
В частности, мишенью могут быть любые два или более вирусов, например, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9 или 10 различных видов вирусов, мутантов вируса или вариантов вируса, причем по меньшей мере 2, 3 или 4 из вирусов относятся к различным семействам вирусов, таким как выбранные из семейств:In particular, the target may be any two or more viruses, such as 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9 or 10 different virus species, virus mutants or virus variants, wherein at least 2, 3 or 4 of the viruses belong to different virus families, such as those selected from the families:
a) Coronaviridae (β-коронавирус, такой как SARS-CoV-2, MERS-CoV, SARS-CoV-1, HCoV-OC43, HCoV-HKU1; или α-коронавирус, такой как HCoV-NL63, HCoV-229Е или PEDV, включая природные варианты или мутантов любого из перечисленных выше);a) Coronaviridae (β-coronavirus such as SARS-CoV-2, MERS-CoV, SARS-CoV-1, HCoV-OC43, HCoV-HKU1; or α-coronavirus such as HCoV-NL63, HCoV-229E or PEDV, including natural variants or mutants of any of the above);
b) Adenoviridae (таких как аденовирусы или аденовирусы человека, например, HAdVB, HAdVC или HAdVD);b) Adenoviridae (such as adenoviruses or human adenoviruses, e.g. HAdVB, HAdVC or HAdVD);
c) Paramyxoviridae (такого как РСВ или РСВ человека, например, чРСВ подтипа А или В); илиc) Paramyxoviridae (such as RSV or human RSV, e.g. hRSV subtype A or B); or
d) Orthomyxoviridae (таких как вирусы гриппа или вирусы гриппа человека, предпочтительно вирус гриппа A (IVA), такой как H1N1, H3N3 или H5N1, или вирус гриппа В (IVB), или вирус гриппа С (IVC), или вирус гриппа D (IVD)).d) Orthomyxoviridae (such as influenza viruses or human influenza viruses, preferably influenza A virus (IVA) such as H1N1, H3N3 or H5N1, or influenza B virus (IVB), or influenza C virus (IVC), or influenza D virus (IVD)).
В частности, такие вирусы, перечисленные в пунктах a)-d) выше, упоминаются в настоящем документе как примерные «респираторные вирусы».In particular, such viruses listed in paragraphs (a) to (d) above are referred to in this document as exemplary “respiratory viruses”.
В соответствии с конкретным примером мишенью может быть по меньшей мере один вирус, выбранный из а), и по меньшей мере один вирус, выбранный из b), с) или d). В частности, мишенью может быть по меньшей мере один β-коронавирус, такой как вирус SARS, в частности, SARS-CoV-2, и по меньшей мере один вирус гриппа.According to a specific example, the target may be at least one virus selected from a) and at least one virus selected from b), c) or d). In particular, the target may be at least one β-coronavirus, such as the SARS virus, in particular SARS-CoV-2, and at least one influenza virus.
В частности, мишенью может быть по меньшей мере один β-коронавирус, такой как вирус SARS, в частности, SARS-CoV-2, и по меньшей мере один аденовирус HAdVB, HAdVC или HAdVD.In particular, the target may be at least one β-coronavirus, such as the SARS virus, in particular SARS-CoV-2, and at least one adenovirus HAdVB, HAdVC or HAdVD.
В частности, мишенью может быть по меньшей мере один β-коронавирус, такой как вирус SARS, в частности, SARS-CoV-2, и по меньшей мере один чРСВ подтипа А или В.In particular, the target may be at least one β-coronavirus, such as the SARS virus, in particular SARS-CoV-2, and at least one hRSV subtype A or B.
В соответствии с конкретным примером мишенью может быть по меньшей мере один вирус, выбранный из d), и по меньшей мере один вирус, выбранный из а), b) или с).According to a specific example, the target may be at least one virus selected from d) and at least one virus selected from a), b) or c).
В частности, мишенью может быть по меньшей мере один из вирусов гриппа или вирусов гриппа человека и по меньшей мере один аденовирус HAdVB, HAdVC или HAdVD.In particular, the target may be at least one of influenza viruses or human influenza viruses and at least one adenovirus HAdVB, HAdVC or HAdVD.
В частности, мишенью может быть по меньшей мере один из вирусов гриппа или вирусов гриппа человека и по меньшей мере один чРСВ подтипа А или В.In particular, the target may be at least one of the influenza viruses or human influenza viruses and at least one hRSV subtype A or B.
В соответствии с конкретным примером мишенью может быть по меньшей мере один вирус, выбранный из b), и по меньшей мере один вирус, выбранный из a), с) или d).According to a specific example, the target may be at least one virus selected from b) and at least one virus selected from a), c) or d).
В частности, мишенью может быть по меньшей мере один аденовирус HAdVB, HAdVC или HAdVD и по меньшей мере один чРСВ подтипа А или В.In particular, the target may be at least one HAdVB, HAdVC or HAdVD adenovirus and at least one hRSV subtype A or B.
В соответствии с конкретным примером мишенью может быть по меньшей мере один вирус, выбранный из а), и по меньшей мере один вирус, выбранный из b), и необязательно по меньшей мере один вирус, выбранный из с) или d). В частности, мишенью может быть по меньшей мере один β-коронавирус, такой как вирус SARS, в частности, SARS-CoV-2, и по меньшей мере один вирус гриппа, и необязательно по меньшей мере один аденовирус HAdVB, HAdVC или HAdVD и/или по меньшей мере один чРСВ подтипа А или В.According to a specific example, the target may be at least one virus selected from a) and at least one virus selected from b) and optionally at least one virus selected from c) or d). In particular, the target may be at least one β-coronavirus, such as the SARS virus, in particular SARS-CoV-2, and at least one influenza virus, and optionally at least one HAdVB, HAdVC or HAdVD adenovirus and/or at least one hRSV subtype A or B.
Согласно настоящему изобретению дополнительно предложено соединение азеластина (как далее описано в настоящем документе) в противовирусном эффективном количестве для применения в качестве противовирусного вещества в фармацевтическом препарате с целью профилактического или терапевтического лечения патологического состояния, вызванного или связанного с инфекцией одним или более различными вирусами, которые представляют собой вирусы Coronaviridae, предпочтительно выбранные из группы, состоящей из β-коронавируса, такого как SARS-CoV-2, MERS-CoV, SARS-CoV-1, HCoV-OC43 или HCoV-HKU1, или α-коронавируса, такого как HCoV-NL63, HCoV-229E или PEDV, включая природные варианты или мутантов любого из перечисленных выше, например, любой один или более из встречающихся в природе вариантов или мутантов SARS-CoV-2, упомянутых в настоящем документе, предпочтительно выбранных из группы, состоящей из британского варианта (В1.1.7), южно-африканского варианта (В.1.351), бразильского варианта (Р.1), индийского варианта (В.1.617) и бенгальского варианта (В.1.618).The present invention further provides an azelastine compound (as further described herein) in an antiviral effective amount for use as an antiviral substance in a pharmaceutical preparation for the prophylactic or therapeutic treatment of a pathological condition caused by or associated with an infection by one or more different viruses that are Coronaviridae viruses, preferably selected from the group consisting of a β-coronavirus such as SARS-CoV-2, MERS-CoV, SARS-CoV-1, HCoV-OC43 or HCoV-HKU1, or an α-coronavirus such as HCoV-NL63, HCoV-229E or PEDV, including naturally occurring variants or mutants of any of the above, such as any one or more of the naturally occurring variants or mutants of SARS-CoV-2 mentioned herein, preferably selected from the group consisting of the UK variant (B1.1.7), the South African variant (B.1.351), the Brazilian variant (P.1), the Indian variant (B.1.617) and the Bengal variant (B.1.618).
В частности, патологическое состояние, связанное или вызванное вирусом-мишенью или респираторным вирусом, описанным в настоящем документе, в частности, при котором вирус-мишень представляет собой вирус из семейства Coronaviridae, Adenoviridae, Paramyxoviridae или Orthomyxoviridae, представляет собой обычную простуду, инфекцию носа, синусит, инфекцию горла и гортани, бронхиолит, диарею, сыпь на коже или пневмонию, острый респираторный дистресс-синдром (ОРДС). В частности, патологическое состояние может быть симптомом, связанным с любым одним или более из перечисленных выше. В частности, симптом, подлежащий лечению, может представлять собой любой из кашля, боли в горле, насморка, чихания, головной боли и лихорадки.In particular, the pathological condition associated with or caused by the target virus or respiratory virus described herein, in particular where the target virus is a virus from the Coronaviridae, Adenoviridae, Paramyxoviridae or Orthomyxoviridae family, is a common cold, nasal infection, sinusitis, throat and larynx infection, bronchiolitis, diarrhea, skin rash or pneumonia, acute respiratory distress syndrome (ARDS). In particular, the pathological condition may be a symptom associated with any one or more of the above. In particular, the symptom to be treated may be any of cough, sore throat, runny nose, sneezing, headache and fever.
В соответствии с конкретным аспектом противовирусное эффективное количество эффективно предотвращает инфекцию восприимчивых клеток вирусом, что обеспечивает лечение патологического состояния. В частности, восприимчивые клетки находятся в организме субъекта или на биологической поверхности или у субъекта.According to a specific aspect, the antiviral effective amount effectively prevents the infection of susceptible cells by the virus, which ensures the treatment of the pathological condition. In particular, the susceptible cells are in the body of the subject or on a biological surface or in the subject.
В соответствии с конкретным аспектом противовирусное эффективное количество составляет 0,1-500 мкг/дозу, предпочтительно ниже любого из 100, 90, 80, 70, 50, 50, 40, 30, 20, 10, 9, 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2, 1,9, 1,8, 1,7, 1,6, 1,5, 1,4, 1,3, 1,2, 1,1 или 1 мкг/дозу. В частности, число доз составляет до 1-10 в сутки.According to a particular aspect, the antiviral effective amount is 0.1-500 μg/dose, preferably lower than any of 100, 90, 80, 70, 50, 50, 40, 30, 20, 10, 9, 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2, 1.9, 1.8, 1.7, 1.6, 1.5, 1.4, 1.3, 1.2, 1.1 or 1 μg/dose. In particular, the number of doses is up to 1-10 per day.
В соответствии с конкретным аспектом противовирусное эффективное количество составляет от 15 мкг до 150 мкг на дозу, предпочтительно менее 100 мкг или менее 50 мкг.According to a particular aspect, the antiviral effective amount is from 15 mcg to 150 mcg per dose, preferably less than 100 mcg or less than 50 mcg.
В частности, противовирусное эффективное количество может быть еще меньше, например, меньше любого из 50, 40, 30, 20, 10, 9, 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2, 1, 0,9, 0,8, 0,7, 0,6, 0,5, 0,4, 0,3, 0,2 или 0,1% от количества в диапазоне от 15 мкг до 150 мкг. В частности, было доказано, что такие более низкие количества эффективны в отношении коронавирусов (или вирусов из семейства Coronaviridae) и/или вирусов, отличных от коронавирусов (или отличных от вирусов из семейства Coronaviridae), таких как вирусы из семейств Adenoviridae, Paramyxoviridae или Orthomyxoviridae.In particular, the antiviral effective amount may be even lower, such as lower than any of 50, 40, 30, 20, 10, 9, 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2, 1, 0.9, 0.8, 0.7, 0.6, 0.5, 0.4, 0.3, 0.2 or 0.1% of an amount in the range of 15 μg to 150 μg. In particular, such lower amounts have been shown to be effective against coronaviruses (or viruses from the Coronaviridae family) and/or viruses other than coronaviruses (or other than viruses from the Coronaviridae family), such as viruses from the Adenoviridae, Paramyxoviridae or Orthomyxoviridae families.
Например, было доказано, что противовирусный эффект, нацеленный на любой из вирусов-мишеней, описанных в настоящем документе, высокоэффективен с 0,1%, т.е. 2,39 мМ, и 5-кратно сниженной (0,02%, т.е. 478 мкМ) дозой коммерческого препарата назального спрея азеластина, что снижает вирусную нагрузку у человека.For example, the antiviral effect against any of the target viruses described in this paper has been shown to be highly effective with 0.1%, i.e. 2.39 mM, and 5-fold reduced (0.02%, i.e. 478 μM) dose of the commercial nasal spray formulation azelastine, reducing the viral load in humans.
Например, было доказано, что эффект против вируса гриппа высокоэффективен при 5-кратном разведении (0,02%, т.е. 478 мкМ) и 10-кратном разведении (0,01%, т.е. 239 мкМ) коммерческого препарата азеластина (0,1%, 2,39 мМ).For example, the anti-influenza virus effect was shown to be highly effective at 5-fold dilution (0.02%, i.e. 478 μM) and 10-fold dilution (0.01%, i.e. 239 μM) of the commercial drug azelastine (0.1%, 2.39 mM).
Например, было доказано, что эффект против РСВ высокоэффективен в диапазоне 0,4-6,4 мкМ in vitro.For example, the anti-RSV effect has been shown to be highly effective in the range of 0.4-6.4 μM in vitro.
В соответствии с конкретным аспектом указанный фармацевтический препарат выполнен с возможностью локального введения, такого как местное или местное мукозальное введение, предпочтительно для применения в верхних и нижних дыхательных путях, для назального, легочного, внутриротового, глазного или дермального введения, или для системного введения, предпочтительно путем внутривенного, внутримышечного, подкожного, внутрикожного, трансдермального или перорального введения. Обычно для парентерального введения предпочтительным является внутривенное или пероральное введение.According to a particular aspect, said pharmaceutical preparation is adapted for local administration, such as topical or local mucosal administration, preferably for use in the upper and lower respiratory tract, for nasal, pulmonary, intraoral, ocular or dermal administration, or for systemic administration, preferably by intravenous, intramuscular, subcutaneous, intradermal, transdermal or oral administration. Typically, for parenteral administration, intravenous or oral administration is preferred.
В соответствии с конкретным аспектом указанный фармацевтический препарат вводят субъекту в виде спрея, такого как спрей для носа, порошка, такого как растворимый порошок или порошок для ингаляции, или с помощью медицинского устройства, такого как, например, содержащее поверхность или ткань, пропитанную соединением азеластина для ингаляции, геля, мази, крема, пены или жидкого раствора, лосьона, раствора для полоскания полости рта, аэрозолированного порошка, аэрозолированной жидкой формы, гранул, капсул, капель, таблетки, сиропа, пастилки, глазных капель или препарата для инфузии или инъекции.According to a particular aspect, said pharmaceutical preparation is administered to a subject in the form of a spray, such as a nasal spray, a powder, such as a soluble powder or an inhalation powder, or by means of a medical device, such as, for example, comprising a surface or fabric impregnated with an azelastine compound for inhalation, a gel, ointment, cream, foam or liquid solution, lotion, mouthwash, aerosolized powder, aerosolized liquid form, granules, capsules, drops, a tablet, syrup, lozenge, eye drops or a preparation for infusion or injection.
В частности, предложены противовирусные составы и формы для введения, например, для ветеринарного применения и применения у человека. В частности, составы содержат заранее определенное количество соединения азеластина в качестве активного ингредиента; например, в виде порошка или гранул; в виде раствора или суспензии в водной или неводной жидкости; или в виде жидкой эмульсии типа «масло-в-воде» или жидкой эмульсии типа «вода-в-масле».In particular, antiviral formulations and administration forms are provided, for example, for veterinary and human use. In particular, the formulations comprise a predetermined amount of an azelastine compound as an active ingredient; for example, in the form of a powder or granules; as a solution or suspension in an aqueous or non-aqueous liquid; or as an oil-in-water liquid emulsion or a water-in-oil liquid emulsion.
В соответствии с конкретным аспектом соединение азеластина применяют в противовирусном эффективном количестве для обеспечения пиковой концентрации (или максимальной концентрации) в крови или плазме, которая составляет примерно 0,01-2 мкг/мл или до любого из 1,6, 1,5, 1,4, 1,3, 1,2, 1,1, 1,0, 0,9, 0,8, 0,7, 0,6, 0,5, 0,4, 0,3, 0,2 или 0,1 мкг/мл.According to a particular aspect, the azelastine compound is administered in an antiviral effective amount to provide a peak concentration (or maximum concentration) in blood or plasma that is about 0.01-2 mcg/mL or up to any of 1.6, 1.5, 1.4, 1.3, 1.2, 1.1, 1.0, 0.9, 0.8, 0.7, 0.6, 0.5, 0.4, 0.3, 0.2, or 0.1 mcg/mL.
В соответствии с конкретным аспектом соединение азеластина применяют в составе в концентрации 1 мкМ - 10 мМ, предпочтительно до любого из 1 мМ, 100 мкМ, 90 мкМ, 80 мкМ, 70 мкМ, 60 мкМ или 50 мкМ. В соответствии с конкретным вариантом реализации концентрация составляет 3-50 мкМ.According to a particular aspect, the azelastine compound is used in the formulation at a concentration of 1 μM - 10 mM, preferably up to any of 1 mM, 100 μM, 90 μM, 80 μM, 70 μM, 60 μM or 50 μM. According to a particular embodiment, the concentration is 3-50 μM.
В частности, жидкий раствор или дисперсию используют для назального введения, например, с помощью капель для носа или назального спрея, причем предпочтительно противовирусное эффективное количество составляет 1-1000 мкг на ноздрю, предпочтительно 1-500 мкг на ноздрю или до любого из 200, 190, 180, 170, 160, 150, 140, 130, 120, 110, более предпочтительно до 100, 90, 80, 70, 60, 50, 40, 30, 20, 10, 5, 4, 3, 2 или 1 мкг на ноздрю.In particular, the liquid solution or dispersion is used for nasal administration, for example by means of nasal drops or a nasal spray, wherein preferably the antiviral effective amount is 1-1000 μg per nostril, preferably 1-500 μg per nostril or up to any of 200, 190, 180, 170, 160, 150, 140, 130, 120, 110, more preferably up to 100, 90, 80, 70, 60, 50, 40, 30, 20, 10, 5, 4, 3, 2 or 1 μg per nostril.
В частности, доза может быть введена путем назального введения и составляет примерно 2-2000 мкг на дозу, предпочтительно 2-1000 мкг на дозу или до любого из 400, 380, 360, 340, 320, 300, 280, 260, 240, 220, более предпочтительно до 200, 180, 160, 140, 120, 100, 80, 60, 40, 20, 10, 5, 4, 3 или 2 мкг на дозу.In particular, the dose can be administered by nasal administration and is about 2-2000 mcg per dose, preferably 2-1000 mcg per dose or up to any of 400, 380, 360, 340, 320, 300, 280, 260, 240, 220, more preferably up to 200, 180, 160, 140, 120, 100, 80, 60, 40, 20, 10, 5, 4, 3 or 2 mcg per dose.
Состав предпочтительно применяют в виде назального спрея, назальных капель, аэрозоля, такого как аэрозолированная жидкость или порошок, например, в виде спрея для горла или для внутрилегочного введения, или в виде глазных капель.The composition is preferably administered in the form of a nasal spray, nasal drops, an aerosol such as an aerosolized liquid or powder, for example as a throat spray or for intrapulmonary administration, or as eye drops.
Примерные составы могут содержать соединение азеластина в качестве активного ингредиента в количестве, например, от 0,001 до 2% (масс./масс.), например, примерно 0,001%, 0,002%, 0,003%, 0,004%, 0,005%, 0,006%, 0,007%, 0,008%, 0,009%, 0,01%, 0,02%, 0,05%, 0,1%, 0,15%, 0,2%, 0,3%, 0,4%, 0,5%, 0,6%, 0,7%, 0,8%, 0,9%, 1,0%, 1,1%, 1,2%, 1,3%, 1,4%, 1,5%, 1,6%, 1,7%, 1,8%, 1,9% или 2,0% (масс./масс.).Exemplary formulations may comprise an azelastine compound as an active ingredient in an amount of, for example, 0.001 to 2% (w/w), such as about 0.001%, 0.002%, 0.003%, 0.004%, 0.005%, 0.006%, 0.007%, 0.008%, 0.009%, 0.01%, 0.02%, 0.05%, 0.1%, 0.15%, 0.2%, 0.3%, 0.4%, 0.5%, 0.6%, 0.7%, 0.8%, 0.9%, 1.0%, 1.1%, 1.2%, 1.3%, 1.4%, 1.5%, 1.6%, 1.7%, 1.8%, 1.9% or 2.0% (w/w).
В частности, объем 100-1000 мкл на дозу может быть применен в распыляемом составе, например, до 500 мкл объема распыления. В соответствии с конкретным примером назальный спрей может доставлять объем примерно 100-150 мкл на впрыскивание. Как правило, проводят два впрыскивания в ноздрю один или два раза в сутки.In particular, a volume of 100-1000 μl per dose can be applied in a spray formulation, for example, up to 500 μl of spray volume. According to a specific example, a nasal spray can deliver a volume of about 100-150 μl per spray. Typically, two sprays are administered per nostril once or twice a day.
При использовании спрея дозированный спрей предпочтительно используют для введения определенного объема спрея или дозы на распыление.When using a spray, a metered dose spray is preferably used to administer a specific volume of spray or dose per spray.
Составы, подходящие для внутрилегочного введения, могут иметь размер частиц в диапазоне от 0,1 до 500 микрон и могут быть введены путем ингаляции через носовой ход или путем ингаляции через рот для достижения альвеолярных мешков. Подходящие составы включают водные или масляные растворы соединения азеластина. Составы, подходящие для введения в виде аэрозоля или сухого порошка, могут быть получены в соответствии с обычными способами и могут быть доставлены с другими терапевтическими агентами, такими как соединения, используемые при лечении или профилактике воспаления легких или заболеваний легких.Formulations suitable for intrapulmonary administration may have a particle size in the range of 0.1 to 500 microns and may be administered by inhalation through the nasal passage or by inhalation through the mouth to reach the alveolar sacs. Suitable formulations include aqueous or oil solutions of the azelastine compound. Formulations suitable for administration as an aerosol or dry powder may be prepared according to conventional methods and may be delivered with other therapeutic agents, such as compounds used in the treatment or prevention of pulmonary inflammation or lung diseases.
В частности, жидкий раствор или дисперсию используют для парентерального введения, например, путем инфузий или инъекций, причем предпочтительно противовирусное эффективное количество обеспечивает дозу примерно 1-500 мг.In particular, the liquid solution or dispersion is used for parenteral administration, for example by infusion or injection, wherein preferably the antiviral effective amount provides a dose of about 1-500 mg.
В частности, однократную нагрузочную дозу, составляющую примерно 1 -500 мг, можно вводить парентерально с последующим введением поддерживающих доз, составляющих примерно 10-200 мг или примерно 100 мг, или примерно 200 мг, например, путем ежедневного введения в течение 1-10 дней или до достижения определенного клинического ответа.In particular, a single loading dose of about 1-500 mg may be administered parenterally, followed by maintenance doses of about 10-200 mg, or about 100 mg, or about 200 mg, for example, by daily administration for 1-10 days or until a specified clinical response is achieved.
В частности, таблетку, гель или пастилку используют для перорального введения, причем предпочтительно противовирусное эффективное количество составляет от 1 мкг до 12 мг на дозу, предпочтительно до любого из 5, 4, 3, 2 или 1 мг; или до 100 мкг на дозу.In particular, the tablet, gel or lozenge is used for oral administration, wherein preferably the antiviral effective amount is from 1 mcg to 12 mg per dose, preferably up to any of 5, 4, 3, 2 or 1 mg; or up to 100 mcg per dose.
В частности, можно использовать таблетку, содержащую соединение азеластина, которую можно вводить от одного до трех раз в сутки.In particular, a tablet containing the compound azelastine can be used, which can be administered one to three times a day.
Составы, подходящие для местного введения во рту, включают пастилки, содержащие активный ингредиент в ароматизированной основе, такой как сахароза, гуммиарабик или трагакант, пастилки, содержащие соединение азеластина в инертной основе, такой как желатин и глицерин, сахароза или гуммиарабик, или полоскания для ротовой полости, содержащие соединение азеластина в подходящем жидком носителе.Formulations suitable for topical administration in the mouth include lozenges containing the active ingredient in a flavoured base such as sucrose, acacia or tragacanth, lozenges containing the azelastine compound in an inert base such as gelatin and glycerol, sucrose or acacia, or mouth rinses containing the azelastine compound in a suitable liquid carrier.
При изготовлении в виде геля или мази для местного применения активные ингредиенты можно применять с парафиновой или смешиваемой с водой мазевой основой. В качестве альтернативы, активные ингредиенты могут быть изготовлены в виде крема с кремовой основой «масло-в-воде».When formulated as a gel or ointment for topical application, the active ingredients may be applied with a paraffin or water-miscible ointment base. Alternatively, the active ingredients may be formulated as a cream with an oil-in-water cream base.
Составы, подходящие для местного введения в глаз, могут включать глазные капли, гель или крем, причем соединение азеластина растворено или суспендировано в подходящем носителе, в частности, в водном растворителе или эмульсии масло/вода.Formulations suitable for topical administration to the eye may include eye drops, gel or cream, wherein the azelastine compound is dissolved or suspended in a suitable vehicle, particularly an aqueous solvent or an oil/water emulsion.
В соответствии с конкретными примерами такие составы для местного введения во рту или местно применяемую форму, такую как гель или мазь, могут содержать соединение азеластина в концентрации, например, от 0,001 до 20% (масс./масс.), например, примерно 0,001%, 0,002%, 0,003%, 0,004%, 0,005%, 0,006%, 0,007%, 0,008%, 0,009%, 0,01%, 0,02%, 0,05%, 0,1%, 0,15%, 0,2%, 0,3%, 0,4%, 0,5%, 0,6%, 0,7%, 0,8%, 0,9%, 1,0%, 2%, 3%, 4%, 5%, 6%, 7%, 8%, 9%, 10%, 11%, 12%, 13%, 14%, 15%, 16%, 17%, 18%, 9 или 20% (масс./масс.).According to specific examples, such formulations for topical administration in the mouth or a topically applied form such as a gel or ointment may contain an azelastine compound in a concentration of, for example, from 0.001 to 20% (w/w), such as about 0.001%, 0.002%, 0.003%, 0.004%, 0.005%, 0.006%, 0.007%, 0.008%, 0.009%, 0.01%, 0.02%, 0.05%, 0.1%, 0.15%, 0.2%, 0.3%, 0.4%, 0.5%, 0.6%, 0.7%, 0.8%, 0.9%, 1.0%, 2%, 3%, 4%, 5%, 6%, 7%, 8%, 9%, 10%, 11%, 12%, 13%, 14%, 15%, 16%, 17%, 18%, 9 or 20% (w/w).
В соответствии с конкретным аспектом лечение соединением азеластина можно комбинировать с дополнительным лечением путем введения соединения азеластина (которое может представлять собой такое же или другое соединение) в другой форме введения. Например, лечение с помощью интраназального или горлового спрея, содержащего гидрохлорид азеластина, можно комбинировать с таблеткой, содержащей соединение азеластина (которое может представлять собой гидрохлорид азеластина или может отличаться от гидрохлорида азеластина).According to a particular aspect, treatment with an azelastine compound may be combined with additional treatment by administering an azelastine compound (which may be the same or a different compound) in another form of administration. For example, treatment with an intranasal or throat spray containing azelastine hydrochloride may be combined with a tablet containing an azelastine compound (which may be azelastine hydrochloride or may be different from azelastine hydrochloride).
В соответствии с конкретным аспектом соединение азеластина вводят в качестве единственного противовирусного вещества, или при этом лечение комбинируют с дополнительным лечением, таким как дополнительное противовирусное, противовоспалительное и/или антибиотическое лечение, например, включающим введение одного или более противовирусных веществ или агентов, и/или одного или более противовоспалительных и/или антибиотических веществ или агентов, с помощью одного или более различных препаратов и/или одного или более различных путей введения.According to a particular aspect, the azelastine compound is administered as a single antiviral agent, or wherein the treatment is combined with additional treatment, such as additional antiviral, anti-inflammatory and/or antibiotic treatment, for example comprising the administration of one or more antiviral agents or substances, and/or one or more anti-inflammatory and/or antibiotic agents or substances, via one or more different formulations and/or one or more different routes of administration.
В частности, соединение азеластина можно комбинировать с одним или более дополнительными активными терапевтическими агентами в единичной лекарственной форме для одновременного, совместного введения или последовательного введения субъекту. Комбинированную терапию, например, можно вводить в виде одновременного, параллельного или последовательного режима. При последовательном введении комбинация может быть введена в виде двух или более введений.In particular, the azelastine compound can be combined with one or more additional active therapeutic agents in a single dosage form for simultaneous, co-administration, or sequential administration to a subject. Combination therapy, for example, can be administered as a simultaneous, parallel, or sequential regimen. When administered sequentially, the combination can be administered as two or more administrations.
В соответствии с конкретным аспектом лечат субъекта, который был инфицирован или который подвержен риску инфицирования указанным вирусом, предпочтительно человека или млекопитающее, не являющееся человеком, такого как собака, кошка, лошадь, верблюдовые, крупный рогатый скот или свинья.According to a specific aspect, a subject is treated that has been infected or is at risk of becoming infected with said virus, preferably a human or a non-human mammal such as a dog, cat, horse, camelid, cattle or pig.
В частном варианте субъект подвергается или подвергался воздействию вируса, или иным образом подвергается риску инфицирования вирусом.In a particular case, the subject is or has been exposed to the virus, or is otherwise at risk of becoming infected with the virus.
В частном варианте субъект имеет ослабленную иммунную систему и подвергается более высокому риску развития вирусного заболевания или повышенной тяжести вирусного заболевания.In a particular case, the subject has a weakened immune system and is at higher risk of developing a viral disease or increased severity of a viral disease.
В частном варианте у субъекта было установлено или диагностировано инфицирование вирусом.In a particular case, the subject has been diagnosed or established to be infected with the virus.
Согласно конкретным вариантам реализации лечат субъекта, который является больным субъектом или пациентом, страдающим заболеванием, вызванным вирусом Coronaviridae, например, заболеванием, вызванным вирусом SARS, при контакте с патогеном, таким как COVID19, или пневмонией, связанной с COVID19.In specific embodiments, a subject is treated that is a sick subject or patient suffering from a disease caused by a Coronaviridae virus, such as a disease caused by a SARS virus, upon exposure to a pathogen such as COVID19 or COVID19-associated pneumonia.
Согласно дополнительным конкретным вариантам реализации лечат субъекта, который является больным субъектом или пациентом, страдающим заболеванием, вызванным вирусом гриппа, например, гриппом.According to additional specific embodiments, a subject is treated that is a sick subject or patient suffering from a disease caused by an influenza virus, such as influenza.
Согласно настоящему изобретению дополнительно предложено соединение азеластина, описанное в настоящем документе, для применения в качестве противовирусного вещества в медицинском продукте для обработки биологической поверхности, чтобы предотвратить вирусную инфекцию и/или распространение вируса.According to the present invention, there is further provided an azelastine compound described herein for use as an antiviral substance in a medical product for treating a biological surface to prevent viral infection and/or the spread of a virus.
В соответствии с конкретным аспектом указанный медицинский продукт выполнен с возможностью местного применения, предпочтительно для применения в верхних и нижних дыхательных путях, назального, легочного, внутриротового, глазного или дермального применения.According to a specific aspect, said medical product is designed for topical application, preferably for application in the upper and lower respiratory tract, nasal, pulmonary, oral, ocular or dermal application.
Местное применение, как правило, относится к поверхности кожи, ране и/или слизистым клеткам или тканям (например, альвеолярной, буккальной, лингвальной, жевательной или назальной слизистой оболочке и т.д.).Topical application generally refers to the skin surface, wound, and/or mucosal cells or tissues (e.g. alveolar, buccal, lingual, masticatory or nasal mucosa, etc.).
В соответствии с конкретным аспектом указанный медицинский продукт применяют в составе, который подходящим образом используется для местного введения, в частности, для введения через слизистую оболочку, таком как спрей, раствор, дисперсия, сухой порошок или аэрозолированная жидкость или порошок.According to a particular aspect, said medicinal product is used in a formulation that is suitably used for topical administration, in particular for administration through the mucous membrane, such as a spray, solution, dispersion, dry powder or aerosolized liquid or powder.
В соответствии с конкретным аспектом соединение азеластина наносят на биологическую поверхность в противовирусном эффективном количестве, причем предпочтительно количество составляет от 1 нг до 1000 нг на см2, предпочтительно 10-800 нг/см2 или до любого из 800, 700, 600, 500, 400, 300, 200, 100, 90, 80, 70, 60, 50 нг/см2.According to a particular aspect, the azelastine compound is applied to a biological surface in an antiviral effective amount, wherein the amount is preferably from 1 ng to 1000 ng per cm2 , preferably 10-800 ng/ cm2 or up to any of 800, 700, 600, 500, 400, 300, 200, 100, 90, 80, 70, 60, 50 ng/ cm2 .
Любой из медицинских продуктов, который подходящим образом применяется для местного лечения, как описано в настоящем документе, можно применять для обработки биологической поверхности.Any of the medical products that are suitably used for topical treatment as described herein may be used to treat a biological surface.
В соответствии с конкретным аспектом биологическая поверхность содержит или состоит из поверхности слизистой оболочки, которая инфицирована или подвержена риску инфицирования указанным вирусом.According to a particular aspect, the biological surface comprises or consists of a mucosal surface that is infected or at risk of becoming infected with said virus.
Согласно настоящему изобретению дополнительно предложено применение соединения азеластина, описанного в настоящем документе, в качестве вирусного дезинфицирующего средства, в частности, подходящего для обработки биологической поверхности или небиологической поверхности, такой как санитарные устройства, маски для лица и т.д. В частности, дезинфицирующим средством можно обрабатывать живые или неживые поверхности.According to the present invention, there is further provided the use of the azelastine compound described herein as a viral disinfectant, in particular suitable for treating a biological surface or a non-biological surface, such as sanitary devices, face masks, etc. In particular, the disinfectant can be used to treat living or non-living surfaces.
В частности, вирусное дезинфицирующее средство представляет собой противовирусный препарат, такой как медицинский продукт.In particular, a viral disinfectant is an antiviral drug such as a medical product.
В соответствии с конкретным аспектом настоящего изобретения предложено соединение азеластина, описанное в настоящем документе, для применения при предотвращении или лечении вирусной инфекции Coronaviridae, в частности, инфекции вируса SARS, у человека или млекопитающего, отличного от человека.According to a particular aspect of the present invention, there is provided an azelastine compound as described herein for use in the prevention or treatment of Coronaviridae virus infection, in particular SARS virus infection, in a human or non-human mammal.
В соответствии с конкретным аспектом настоящего изобретения предложено соединение азеластина, описанное в настоящем документе, для применения при предотвращении или лечении вирусной инфекции Coronaviridae, в частности, инфекции вируса SARS, у человека или млекопитающего, отличного от человека.According to a particular aspect of the present invention, there is provided an azelastine compound as described herein for use in the prevention or treatment of Coronaviridae virus infection, in particular SARS virus infection, in a human or non-human mammal.
В соответствии с конкретным аспектом настоящего изобретения предложено соединение азеластина, описанное в настоящем документе, для применения при предотвращении или лечении вирусной инфекции Adenoviridae, в частности, инфекции вируса HAdVB, HAdVC или HAdVD у человека.According to a particular aspect of the present invention, there is provided an azelastine compound as described herein for use in the prevention or treatment of Adenoviridae virus infection, in particular HAdVB, HAdVC or HAdVD virus infection in humans.
В соответствии с конкретным аспектом настоящего изобретения предложено соединение азеластина, описанное в настоящем документе, для применения при предотвращении или лечении вирусной инфекции Paramyxoviridae, в частности, инфекции вируса РСВ человека, у человека.According to a particular aspect of the present invention, there is provided an azelastine compound as described herein for use in the prevention or treatment of Paramyxoviridae virus infection, in particular human RSV virus infection, in humans.
В соответствии с конкретным аспектом настоящего изобретения предложено соединение азеластина, описанное в настоящем документе, для применения при предотвращении или лечении вирусной инфекции Orthomyxoviridae, в частности, инфекции вируса гриппа, у человека или млекопитающего, не являющегося человеком.According to a particular aspect of the present invention, there is provided an azelastine compound as described herein for use in the prevention or treatment of an Orthomyxoviridae viral infection, in particular an influenza virus infection, in a human or non-human mammal.
В соответствии с конкретным аспектом предложен набор, который содержит одну или более отдельных единиц дозирования соединения азеластина, как дополнительно описано в настоящем документе, и инструкции по их применению при лечении вирусной инфекции Coronaviridae или заболевания, вызванного вирусом Coronaviridae, у человека или млекопитающего, не являющегося человеком.According to a particular aspect, a kit is provided that comprises one or more individual dosage units of an azelastine compound as further described herein and instructions for use thereof in the treatment of a Coronaviridae virus infection or a disease caused by a Coronaviridae virus in a human or non-human mammal.
В соответствии с другим конкретным аспектом предложен набор, который содержит одну или более отдельных единиц дозирования соединения азеластина, как дополнительно описано в настоящем документе, и инструкции по их применению при лечении вирусной инфекции Adenoviridae, в частности, инфекции вируса HAdVB, HAdVC или HAdVD, у человека.According to another specific aspect, a kit is provided that comprises one or more individual dosage units of an azelastine compound as further described herein and instructions for use thereof in the treatment of an Adenoviridae virus infection, in particular an HAdVB, HAdVC or HAdVD virus infection, in a human.
В соответствии с другим конкретным аспектом предложен набор, который содержит одну или более отдельных единиц дозирования соединения азеластина, как дополнительно описано в настоящем документе, и инструкции по их применению при лечении вирусной инфекции Paramyxoviridae, в частности, инфекции вируса РСВ человека, у человека.According to another specific aspect, a kit is provided that comprises one or more individual dosage units of an azelastine compound as further described herein and instructions for use thereof in the treatment of a Paramyxoviridae viral infection, in particular a human RSV virus infection, in a human.
В соответствии с другим конкретным аспектом предложен набор, который содержит одну или более отдельных единиц дозирования соединения азеластина, как дополнительно описано в настоящем документе, и инструкции по их применению при лечении вирусной инфекции Orthomyxoviridae, в частности, инфекции вируса гриппа, у человека или млекопитающего, не являющегося человеком.According to another specific aspect, a kit is provided that comprises one or more individual dosage units of an azelastine compound as further described herein and instructions for use thereof in the treatment of an Orthomyxoviridae viral infection, in particular an influenza virus infection, in a human or non-human mammal.
В соответствии с конкретным аспектом настоящего изобретения предложен противовирусный фармацевтический препарат, содержащий соединение азеластина, как дополнительно описано в настоящем документе, и фармацевтически приемлемый носитель.According to a particular aspect of the present invention, there is provided an antiviral pharmaceutical preparation comprising an azelastine compound as further described herein and a pharmaceutically acceptable carrier.
В частности, фармацевтический препарат предложен для медицинского применения, в частности, для применения при профилактическом или терапевтическом лечении патологического состояния, вызванного вирусом Coronaviridae, таким как COVID19.In particular, the pharmaceutical preparation is proposed for medical use, in particular for use in the prophylactic or therapeutic treatment of a pathological condition caused by the Coronaviridae virus, such as COVID19.
В частности, фармацевтический препарат предложен для медицинского применения, в частности, для применения при профилактическом или терапевтическом лечении патологического состояния, вызванного вирусом Coronaviridae и/или вирусом Adenoviridae и/или вирусом Paramyxoviridae и/или вирусом Orthomyxoviridae.In particular, the pharmaceutical preparation is proposed for medical use, in particular for use in the prophylactic or therapeutic treatment of a pathological condition caused by the Coronaviridae virus and/or the Adenoviridae virus and/or the Paramyxoviridae virus and/or the Orthomyxoviridae virus.
В соответствии с конкретным аспектом настоящего изобретения дополнительно предложены способы лечения субъекта, инфицированного или подверженного риску инфицирования одним или более различными вирусами, такими как один или более из вирусов Coronaviridae и/или вирусов Adenoviridae и/или вирусов Paramyxoviridae и/или вирусов Orthomyxoviridae, включающие введение противовирусного эффективного количества соединения азеластина и соответствующих медицинских продуктов или фармацевтических препаратов, как дополнительно описано в настоящем документе.According to a particular aspect of the present invention, there are further provided methods of treating a subject infected or at risk of infection with one or more different viruses, such as one or more of Coronaviridae viruses and/or Adenoviridae viruses and/or Paramyxoviridae viruses and/or Orthomyxoviridae viruses, comprising administering an antiviral effective amount of an azelastine compound and corresponding medical products or pharmaceuticals, as further described herein.
В соответствии с дополнительным конкретным аспектом настоящего изобретения предложен противовирусный препарат соединения азеластина, описанного в настоящем документе (такой как медицинский продукт, фармацевтический препарат или дезинфицирующее средство), и способы получения такого противовирусного препарата, включающие изготовление противовирусного эффективного количества соединения азеластина с фармацевтически приемлемым носителем с получением противовирусного препарата, в частности, медицинского продукта или фармацевтического препарата.According to a further specific aspect of the present invention, there is provided an antiviral preparation of the azelastine compound described herein (such as a medical product, a pharmaceutical preparation or a disinfectant), and methods for producing such an antiviral preparation, comprising formulating an antiviral effective amount of the azelastine compound with a pharmaceutically acceptable carrier to produce an antiviral preparation, in particular a medical product or a pharmaceutical preparation.
Местное нанесение любого из противовирусных препаратов, описанных в настоящем документе (такого как медицинский продукт, фармацевтический препарат или дезинфицирующее средство) на биологическую поверхность предпочтительно таково, что при определенном времени контакта, например, от 10 минут до 24 часов и/или до 24, 18, 12, 6, 5, 4, 3, 2 или 1 часа, приведение в контакт приводит по меньшей мере к 0,5-кратному (наполовину) снижению или 1-log, 2-log, 3-log, 4-log, 5-log снижению количества вируса на указанной поверхности.Topical application of any of the antiviral preparations described herein (such as a medical product, pharmaceutical preparation or disinfectant) to a biological surface is preferably such that at a specified contact time, such as from 10 minutes to 24 hours and/or up to 24, 18, 12, 6, 5, 4, 3, 2 or 1 hour, the contact results in at least a 0.5-fold (half) reduction or a 1-log, 2-log, 3-log, 4-log, 5-log reduction in the amount of virus on said surface.
ГРАФИЧЕСКИЕ МАТЕРИАЛЫGRAPHIC MATERIALS
На Фигуре 1 показана иллюстрация подхода на основе энтропии Шеннона для идентификации гомологов лекарственного средства с совпадающими профилями путей (А) и идентификации соответствующих путей SARS-CoV-2 (В). Профили путей были рассчитаны для гидроксихлорохина и ингибиторов SARS с четко определенными механизмами и способом действия: SSAA09E2, низкомолекулярный ингибитор АПФ-2, и SSAA09E3, общий ингибитор слияния мембран хозяина и вируса.Figure 1 shows an illustration of the Shannon entropy-based approach for identifying drug homologs with matching pathway profiles (A) and identifying corresponding SARS-CoV-2 pathways (B). Pathway profiles were calculated for hydroxychloroquine and SARS inhibitors with well-defined mechanisms and mode of action: SSAA09E2, a small molecule ACE-2 inhibitor, and SSAA09E3, a general host-virus membrane fusion inhibitor.
На Фигуре 2 показано предотвращение цитопатического эффекта SARS-CoV-2, вызванного в клетках Vero Е6, на основе изображений фазово-контрастной микроскопии. А: Неинфицированная (контрольная) культура; В: Клетки, инфицированные SARS-CoV-2; C-F: Клетки, инфицированные SARS-CoV-2, в присутствии повышающихся концентраций азеластина-HCl: 3,125, 6,25, 12,5 и 25 мкМ. Клетки инфицировали вирусом SARS-Co-V2 при MOI 0,1 в течение 30 мин, затем культуральную среду удаляли и заменяли свежей культуральной средой без вируса (но содержащей азеластин), и микроскопические фотографии получали через 48 часов после инфекции.Figure 2 shows the prevention of the cytopathic effect of SARS-CoV-2 induced in Vero E6 cells based on phase contrast microscopy images. A: Uninfected (control) culture; B: SARS-CoV-2 infected cells; C-F: SARS-CoV-2 infected cells in the presence of increasing concentrations of azelastine-HCl: 3.125, 6.25, 12.5, and 25 μM. Cells were infected with SARS-Co-V2 virus at an MOI of 0.1 for 30 min, then the culture medium was removed and replaced with fresh culture medium without virus (but containing azelastine), and microscopic images were taken 48 h after infection.
На Фигуре 3 показано снижение цитопатического эффекта SARS-CoV-2 на восстановленную назальную ткань человека (MucilAir). Назальную ткань человека инфицировали SARS-CoV-2, а затем обрабатывали 5-кратно разведенным 0,1% раствором назального спрея, содержащего азеластин-HCl, в течение 20 минут каждые 24 часа в течение 3 дней. На фигуре показано микроскопическое изображение с низким разрешением назальной ткани человека через 48 и 72 часа после инфекции. Выработка муцина (как признак интактной функции ткани) демонстрируется как присутствие темных пятен на ткани.Figure 3 shows the reduction in the cytopathic effect of SARS-CoV-2 on reconstituted human nasal tissue (MucilAir). Human nasal tissue was infected with SARS-CoV-2 and then treated with a 5-fold dilution of 0.1% azelastine HCl nasal spray solution for 20 minutes every 24 hours for 3 days. The figure shows a low-resolution microscopic image of human nasal tissue at 48 and 72 hours post-infection. Mucin production (a sign of intact tissue function) is demonstrated as the presence of dark spots on the tissue.
На Фигуре 4 (In vitro ингибирование инфекции SARS-CoV-2 В.1.351 и В.1.1.7 азеластином) показан эффект ингибирования азеластином инфекции клеток Vero-TMPRSS2/АПФ-2 вирусом SARS-CoV-2 В.1.351 (А) или В.1.1.7 (В). Клетки инфицировали вирусом SARS-CoV-2 при MOI 0,01 в течение 30 минут, азеластин добавляли к инфицированным клеткам либо непосредственно перед инфекцией (профилактическое условие), либо через 30 минут после инфекции (терапевтическое условие). Через 48 ч после инфекции число копий вируса определяли с помощью количественной ПЦР. Ингибирование инфекции выражается как число копий вируса относительно лунок, содержащих только вирус (без обработки азеластином). Графики показывают среднее и стандартное отклонение, рассчитанное на основании 9 (А) или 6 (B) отдельных значений. Концентрацию азеластина, ингибирующую 50% инфекции (ЭК50), рассчитывали с использованием нелинейной регрессии (1og(агонист) в сравнении с нормированным ответом - переменный наклон) с использованием GraphPad Prism 8.4.3.Figure 4 (In vitro inhibition of SARS-CoV-2 B.1.351 and B.1.1.7 infection by azelastine) shows the inhibition effect of azelastine on infection of Vero-TMPRSS2/ACE-2 cells with SARS-CoV-2 B.1.351 (A) or B.1.1.7 (B). Cells were infected with SARS-CoV-2 at an MOI of 0.01 for 30 min, azelastine was added to the infected cells either immediately before infection (prophylactic condition) or 30 min after infection (therapeutic condition). At 48 h post-infection, virus copy number was determined by qPCR. Inhibition of infection is expressed as virus copy number relative to wells containing virus only (without azelastine treatment). Graphs show the mean and standard deviation calculated from 9 (A) or 6 (B) individual values. The azelastine concentration inhibiting 50% of infection (EC50) was calculated using nonlinear regression (1og(agonist) versus normalized response - variable slope) using GraphPad Prism 8.4.3.
Фигура 5: SEQ ID NO: 4 (номер доступа NCBI QII57161.1, S-белок SARS-CoV-2).Figure 5: SEQ ID NO: 4 (NCBI accession number QII57161.1, SARS-CoV-2 S protein).
Фигура 6: Противовирусный эффект азеластина в 2 различных концентрациях, определенный в клетках человека Calu-3, инфицированных SARS-CoV-2 при MOI 0,01, а также цитотоксичность этих же концентраций соединения, измеренная на идентичных клетках без вирусной инфекции. График показывает средние значения результатов трех повторов одного типичного эксперимента.Figure 6: Antiviral effect of azelastine at 2 different concentrations determined in human Calu-3 cells infected with SARS-CoV-2 at an MOI of 0.01, as well as the cytotoxicity of the same concentrations of the compound measured in identical cells without viral infection. The graph shows the average values of the results of three replicates of one typical experiment.
Фигура 7: Жизнеспособность неинфицированных клеток Нер-2, обработанных указанным конечным диапазоном концентраций азеластина-HCl и соответственно разбавленного носителя ДМСО в течение 48 часов. Среднее значение и СОС были рассчитаны для 3 независимых экспериментов. Порог статистически значимой разницы был Р<0,05. ****Р<0,0001Figure 7: Viability of uninfected Hep-2 cells treated with the indicated final concentration range of azelastine-HCl and appropriately diluted DMSO vehicle for 48 hours. The mean and SEM were calculated for 3 independent experiments. The threshold for statistically significant difference was P<0.05. ****P<0.0001
Фигура 8: Противовирусный эффект азеластина-HCl в указанном конечном диапазоне концентраций на инфекцию РСВ клеток НЕр-2. Азеластин-HCl применяли до (А), одновременно (В) или после (С) вирусной инфекции, и репликацию оценивали путем визуализации клеток, инфицированных РСВ, как описано в тексте. ДМСО, растворитель исходного раствора азеластина-HCl, разбавляли соответственно для использования в качестве контроля.Figure 8: Antiviral effect of azelastine-HCl at the indicated final concentration range on RSV infection of HEp-2 cells. Azelastine-HCl was applied before (A), simultaneously (B), or after (C) viral infection, and replication was assessed by imaging RSV-infected cells as described in the text. DMSO, the solvent of azelastine-HCl stock solution, was diluted accordingly for use as a control.
Эксперименты повторяли дважды с двумя повторами. Планки представляют собой среднее значение со стандартной ошибкой среднего в виде планок погрешности.Experiments were repeated twice with two replicates. Bars represent the mean with standard error of the mean as error bars.
На Фигуре 9 показано влияние двух различных концентраций азеластина-HCl, а также осельтамивира на число копий вируса, полученных из апикальных промывок восстановленных назальных тканей через 24 часа после инфекции вирусом гриппа H1N1. Статистически значимые различия отмечены звездочками. График показывает средние результаты трех повторов одного типичного эксперимента. *Р<0,05; **Р<0,01.Figure 9 shows the effect of two different concentrations of azelastine HCl as well as oseltamivir on virus copy numbers recovered from apical washes of recovered nasal tissues 24 hours after infection with H1N1 influenza virus. Statistically significant differences are marked with asterisks. The graph shows the average results of three replicates of one typical experiment. *P<0.05; **P<0.01.
Фигура 10: Эффект двух различных концентраций азеластина, а также осельтамивира на уровни IL-8 (панель А) и RANTES (панель В), секретируемых восстановленными назальными тканями, которые были инфицированы вирусом гриппа H1N1. Статистически значимые различия отмечены звездочками. График показывает средние значения результатов трех повторов одного типичного эксперимента. **Р<0,01; **Р<0,001; ***Р<0,0001.Figure 10: Effect of two different concentrations of azelastine as well as oseltamivir on the levels of IL-8 (panel A) and RANTES (panel B) secreted by reconstituted nasal tissues infected with H1N1 influenza virus. Statistically significant differences are marked with asterisks. Graph shows the mean values of three replicates of one typical experiment. **P<0.01; **P<0.001; ***P<0.0001.
ПОДРОБНОЕ ОПИСАНИЕ ИЗОБРЕТЕНИЯDETAILED DESCRIPTION OF THE INVENTION
Термины «содержать», «состоять», «иметь» и «включать» в контексте настоящего документа могут быть использованы в качестве синонимов и должны пониматься как открытое определение, допускающее дополнительных членов или части, или элементы. «Состоящий» считается ближайшим определением без дополнительных элементов признака составного определения. Таким образом, термин «содержащий» является более широким и содержит определение «состоящий».The terms "contain", "consist", "have" and "include" may be used as synonyms in the context of this document and are to be understood as an open definition allowing for additional members or parts or elements. "Consisting" is considered the closest definition without additional elements of the feature of a compound definition. Thus, the term "containing" is broader and includes the definition of "consisting".
Термин «примерно» в контексте настоящего документа относится к одному и тому же значению или значению, отличающемуся на +/-10% или +/-5% от заданного значения.The term “about” as used herein refers to the same value or a value that differs by +/- 10% or +/- 5% from a specified value.
Термин «соединение азеластина» в контексте настоящего документа относится к азеластину или его соли.The term "azelastine compound" as used herein refers to azelastine or a salt thereof.
Молекулярная формула азеластина представляет собой C22H24ClN3O со следующей химической структурой (I):The molecular formula of azelastine is C 22 H 24 ClN 3 O with the following chemical structure (I):
Название согласно IUPAC: 4-[(4-хлорфенил)метил]-2-(1-метилазепан-4-ил)фталазин-1-он.IUPAC name: 4-[(4-chlorophenyl)methyl]-2-(1-methylazepan-4-yl)phthalazin-1-one.
Номер CAS: 58581-89-8.CAS number: 58581-89-8.
Соль азеластина предпочтительно представляет собой фармацевтически приемлемую соль, такую как, например, гидрохлорид.The azelastine salt is preferably a pharmaceutically acceptable salt, such as, for example, the hydrochloride.
Гидрохлорид азеластина представляет собой гидрохлоридную солевую форму азеластина и применяется в качестве антигистаминного лекарственного соединения, изготовленного в виде дозированного распыляемого раствора для интраназального введения. Коммерческие продукты, содержащие гидрохлорид азеластина, представлены в виде назального спрея, содержащего 0,1% или 0,15% гидрохлорида азеластина Фарм. США в водном растворе при рН 6,8±0,3.Azelastine hydrochloride is the hydrochloride salt form of azelastine and is used as an antihistamine medicinal compound formulated as a metered-dose spray solution for intranasal administration. Commercial products containing azelastine hydrochloride are presented as a nasal spray containing 0.1% or 0.15% azelastine hydrochloride USP in an aqueous solution at pH 6.8±0.3.
Гидрохлорид азеластина представляет собой белый или почти белый кристаллический порошок. Он умеренно растворим в воде и растворим в этаноле и дихлорметане.Azelastine hydrochloride is a white or almost white crystalline powder. It is sparingly soluble in water and soluble in ethanol and dichloromethane.
Молекулярная формула: C22H25Cl2N3O.Molecular formula: C 22 H 25 Cl 2 N 3 O.
Название согласно IUPAC: 4-[(4-хлорфенил)метил]-2-(1-метилазепан-4-ил)фталазин-1-он; гидрохлорид.IUPAC name: 4-[(4-chlorophenyl)methyl]-2-(1-methylazepan-4-yl)phthalazin-1-one; hydrochloride.
Номера CAS: 58581-89-8; 37932-96-0; 79307-93-0.CAS numbers: 58581-89-8; 37932-96-0; 79307-93-0.
Выбор соли азеластина определяется в первую очередь тем, насколько кислотным или основным является химическое вещество (рН), безопасностью ионизированной формы, предполагаемым применением лекарственного средства, способом введения лекарственного средства (например, через рот, инъекцию или на кожу) и типом лекарственной формы (такой как таблетка, капсула или жидкость).The choice of azelastine salt is determined primarily by how acidic or basic the chemical is (pH), the safety of the ionized form, the intended use of the drug, the route of administration of the drug (such as by mouth, injection, or skin), and the type of dosage form (such as tablet, capsule, or liquid).
Термин «фармацевтически приемлемый», также упоминаемый как «фармакологически приемлемый», означает совместимый с лечением животных, в частности, человека. Термин «фармакологически приемлемая соль» включает как фармакологически приемлемые кислотно-аддитивные соли, так и фармакологически приемлемые основно-аддитивные соли.The term "pharmaceutically acceptable", also referred to as "pharmacologically acceptable", means compatible with the treatment of animals, in particular humans. The term "pharmacologically acceptable salt" includes both pharmacologically acceptable acid addition salts and pharmacologically acceptable base addition salts.
Термин «фармакологически приемлемая кислотно-аддитивная соль» в контексте настоящего документа означает любую нетоксичную органическую или неорганическую соль любого основного соединения согласно настоящему изобретению или любого из его промежуточных соединений. Основные соединения согласно настоящему изобретению, которые могут образовывать кислотно-аддитивную соль, включают, например, соединения, которые содержат основный атом азота. Иллюстративные неорганические кислоты, которые образуют подходящие соли, включают соляную, бромистоводородную, серную и фосфорную кислоты, а также соли металлов, такие как моногидроортофосфат натрия и гидросульфат калия. Иллюстративные органические кислоты, которые образуют подходящие соли, включают моно-, ди- и трикарбоновые кислоты, такие как гликолевая, молочная, пировиноградная, малоновая, янтарная, глутаровая, фумаровая, яблочная, винная, лимонная, аскорбиновая, малеиновая, бензойная, фенилуксусная, коричная и салициловая кислоты, а также сульфоновые кислоты, такие как п-толуолсульфоновая и метансульфоновая кислоты. Могут быть образованы моно-, ди- или трикислотные соли, и такие соли могут существовать в гидратированной, сольватированной или по существу безводной форме. В целом, кислотно-аддитивные соли соединений согласно настоящему изобретению более растворимы в воде и различных гидрофильных органических растворителях и обычно демонстрируют более высокие температуры плавления по сравнению с их формами свободных оснований. Специалисту в данной области техники будет известен выбор подходящей соли. Другие фармакологически неприемлемые кислотно-аддитивные соли, например, оксалаты, могут быть использованы, например, для выделения соединений согласно настоящему изобретению, для лабораторного применения или для последующего превращения в фармакологически приемлемую кислотно-аддитивную соль.The term "pharmacologically acceptable acid addition salt" as used herein means any non-toxic organic or inorganic salt of any basic compound of the present invention or any of its intermediates. Basic compounds of the present invention that can form an acid addition salt include, for example, compounds that contain a basic nitrogen atom. Illustrative inorganic acids that form suitable salts include hydrochloric, hydrobromic, sulfuric and phosphoric acids, as well as metal salts such as sodium monohydrogen phosphate and potassium hydrogen sulfate. Illustrative organic acids that form suitable salts include mono-, di-, and tricarboxylic acids such as glycolic, lactic, pyruvic, malonic, succinic, glutaric, fumaric, malic, tartaric, citric, ascorbic, maleic, benzoic, phenylacetic, cinnamic, and salicylic acids, as well as sulfonic acids such as p-toluenesulfonic and methanesulfonic acids. Mono-, di-, or tri-acid salts may be formed, and such salts may exist in hydrated, solvated, or substantially anhydrous form. In general, the acid addition salts of the compounds of the present invention are more soluble in water and various hydrophilic organic solvents and generally exhibit higher melting points than their free base forms. One skilled in the art will recognize the selection of a suitable salt. Other pharmacologically unacceptable acid addition salts, such as oxalates, can be used, for example, for the isolation of the compounds of the present invention, for laboratory use, or for subsequent conversion into a pharmacologically acceptable acid addition salt.
Термин «фармакологически приемлемая основная соль» в контексте настоящего документа означает любую нетоксичную органическую или неорганическую основно-аддитивную соль любого кислотного соединения согласно настоящему изобретению или любого из его промежуточных соединений, которые подходят или совместимы с лечением животных, в частности, человека. Кислотные соединения согласно настоящему изобретению, которые могут образовывать основно-аддитивную соль, включают, например, соединения, которые содержат карбоновую кислоту, сульфоновую кислоту, сульфиновую кислоту, сульфонамид, N-незамещенный тетразол, сложный эфир фосфорной кислоты или сложный эфир серной кислоты. Иллюстративные неорганические основания, которые образуют подходящие соли, включают гидроксид лития, натрия, калия, кальция, магния или бария. Иллюстративные органические основания, которые образуют подходящие соли, включают алифатические, алициклические или ароматические органические амины, такие как метиламин, триметиламин и пиколин или аммиак. Специалисту в данной области техники будет известен выбор подходящей соли. Другие фармакологически неприемлемые основно-аддитивные соли могут быть использованы, например, для выделения соединений согласно настоящему изобретению, для лабораторного применения или для последующего превращения в фармакологически приемлемую основно-аддитивную соль. Образование желаемой соли соединения достигается с использованием стандартных методик. Например, нейтральное соединение обрабатывают основанием в подходящем растворителе, а образовавшуюся соль выделяют фильтрацией, экстракцией или любым другим подходящим способом.The term "pharmacologically acceptable base salt" as used herein means any non-toxic organic or inorganic base addition salt of any acidic compound of the present invention or any of its intermediates that is suitable or compatible with the treatment of animals, in particular humans. The acidic compounds of the present invention that can form a base addition salt include, for example, compounds that contain a carboxylic acid, a sulfonic acid, a sulfinic acid, a sulfonamide, an N-unsubstituted tetrazole, an ester of phosphoric acid or an ester of sulfuric acid. Illustrative inorganic bases that form suitable salts include lithium, sodium, potassium, calcium, magnesium or barium hydroxide. Illustrative organic bases that form suitable salts include aliphatic, alicyclic or aromatic organic amines such as methylamine, trimethylamine and picoline or ammonia. The person skilled in the art will know how to select a suitable salt. Other pharmacologically unacceptable base addition salts can be used, for example, for the isolation of the compounds of the present invention, for laboratory use or for subsequent conversion into a pharmacologically acceptable base addition salt. The formation of the desired salt of the compound is achieved using standard techniques. For example, the neutral compound is treated with a base in a suitable solvent, and the resulting salt is isolated by filtration, extraction or any other suitable method.
Термин «противовирусный» в контексте настоящего документа относится к любому веществу, лекарственному средству или препарату, которые влияют на биологию вируса и ослабляют или ингибируют вирусное присоединение, проникновение, репликацию, отделение, латентность или их комбинацию, что приводит к снижению вирусной нагрузки или инфекционности. Термины «ослабление», «ингибирование», «снижение» или «предотвращение» или любая вариация этих терминов при использовании в формуле изобретения и/или описании включает любое измеримое уменьшение или полное ингибирование для достижения желаемого результата, например, снижение риска вирусной инфекции (до воздействия) или снижение вирусной выживаемости, нагрузки или роста после воздействия.The term "antiviral" as used herein refers to any substance, drug or preparation that affects the biology of a virus and reduces or inhibits viral attachment, entry, replication, detachment, latency or a combination thereof, resulting in a reduction in viral load or infectivity. The terms "reduction", "inhibition", "reduction" or "prevention" or any variation of these terms when used in the claims and/or description include any measurable reduction or complete inhibition to achieve a desired result, such as a reduction in the risk of viral infection (prior to exposure) or a reduction in viral survival, load or growth following exposure.
Примерные противовирусные препараты, описанные в настоящем документе, представляют собой медицинские продукты, фармацевтические препараты или дезинфицирующие средства для применения in vivo, ex vivo или in vitro.Exemplary antiviral drugs described herein are medical products, pharmaceuticals, or disinfectants for in vivo, ex vivo, or in vitro use.
Термин «биологическая поверхность» в контексте настоящего документа должен относиться к поверхности, содержащей жизнеспособные клетки, такие как клетки млекопитающих (человека или животного, не являющегося человеком), включая, например, поверхность биологической ткани, такую как поверхность эпителиальной или дермальной ткани (например, кожи), ткани слизистой оболочки или ткани мембраны.The term "biological surface" as used herein shall refer to a surface containing viable cells, such as mammalian (human or non-human) cells, including, for example, a biological tissue surface such as an epithelial or dermal tissue surface (e.g. skin), mucosal tissue, or membrane tissue.
Термин «эффективное количество» в отношении противовирусного эффекта в контексте настоящего документа должен относиться к количеству (в частности, заранее определенному количеству), которое обладает доказанным противовирусным эффектом. Количество, как правило, представляет собой количество или активность, которая при нанесении на поверхность или введении субъекту приводит к достижению благоприятных или желаемых результатов, включая противовирусные или клинические результаты, и, как таковое, эффективное количество или его синоним зависит от контекста, в котором оно применяется.The term "effective amount" in relation to an antiviral effect in the context of this document shall refer to an amount (in particular a predetermined amount) that has a proven antiviral effect. An amount is generally an amount or potency that, when applied to a surface or administered to a subject, results in the achievement of beneficial or desired results, including antiviral or clinical results, and as such, an effective amount or its synonym depends on the context in which it is used.
Предполагается, что эффективное количество фармацевтического препарата или лекарственного средства означает такое количество соединения, которое является достаточным для лечения, предотвращения или ингибирования заболевания, патологического состояния или нарушения. Такая эффективная доза конкретно относится к такому количеству соединения, которого достаточно для заживления, предотвращения или облегчения состояний, связанных с заболеваниями или нарушениями, описанными в настоящем документе.An effective amount of a pharmaceutical preparation or drug is intended to mean that amount of the compound that is sufficient to treat, prevent or inhibit a disease, pathological condition or disorder. Such an effective dose specifically refers to that amount of the compound that is sufficient to heal, prevent or alleviate the conditions associated with the diseases or disorders described herein.
В контексте заболевания эффективные количества (в частности, профилактически или терапевтически эффективные количества) соединения азеластина, описанного в настоящем документе, конкретно применяют для лечения, модуляции, ослабления, обращения вспять или воздействия на заболевание или состояние, при котором будет получена польза от противовирусного эффекта. Количество соединения, которое будет соответствовать такому эффективному количеству, будет варьироваться в зависимости от различных факторов, таких как конкретное лекарственное средство или соединение, состав, путь введения, тип заболевания или нарушения, особенностей субъекта или хозяина, которого лечат, оценки медицинских ситуаций и других соответствующих факторов, но тем не менее может быть рутинно определено специалистом в данной области техники.In the context of a disease, effective amounts (particularly prophylactically or therapeutically effective amounts) of an azelastine compound described herein are specifically used to treat, modulate, alleviate, reverse or affect a disease or condition that will benefit from an antiviral effect. The amount of the compound that will correspond to such an effective amount will vary depending on various factors such as the specific drug or compound, formulation, route of administration, type of disease or disorder, characteristics of the subject or host being treated, assessment of medical situations and other relevant factors, but can nevertheless be routinely determined by a person skilled in the art.
Режим лечения или профилактики у субъекта с использованием эффективного количества соединения азеластина, описанного в настоящем документе, может состоять из однократного применения или введения или, в качестве альтернативы, может включать ряд применений и введений, соответственно. Например, соединение азеластина можно применять по меньшей мере один раз в месяц или по меньшей мере один раз в неделю, или по меньшей мере один раз в сутки. Однако в некоторых случаях острой фазы, например, при подозреваемом или подтвержденном воздействии вируса, или после определения вирусной инфекции, соединение азеластина можно применять чаще, например, 1-10 раз в сутки.A regimen for the treatment or prophylaxis of a subject using an effective amount of an azelastine compound described herein may consist of a single application or administration, or, alternatively, may include a number of applications and administrations, respectively. For example, the azelastine compound may be administered at least once a month, or at least once a week, or at least once a day. However, in some acute phase situations, such as suspected or confirmed exposure to a virus, or after a viral infection has been determined, the azelastine compound may be administered more frequently, such as 1-10 times a day.
В частности, предложена комбинированная терапия, которая включает лечение препаратом, описанным в настоящем документе, и стандартную терапию заболевания, вызванного вирусом Coronaviridae, и/или стандартную терапию заболевания, вызванного любым из других вирусов-мишеней.In particular, a combination therapy is proposed that includes treatment with the drug described herein and standard therapy for a disease caused by the Coronaviridae virus and/or standard therapy for a disease caused by any of the other target viruses.
Дозы можно применять в комбинации с другими активными агентами, такими как противовирусные агенты, противовоспалительные лекарственные средства или антибиотики, например, при риске распространения вируса у субъекта, чтобы предотвратить реакцию, связанную с патогеном.Doses may be used in combination with other active agents such as antiviral agents, anti-inflammatory drugs or antibiotics, for example, when there is a risk of viral spread in the subject, to prevent a pathogen-related reaction.
Лечение можно комбинировать с противовирусным, противовоспалительным или антибиотическим лечением, причем предпочтительно фармацевтический препарат вводят до, во время (например, путем совместного введения или параллельно) или после указанного противовирусного, противовоспалительного или антибиотического лечения.The treatment may be combined with antiviral, anti-inflammatory or antibiotic treatment, whereby the pharmaceutical preparation is preferably administered before, during (e.g. by co-administration or in parallel) or after said antiviral, anti-inflammatory or antibiotic treatment.
В частности, соединение азеластина, описанное в настоящем документе, можно комбинировать с дополнительным противовирусным агентом, который может представлять собой соединение азеластина, например, то же самое или другое соединение. Конкретные варианты реализации относятся к дополнительным противовирусным агентам, выбранным из ингибитора АПФ-2, ингибитора ионного канала, образованного вирусным белком М2, ингибитора нейраминидазы, ингибитора репликации и трансляции РНК и ингибитора полимеразы. Противовирусный агент может представлять собой амантадин или римантадин. В частности, противовирусный агент может представлять собой осельтамивир, занамивир, перамивир, рибавирин, лопинавир или ритонавир. Конкретные дополнительные противовирусные примеры представляют собой те, которые подходящим образом применяют для обработки биологической поверхности, такие как каррагинан, или те, которые в настоящее время изучаются для лечения инфекций SARS-Cov2, такие как гидроксихлорохин или ремдесивир.In particular, the azelastine compound described herein can be combined with an additional antiviral agent, which can be an azelastine compound, such as the same or a different compound. Particular embodiments relate to additional antiviral agents selected from an ACE-2 inhibitor, an inhibitor of the ion channel formed by the viral protein M2, a neuraminidase inhibitor, an inhibitor of RNA replication and translation, and a polymerase inhibitor. The antiviral agent can be amantadine or rimantadine. In particular, the antiviral agent can be oseltamivir, zanamivir, peramivir, ribavirin, lopinavir or ritonavir. Specific additional antiviral examples are those that are suitably used to treat a biological surface, such as carrageenan, or those that are currently being studied for the treatment of SARS-Cov2 infections, such as hydroxychloroquine or remdesivir.
В частности, соединение азеластина комбинируют с противовоспалительным агентом, таким как стандартные стероидные противовоспалительные препараты, глюкокортикоиды и нестероидные противовоспалительные препараты (НПВП). Подходящие НПВП включают, но не ограничиваются ими, ибупрофен, напроксен, фенопрофен, кетопрофен, флурбипрофен, оксапрозин, индометацин, сулиндак, этодолак, кеторолак, диклофенак, набуметон, пироксикам, мелоксикам, теноксикам, дроксикам, лорноксикам, изоксикам, мефенамовую кислоту, меклофенамовую кислоту, флуфенамовую кислоту, толфенамовую кислоту и целекоксиб. Подходящие стероидные противовоспалительные агенты включают, но не ограничиваются ими, кортикостероиды, такие как синтетические глюкокортикоиды. Конкретные примеры представляют собой флутиказон, ингибиторы ЦОГ-2, ибупрофен, гидроксихлорохин, гепарин, низкомолекулярный гепарин, гирудин или иммунодепрессанты, такие как азатиоприн, циклоспорин А или циклофосфамид.In particular, the azelastine compound is combined with an anti-inflammatory agent such as standard steroidal anti-inflammatory drugs, glucocorticoids, and non-steroidal anti-inflammatory drugs (NSAIDs). Suitable NSAIDs include, but are not limited to, ibuprofen, naproxen, fenoprofen, ketoprofen, flurbiprofen, oxaprozin, indomethacin, sulindac, etodolac, ketorolac, diclofenac, nabumetone, piroxicam, meloxicam, tenoxicam, droxicam, lornoxicam, isoxicam, mefenamic acid, meclofenamic acid, flufenamic acid, tolfenamic acid, and celecoxib. Suitable steroidal anti-inflammatory agents include, but are not limited to, corticosteroids such as synthetic glucocorticoids. Specific examples are fluticasone, COX-2 inhibitors, ibuprofen, hydroxychloroquine, heparin, low molecular weight heparin, hirudin, or immunosuppressants such as azathioprine, cyclosporine A, or cyclophosphamide.
В частности, соединение азеластина комбинируют с антибиотиком, таким как бета-лактамный антибиотик, аминогликозидный антибиотик, ансамицин, карбацефем, карбапенем, цефалоспорин, гликопептид, линкозамид, липопептид, макролид, монобактам, нитрофуран, оксазолидинон, полипептид, сульфонамид, клофазимин, дапсон, капреомицин, циклосерин, этамбутол, этионамид, изониазид, пиразинамид, рифампицин, рифабутин, рифапентин, стрептомицин, арсфенамин, хлорамфеникол, фосфомицин, мупироцин, платензимицин, хинупристин/далфопристин, тиамфеникол, тигециклин, тинидазол, триметоприм, тейксобактин, малацидины, галицин, клиндамицин, ванкомицин, метронидазол, фузидиевая кислота, тиопептиды, фидаксомицин, хинолоны, тетрациклины, омадациклин, рифамицин, кибделомицин, оксазолидинон, кетолиды, тиазолиды, амиксицил, тейкопланин, рамопланин, оритаванцин, лантибиотики, капурамицин, суротомицин, турицин, эндолизин, авидоцин CD, кадазолид, рамизол, дефенсины, ридинилазол, среднецепочечные жирные кислоты, фаги, берберин, лактоферрин.In particular, the azelastine compound is combined with an antibiotic such as a beta-lactam antibiotic, an aminoglycoside antibiotic, ansamycin, carbacephem, carbapenem, cephalosporin, glycopeptide, lincosamide, lipopeptide, macrolide, monobactam, nitrofuran, oxazolidinone, polypeptide, sulfonamide, clofazimine, dapsone, capreomycin, cycloserine, ethambutol, ethionamide, isoniazid, pyrazinamide, rifampicin, rifabutin, rifapentine, streptomycin, arsphenamine, chloramphenicol, fosfomycin, mupirocin, platensimycin, quinupristin/dalfopristin, thiamphenicol, tigecycline, tinidazole, trimethoprim, teixobactin, malacidins, halicin, clindamycin, vancomycin, metronidazole, fusidic acid, thiopeptides, fidaxomicin, quinolones, tetracyclines, omadacycline, rifamycin, kibdelomycin, oxazolidinone, ketolides, thiazolides, amixicil, teicoplanin, ramoplanin, oritavancin, lantibiotics, capuramycin, surotomycin, thuricin, endolysin, avidocin CD, kadazolide, ramizole, defensins, ridinilazole, medium-chain fatty acids, phages, berberine, lactoferrin.
В частности, лечение соединением азеластина, описанным в настоящем документе, можно комбинировать с лечением, включающим введение по меньшей мере одного другого терапевтического агента, выбранного из группы, состоящей из кортикостероида, модулятора трансдукции противовоспалительного сигнала, бронходилататора-агониста 2-адренорецептора, антихолинергического средства, муколитического агента, гипертонического солевого раствора и других лекарственных средств для лечения вирусных инфекций Coronaviridae и/или инфекций, вызванных любым из других вирусов-мишеней, описанных в настоящем документе; или их смесей. Конкретные фармацевтические композиции, в частности, могут включать один или более противовоспалительных агентов и/или анальгетиков, агонистов PPAR-γ и модуляторов иммунного ответа.In particular, treatment with the azelastine compound described herein may be combined with treatment comprising the administration of at least one other therapeutic agent selected from the group consisting of a corticosteroid, an anti-inflammatory signal transduction modulator, a 2-adrenergic receptor agonist bronchodilator, an anticholinergic, a mucolytic, a hypertonic saline solution, and other drugs for the treatment of Coronaviridae viral infections and/or infections caused by any of the other target viruses described herein; or mixtures thereof. Specific pharmaceutical compositions may in particular include one or more anti-inflammatory agents and/or analgesics, PPAR-γ agonists, and immune response modulators.
Продолжительность периода лечения зависит от множества факторов, таких как тяжесть заболевания, является ли заболевание острым или хроническим, возраста пациента и концентрации соединения азеластина. Также следует понимать, что эффективная дозировка, применяемая для лечения или профилактики, может быть увеличена или снижена в ходе конкретного режима лечения или профилактики. Изменения дозировки могут являться результатом и могут стать очевидными с помощью стандартных диагностических анализов, известных в данной области техники.The duration of the treatment period depends on many factors, such as the severity of the disease, whether the disease is acute or chronic, the age of the patient and the concentration of the azelastine compound. It should also be understood that the effective dosage used for treatment or prophylaxis may be increased or decreased during a particular treatment or prophylaxis regimen. Dosage changes may result and may become apparent using standard diagnostic tests known in the art.
В соответствии с конкретным аспектом медицинский продукт или фармацевтическая композиция, описанные в настоящем документе, содержат эффективное количество соединения азеластина, определенного в настоящем документе. Препарат, описанный в настоящем документе, может быть обеспечен для применения в виде однократных или многократных доз.According to a particular aspect, the medical product or pharmaceutical composition described herein comprises an effective amount of an azelastine compound as defined herein. The preparation described herein may be provided for use in single or multiple doses.
Могут быть использованы однодозовые или многодозовые контейнеры, например, запечатанные ампулы и флаконы или многоразовые спреи, и могут храниться, включая жидкую или сухую фазу, например, в сублимированном (лиофилизированном) состоянии, при котором необходимо только добавление стерильного жидкого носителя, например, воды для инъекций, непосредственно перед использованием. Предпочтительные составы в виде единичных доз представляют собой те, которые содержат суточную дозу или часть единичной суточной дозы или многократные дозы соединения азеластина.Single-dose or multi-dose containers, such as sealed ampoules and vials or multi-use sprays, may be used and may be stored, including the liquid or dry phase, such as in a sublimated (lyophilized) state, requiring only the addition of a sterile liquid carrier, such as water for injection, immediately before use. Preferred unit dose formulations are those containing a daily dose or a fraction of a single daily dose or multiple doses of the azelastine compound.
Термин «однократная доза» в контексте настоящего документа понимается следующим образом. Однократная доза или количество для однократного применения представляет собой количество, предусмотренное для введения, которое предназначено для применения у одного субъекта, такого как пациент, будь то человек или животное, для одного случая/процедуры/введения. Упаковки, содержащие однократную дозу, как правило, маркируются производителем как таковые. Под количеством однократной дозы конкретно понимают суточную дозу для индивидуума, такого как ребенок или взрослый, обеспечивающую эффективное количество.The term "single dose" as used herein is understood as follows. A single dose or single use quantity is a quantity intended for administration that is intended for use in a single subject, such as a patient, whether human or animal, for a single occasion/procedure/administration. Packages containing a single dose are generally labeled as such by the manufacturer. A single dose quantity is specifically understood to be a daily dose for an individual, such as a child or an adult, that provides an effective amount.
Медицинский продукт или фармацевтическая композиция, описанные в настоящем документе, конкретно предложены в виде медицинского продукта или фармацевтической композиции для применения у человека или у животных. Под медицинскими продуктами понимаются вещества, которые применяют для лечения заболеваний, для облегчения жалоб или для предотвращения таких заболеваний или жалоб в первую очередь. Это определение применимо независимо от того, вводится ли медицинский продукт человеку или животным. Вещества могут действовать как в организме, так и на поверхности тела.The medical product or pharmaceutical composition described herein is specifically proposed as a medical product or pharmaceutical composition for use in humans or animals. Medical products are understood to mean substances that are used to treat diseases, to alleviate complaints, or to prevent such diseases or complaints in the first place. This definition applies regardless of whether the medical product is administered to humans or animals. Substances can act both in the body and on the surface of the body.
Медицинский продукт или фармацевтическая композиция, описанная в настоящем документе, предпочтительно содержит одно или более фармацевтически приемлемых вспомогательных веществ и находится в фармацевтической форме, которая позволяет вводить активное фармацевтическое соединение с высокой биодоступностью. Подходящие вспомогательные вещества могут быть, например, на основе циклодекстринов. Подходящие составы могут включать, например, синтетические полимерные наночастицы, образованные из полимера, выбранного из группы, состоящей из акрилатов, метакрилатов, цианоакрилатов, акриламидов, полилактатов, полигликолятов, полиангидратов, полиортоэфиров, желатина, альбумина, полистиролов, поливинилов, полиакролеина, полиглутаральдегида и их производных, сополимеров и смесей.The medical product or pharmaceutical composition described herein preferably comprises one or more pharmaceutically acceptable excipients and is in a pharmaceutical form that allows the active pharmaceutical compound to be administered with high bioavailability. Suitable excipients can be, for example, based on cyclodextrins. Suitable formulations can include, for example, synthetic polymeric nanoparticles formed from a polymer selected from the group consisting of acrylates, methacrylates, cyanoacrylates, acrylamides, polylactates, polyglycolates, polyanhydrates, polyorthoesters, gelatin, albumin, polystyrenes, polyvinyls, polyacrolein, polyglutaraldehyde and their derivatives, copolymers and mixtures.
Конкретные медицинский продукты или фармацевтические композиции, описанные в настоящем документе, содержат соединение азеластина и фармацевтически приемлемый носитель или вспомогательное вещество.Specific medicinal products or pharmaceutical compositions described herein comprise an azelastine compound and a pharmaceutically acceptable carrier or excipient.
«Фармацевтически приемлемый носитель» относится к ингредиенту в составе для медицинского или лечебного применения, отличному от активного ингредиента, который является нетоксичным для субъекта. Фармацевтически приемлемый носитель включает, но не ограничивается перечисленными, буфер, вспомогательное вещество, стабилизатор или консервант, и, в частности, физиологический раствор, фосфатно-солевой буфер, декстрозу, глицерин, этанол и т.п."Pharmaceutically acceptable carrier" refers to an ingredient in a composition for medical or therapeutic use, other than the active ingredient, that is non-toxic to the subject. A pharmaceutically acceptable carrier includes, but is not limited to, a buffer, excipient, stabilizer, or preservative, and in particular, saline, phosphate buffered saline, dextrose, glycerol, ethanol, and the like.
Соединение азеластина в контексте настоящего документа может быть изготовлено с обычными носителями и вспомогательными веществами, которые будут выбраны в соответствии с обычной практикой.The azelastine compound in the context of this document may be formulated with conventional carriers and excipients, which will be selected in accordance with normal practice.
Фармацевтически приемлемые носители обычно включают любые и все подходящие растворители, дисперсионные среды, покрытия, противовирусные, антибактериальные и противогрибковые агенты, изотонические и замедляющие всасывание агенты и тому подобное, которые физиологически совместимы с противовирусным низкомолекулярным соединением или соответствующей композицией или комбинированным препаратом, описанным в настоящем документе.Pharmaceutically acceptable carriers generally include any and all suitable solvents, dispersion media, coatings, antiviral, antibacterial and antifungal agents, isotonic and absorption delaying agents and the like that are physiologically compatible with the antiviral small molecule compound or corresponding composition or combination preparation described herein.
В соответствии с конкретным аспектом соединение азеластина можно комбинировать с одним или более носителями, подходящими для желаемого пути введения. Соединение азеластина может быть смешано, например, с любым из лактозы, сахарозы, крахмала, сложных эфиров целлюлозы и алкановых кислот, стеариновой кислоты, талька, стеарата магния, оксида магния, натриевых и кальциевых солей фосфорной и серной кислот, гуммиарабика, желатина, альгината натрия, поливинилпирролидина, поливинилового спирта, и необязательно далее таблетировано или инкапсулировано для обычного введения. В качестве альтернативы, соединение азеластина может быть диспергировано или растворено в физиологическом растворе, воде, полиэтиленгликоле, пропиленгликоле, коллоидных растворах карбоксиметилцеллюлозы, этаноле, кукурузном масле, арахисовом масле, хлопковом масле, кунжутном масле, трагакантовой камеди и/или различных буферах. Другие носители, адъюванты и способы введения хорошо известны в области фармации. Носитель может включать материал с контролируемым высвобождением или материал, создающий временную задержку, такой как глицерилмоностеарат или глицерилдистеарат по отдельности или с воском, или другие материалы, хорошо известные в данной области техники.According to a particular aspect, the azelastine compound can be combined with one or more carriers suitable for the desired route of administration. The azelastine compound can be mixed with, for example, any of lactose, sucrose, starch, cellulose esters of alkanoic acids, stearic acid, talc, magnesium stearate, magnesium oxide, sodium and calcium salts of phosphoric and sulfuric acids, gum arabic, gelatin, sodium alginate, polyvinylpyrrolidine, polyvinyl alcohol, and optionally further tableted or encapsulated for conventional administration. Alternatively, the azelastine compound may be dispersed or dissolved in saline, water, polyethylene glycol, propylene glycol, colloidal solutions of carboxymethylcellulose, ethanol, corn oil, peanut oil, cottonseed oil, sesame oil, gum tragacanth and/or various buffers. Other carriers, adjuvants and routes of administration are well known in the pharmaceutical art. The carrier may include a controlled release material or a time delay material such as glyceryl monostearate or glyceryl distearate alone or with a wax, or other materials well known in the art.
Соединения, описанные в настоящем документе, могут быть обеспечены в фармацевтических составах с контролируемым высвобождением («составы с контролируемым высвобождением»), в которых высвобождение соединения азеластина контролируется и регулируется для обеспечения менее частого дозирования или для улучшения фармакокинетического или токсического профиля данного активного ингредиента.The compounds described herein may be provided in controlled release pharmaceutical formulations (“controlled release formulations”) in which the release of the azelastine compound is controlled and adjusted to provide less frequent dosing or to improve the pharmacokinetic or toxicity profile of the active ingredient.
Фармацевтические композиции также могут быть покрыты обычными способами, обычно рН-зависимыми или зависимыми от времени покрытиями, так, что рассматриваемый агент высвобождается в желудочно-кишечном тракте в непосредственной близости от желаемого местного применения или в разное время для продления желаемого действия. Такие лекарственные формы обычно включают, но не ограничиваются перечисленными, одно или более из ацетата-фталата целлюлозы, поливинилацетатфталата, фталата гидроксипропилметилцеллюлозы, этилцеллюлозы, восков и шеллака.The pharmaceutical compositions may also be coated by conventional means, typically pH-dependent or time-dependent coatings, so that the agent in question is released in the gastrointestinal tract in close proximity to the desired topical application or at different times to prolong the desired action. Such dosage forms typically include, but are not limited to, one or more of cellulose acetate phthalate, polyvinyl acetate phthalate, hydroxypropyl methylcellulose phthalate, ethyl cellulose, waxes, and shellac.
Дополнительные фармацевтически приемлемые носители известны в данной области техники и описаны, например, в Remington: The Science and Practice of Pharmacy, 22 пересмотренное издание (Allen Jr, LV, ed., Pharmaceutical Press, 2012). Жидкие составы могут представлять собой растворы, эмульсии или суспензии и могут включать вспомогательные вещества, такие как суспендирующие агенты, солюбилизаторы, поверхностно-активные вещества, консерванты и хелатообразующие агенты.Additional pharmaceutically acceptable carriers are known in the art and are described, for example, in Remington: The Science and Practice of Pharmacy, 22nd revised edition (Allen Jr, LV, ed., Pharmaceutical Press, 2012). Liquid formulations may be solutions, emulsions, or suspensions and may include excipients such as suspending agents, solubilizers, surfactants, preservatives, and chelating agents.
Предпочтительный препарат находится в готовой к использованию, стабильной при хранении форме, со сроком хранения по меньшей мере один или два года.The preferred drug is in a ready-to-use, shelf-stable form with a shelf life of at least one to two years.
Термин «состав» в контексте настоящего документа относится к препарату, готовому к использованию конкретным образом. В частности, композиции, описанные в настоящем документе, содержат соединение азеластина и фармацевтически приемлемый разбавитель, носитель или вспомогательное вещество.The term "formulation" as used herein refers to a preparation ready for use in a specific manner. In particular, the compositions described herein comprise an azelastine compound and a pharmaceutically acceptable diluent, carrier, or excipient.
В соответствии с конкретным аспектом предложены составы, содержащие фармацевтически приемлемые носители для назального, внутрилегочного, перорального, местного, слизистого или парентерального введения. Введение также может быть внутрикожным или трансдермальным. Кроме того, настоящее изобретение включает такие соединения, которые были лиофилизированы и которые могут быть восстановлены с образованием фармацевтически приемлемых составов для введения.According to a particular aspect, compositions are provided that contain pharmaceutically acceptable carriers for nasal, pulmonary, oral, topical, mucosal or parenteral administration. Administration may also be intradermal or transdermal. In addition, the present invention includes such compounds that have been lyophilized and which can be reconstituted to form pharmaceutically acceptable formulations for administration.
Конкретные медицинские продукты или фармацевтические композиции, описанные в настоящем документе, изготовлены для интраназального введения или другим местным путем, например, на биологические поверхности, включая, например, слизистую оболочку или кожу. Фармацевтические носители, подходящие для облегчения таких путей введения, хорошо известны в данной области техники.Specific medical products or pharmaceutical compositions described herein are formulated for intranasal administration or other topical routes, such as to biological surfaces, including, for example, mucous membranes or skin. Pharmaceutical carriers suitable for facilitating such routes of administration are well known in the art.
В частности, можно использовать назальный спрей, содержащий 0,001% или 0,15% (масс./масс.) соединения азеластина в водном растворе при рН 6,8±0,3, необязательно дополнительно содержащий любой один или более из моногидрата лимонной кислоты, додекагидрата гидрофосфата натрия, эдетата динатрия, гипромеллозы, очищенной воды, хлорида натрия и консерванта, такого как хлорид бензалкония.In particular, a nasal spray can be used containing 0.001% or 0.15% (w/w) of an azelastine compound in an aqueous solution at a pH of 6.8±0.3, optionally further containing any one or more of citric acid monohydrate, sodium hydrogen phosphate dodecahydrate, disodium edetate, hypromellose, purified water, sodium chloride and a preservative such as benzalkonium chloride.
Для введения соединения азеластина любым путем, отличным от парентерального введения, может потребоваться покрытие активного агента материалом для предотвращения его инактивации или совместное введение активного агента с ним. Например, можно применять подходящий носитель, например, липосомы или разбавитель. Фармацевтически приемлемые разбавители включают физиологический раствор и водные буферные растворы.Administration of the azelastine compound by any route other than parenteral administration may require coating the active agent with a material to prevent its inactivation or co-administering the active agent with it. For example, a suitable carrier such as liposomes or a diluent may be used. Pharmaceutically acceptable diluents include saline and aqueous buffer solutions.
Соединение азеластина можно вводить перорально, например, с помощью инертного разбавителя или усваиваемого или съедобного носителя. Например, препарат может быть заключен в желатиновую капсулу с твердой или мягкой оболочкой или спрессован в таблетки. Для перорального терапевтического введения соединение азеластина может быть включено со вспомогательными веществами и может применяться в форме проглатываемых таблеток, буккальных таблеток, пастилок, капсул, эликсиров, суспензий, сиропов, пластинок и тому подобного. Процентное содержание соединения в композициях и препаратах, безусловно, может варьироваться. Количество соединения азеластина в таких терапевтически пригодных композициях таково, что будет получена подходящая дозировка.The azelastine compound can be administered orally, for example, by means of an inert diluent or an assimilable or edible carrier. For example, the preparation can be enclosed in a hard or soft gelatin capsule or compressed into tablets. For oral therapeutic administration, the azelastine compound can be included with excipients and can be used in the form of swallowable tablets, buccal tablets, lozenges, capsules, elixirs, suspensions, syrups, strips and the like. The percentage of the compound in the compositions and preparations can, of course, vary. The amount of the azelastine compound in such therapeutically useful compositions is such that a suitable dosage will be obtained.
Таблетки будут содержать вспомогательные вещества, вещества, способствующие скольжению, наполнители, связывающие агенты, разрыхлители, смазывающие вещества, ароматизаторы и тому подобное. Гранулы могут быть получены с использованием изомальтозы. Кроме того, предпочтительно обеспечивается препарат, изготовленный для действия в участке слизистой оболочки, например, в участках слизистых оболочек (таких как нос, рот, глаза, пищевод, горло, легкие), например, локально без системного действия. Водные составы готовят в стерильной форме, и, если они предназначены для доставки путем, отличным от перорального, они обычно будут изотоническими.The tablets will contain excipients, glidants, fillers, binders, disintegrants, lubricants, flavors, and the like. Granules may be prepared using isomaltose. In addition, preferably provided is a preparation made to act in a mucosal area, such as in mucosal areas (such as the nose, mouth, eyes, oesophagus, throat, lungs), for example locally without systemic action. Aqueous formulations are prepared in sterile form, and if intended for delivery by a route other than oral, they will typically be isotonic.
Термин «мукозальный» в отношении введения или применения или иного случая мукозального применения препарата для лечения субъекта или соответствующего состава относится к введению через мукозальный путь, включая системное или местное введение, причем активный ингредиент поглощается при контакте с поверхностями слизистой оболочки. Это включает назальное, легочное, оральное или пероральное введение и составы, например, жидкость, сироп, пастилку, глазные капли, таблетку, спрей, порошок, растворимый порошок, гранулы, капсулы, крем, гель, капли, суспензию или эмульсию.The term "mucosal" in relation to the administration or use or other mucosal application of a preparation for the treatment of a subject or a formulation thereof refers to administration via the mucosal route, including systemic or topical administration, wherein the active ingredient is absorbed by contact with mucosal surfaces. This includes nasal, pulmonary, oral or peroral administration and formulations such as a liquid, syrup, troche, eye drop, tablet, spray, powder, soluble powder, granules, capsules, cream, gel, drops, suspension or emulsion.
Пероральные составы могут включать жидкие растворы, эмульсии, суспензии и тому подобное. Фармацевтически приемлемые носители, пригодные для получения таких композиций, хорошо известны в данной области техники. Типичные компоненты носителей для сиропов, эликсиров, эмульсий и суспензий включают этанол, глицерин, пропиленгликоль, полиэтиленгликоль, жидкую сахарозу, сорбит и воду. Для суспензии типичные суспендирующие агенты включают метил целлюлозу, натрий карбоксиметилцеллюлозу, трагакант и альгинат натрия; типичные смачивающие агенты включают лецитин и полисорбат 80; и типичные консерванты включают метилпарабен и бензоат натрия. Пероральные жидкие композиции также могут содержать один или более компонентов, таких как подсластители, вкусоароматические агенты и красители, описанные выше.Oral formulations may include liquid solutions, emulsions, suspensions and the like. Pharmaceutically acceptable carriers suitable for preparing such compositions are well known in the art. Typical components of carriers for syrups, elixirs, emulsions and suspensions include ethanol, glycerol, propylene glycol, polyethylene glycol, liquid sucrose, sorbitol and water. For suspension, typical suspending agents include methyl cellulose, sodium carboxymethyl cellulose, tragacanth and sodium alginate; typical wetting agents include lecithin and polysorbate 80; and typical preservatives include methyl paraben and sodium benzoate. Oral liquid compositions may also contain one or more components such as the sweetening, flavoring and coloring agents described above.
Другие композиции, которые можно применять для обеспечения системной доставки соединения азеластина или соответствующих препаратов, включают сублингвальные, буккальные и назальные лекарственные формы. Такие композиции, как правило, содержат одно или более растворимых наполняющих веществ, таких как сахароза, сорбит и маннит; и связывающие агенты, такие как гуммиарабик, микрокристаллическая целлюлоза, карбоксиметилцеллюлоза и гидроксипропилметилцеллюлоза, или вещества, способствующие скольжению, смазывающие вещества, подсластители, красители, антиоксиданты и вкусоароматические агенты.Other compositions that can be used to provide systemic delivery of the azelastine compound or related drugs include sublingual, buccal and nasal dosage forms. Such compositions typically contain one or more soluble fillers such as sucrose, sorbitol and mannitol; and binding agents such as acacia, microcrystalline cellulose, carboxymethylcellulose and hydroxypropylmethylcellulose, or glidants, lubricants, sweeteners, colorants, antioxidants and flavoring agents.
Соединение азеластина или соответствующие препараты также можно вводить субъекту местно, например, путем непосредственного нанесения на эпидермальную или эпителиальную ткань субъекта или распределения по ним композиции, содержащей указанное соединение, или трансдермально через «пластырь». Такие композиции включают, например, лосьоны, кремы, растворы, гели и твердые вещества. Указанные композиции для местного применения могут содержать эффективное количество, обычно по меньшей мере примерно 0,001% по массе или даже от примерно 0,1% по массе до 5% по массе или от 1% по массе до примерно 5% по массе соединения азеластина. Подходящие носители для местного введения, как правило, остаются на месте на коже в виде сплошной пленки и устойчивы к удалению при потоотделении или погружении в воду. Обычно носитель является органическим по своей природе и способен диспергировать или растворять в себе терапевтический агент. Носитель может включать фармацевтически приемлемые смягчающие агенты, эмульгаторы, загущающие агенты, растворители и тому подобное.The azelastine compound or formulations thereof may also be administered to a subject topically, such as by directly applying to or distributing a composition containing the compound onto epidermal or epithelial tissue of the subject, or transdermally via a "patch." Such compositions include, for example, lotions, creams, solutions, gels, and solids. Said topical compositions may contain an effective amount, typically at least about 0.001% by weight, or even from about 0.1% by weight to 5% by weight, or from 1% by weight to about 5% by weight, of the azelastine compound. Suitable carriers for topical administration typically remain in place on the skin as a continuous film and are resistant to removal by perspiration or immersion in water. Typically, the carrier is organic in nature and is capable of dispersing or dissolving the therapeutic agent therein. The carrier may include pharmaceutically acceptable softening agents, emulsifiers, thickening agents, solvents and the like.
Фармацевтические композиции, подходящие для инъекционного применения, включают стерильные водные растворы (в частности, если соединения или фармацевтически приемлемые соли являются водорастворимыми) или дисперсии и стерильные порошки для приготовления стерильных растворов или дисперсий для инъекций для немедленного применения. В частности, композиция является, в частности, стерильной и жидкой настолько, что обеспечивает простое введение через шприц; она стабильна в условиях изготовления и хранения и защищена от загрязняющего действия микроорганизмов, таких как бактерии и грибки.Pharmaceutical compositions suitable for injection use include sterile aqueous solutions (particularly if the compounds or pharmaceutically acceptable salts are water-soluble) or dispersions and sterile powders for the preparation of sterile injection solutions or dispersions for immediate use. In particular, the composition is, in particular, sterile and fluid so that it can be easily administered via a syringe; it is stable under the conditions of manufacture and storage and is preserved against the contaminating action of microorganisms such as bacteria and fungi.
Подходящие фармацевтически приемлемые носители включают, но не ограничиваются указанными, любые неиммуногенные фармацевтические адъюванты, подходящие для перорального, парентерального, назального, мукозального, трансдермального, внутрисосудистого (в/в), внутриартериального (в/а), внутримышечного (в/м) и подкожного (п/к) путей введения, такие как фосфатно-солевой буферный раствор (ФСБ).Suitable pharmaceutically acceptable carriers include, but are not limited to, any non-immunogenic pharmaceutical adjuvants suitable for oral, parenteral, nasal, mucosal, transdermal, intravascular (IV), intraarterial (IA), intramuscular (IM), and subcutaneous (SC) routes of administration, such as phosphate buffered saline (PBS).
Термин «субъект» в контексте настоящего документа относится к теплокровному млекопитающему, в частности, человеку или животному, не являющемуся человеком, включая, например, собак, кошек, кроликов, лошадей, крупный рогатый скот и свиней. В частности, лечение и медицинское применение, описанное в настоящем документе, относится к субъекту, нуждающемуся в профилактике или терапии патологического состояния, связанного с вирусной инфекцией Coronaviridae и/или инфекцией любым из других вирусов-мишеней, описанных в настоящем документе. В частности, лечение может быть осуществлено путем вмешательства в патогенез патологического состояния, при котором вирус Coronaviridae и/или вирус Adenoviridae и/или вирус Paramyxoviridae и/или вирус Orthomyxoviridae является причинным агентом состояния. Субъект может представлять собой пациента, подверженного риску такого патологического состояния или страдающего заболеванием. В частности, субъект может иметь ослабленную иммунную систему или существующее респираторное или сердечное заболевание, которое с большей вероятностью, чем другие, увеличивает риск заболевания или тяжесть заболевания.The term "subject" as used herein refers to a warm-blooded mammal, in particular a human or a non-human animal, including, for example, dogs, cats, rabbits, horses, cattle and pigs. In particular, the treatment and medical use described herein relates to a subject in need of prevention or therapy of a pathological condition associated with a Coronaviridae virus infection and/or infection with any of the other target viruses described herein. In particular, the treatment may be accomplished by interfering with the pathogenesis of a pathological condition in which a Coronaviridae virus and/or an Adenoviridae virus and/or a Paramyxoviridae virus and/or an Orthomyxoviridae virus is the causative agent of the condition. A subject may be a patient at risk of such a pathological condition or suffering from a disease. In particular, the subject may have a weakened immune system or an existing respiratory or cardiac disease that is more likely than others to increase the risk of disease or the severity of disease.
Термин «подверженный риску» определенных патологических состояний относится к субъекту, у которого потенциально разовьется такое патологическое состояние, например, вследствие определенной предрасположенности, воздействия вируса или инфицированных вирусом субъектов, или который уже страдает таким патологическим состоянием на различных стадиях, в частности, связанным с другими причинными патологическими состояниями или другими состояниями или осложнениями, возникающими как последствие вирусной инфекции. Определение риска особенно важно у субъекта, у которого заболевание еще не диагностировано. Таким образом, это определение риска включает раннюю диагностику для обеспечения профилактической терапии. В частности, соединение азеластина применяют у субъектов с высоким риском, например, высокой вероятностью развития заболевания.The term "at risk" for certain pathological conditions refers to a subject who is likely to develop such a pathological condition, for example, due to a certain predisposition, exposure to a virus or virus-infected subjects, or who already suffers from such a pathological condition at various stages, in particular associated with other causative pathological conditions or other conditions or complications arising as a consequence of a viral infection. The determination of risk is especially important in a subject who has not yet been diagnosed with a disease. Thus, this determination of risk includes early diagnosis to ensure preventive therapy. In particular, the azelastine compound is used in subjects with a high risk, for example, a high probability of developing a disease.
Термин «пациент» включает человека и других субъектов-млекопитающих, которые получают либо профилактическое, либо терапевтическое лечение. Термин «пациент» в контексте настоящего документа всегда включает здоровых субъектов. Термин «лечение», таким образом, подразумевает как профилактическое, так и терапевтическое лечение.The term "patient" includes human and other mammalian subjects who receive either prophylactic or therapeutic treatment. The term "patient" in the context of this document always includes healthy subjects. The term "treatment" thus includes both prophylactic and therapeutic treatment.
В частности, термин «профилактика» относится к предупредительным мерам и предназначен для включения предотвращения начала патогенеза или профилактических мер для снижения риска патогенеза.In particular, the term "prophylaxis" refers to preventive measures and is intended to include prevention of the onset of pathogenesis or preventive measures to reduce the risk of pathogenesis.
Термин «терапия» в контексте настоящего документа в отношении лечения субъектов относится к медицинскому лечению субъекта с целью излечения, уменьшения, стабилизации, снижения частоты возникновения или предотвращения заболевания, патологического состояния или нарушения, которые по отдельности или вместе понимаются как «патологическое состояние». Термин включает активное лечение, направленное конкретно на улучшение патологического состояния, профилактику, направленную конкретно на предотвращение патологического состояния, а также включает причинно-следственное лечение, направленное на устранение причины связанного патологического состояния. Кроме того, этот термин включает паллиативное лечение, предназначенное для облегчения симптомов, а не для излечения патологического состояния, и дополнительное излечение патологического состояния, направленное на минимизацию или частичное или полное ингибирование развития связанного патологического состояния, и поддерживающее лечение, применяемое для дополнения другой конкретной терапии, направленной на улучшение связанного патологического состояния.The term "therapy" as used herein with respect to the treatment of subjects refers to medical treatment of a subject with the purpose of curing, reducing, stabilizing, decreasing the incidence of, or preventing a disease, condition, or disorder, individually or collectively understood as a "condition". The term includes active treatment aimed specifically at ameliorating a condition, prophylaxis aimed specifically at preventing a condition, and also includes causal treatment aimed at eliminating the cause of a related condition. In addition, the term includes palliative treatment aimed at alleviating symptoms rather than curing a condition, and adjunctive treatment of a condition aimed at minimizing or partially or completely inhibiting the progression of a related condition, and supportive treatment used to complement other specific therapy aimed at ameliorating a related condition.
Приведенное выше описание будет более понятным со ссылкой на следующие примеры. Однако такие примеры являются лишь типичными для способов реализации одного или более вариантов реализации настоящего изобретения и не должны рассматриваться как ограничивающие объем настоящего изобретения.The above description will be more clearly understood with reference to the following examples. However, such examples are merely typical of the ways of implementing one or more embodiments of the present invention and should not be considered as limiting the scope of the present invention.
ПРИМЕРЫEXAMPLES
Пример 1: Идентификация противовирусного лекарственного средстваExample 1: Identification of an antiviral drug
Развитие математических представлений о малых молекулах (лекарственных средствах) является областью исследований, представляющей огромную ценность для современных фармацевтических исследований, и поэтому были разработаны многочисленные молекулярные дескрипторы, в которых используются 2-мерные и/или 3-мерные особенности химических структур. Эти дескрипторы были очень ценными при оценке количественных зависимостей структура-активность. В частности, оказалось, что атомоцентрированные пары признаков имеют большое значение для программ открытия лекарственных средств, поскольку они обеспечивают рентабельные подходы к высокопроизводительному анализу зависимости структура-активность, выбору соединения, виртуальному химическому скринингу и фармакологическому профилированию. Один из широко используемых химических дескрипторов называется SHED - дескриптор энтропии Шеннона (1). В этом подходе топологические распределения атомоцентрированных пар признаков количественно определены на основе теории информации (энтропия Шеннона). Конкретное преимущество заключается в том, что химически различные, но топологически родственные химические каркасы могут быть идентифицированы с использованием подхода SHED.The development of mathematical representations of small molecules (drugs) is an area of research of great value for modern pharmaceutical research and therefore numerous molecular descriptors have been developed that exploit 2-dimensional and/or 3-dimensional features of chemical structures. These descriptors have been very valuable in assessing quantitative structure-activity relationships. In particular, atom-centered feature pairs have proven to be of great value for drug discovery programs as they provide cost-effective approaches for high-throughput structure-activity relationship analysis, compound selection, virtual chemical screening and pharmacological profiling. One of the widely used chemical descriptors is called SHED - Shannon entropy descriptor (1). In this approach, topological distributions of atom-centered feature pairs are quantified based on information theory (Shannon entropy). A particular advantage is that chemically distinct but topologically related chemical scaffolds can be identified using the SHED approach.
Для идентификации новых противовирусных лекарственных средств использовали стратегию идентификации лекарственных средств, основанную на стратегии вмешательства на основе биохимического пути. Клинически одобренные лекарственные средства, которые соответствуют заранее определенному механистическому профилю (способу действия), идентифицировали как кандидатные противовирусные лекарственные средства с использованием основанного на энтропии Шеннона описания характерных химических признаков малых молекул (лекарственных средств). Обоснование этого подхода заключается в том, что лиганды со сходными векторами энтропии Шеннона будут связываться со сходными белковыми мишенями.A pathway-based intervention strategy was used to identify novel antiviral drugs. Clinically approved drugs that match a predefined mechanistic profile (mode of action) were identified as candidate antiviral drugs using a Shannon entropy-based description of small molecule (drug) chemical signatures. The rationale for this approach is that ligands with similar Shannon entropy vectors will bind to similar protein targets.
В данном случае использовали базу данных DRUGBANK (2), хранилище одобренных лекарственных средств и их экспериментально проверенных белковых мишеней. Сходство лекарственных средств оценивали путем расчета евклидовых расстояний (0,25 брали в качестве значения отсечки).In this case, we used the DRUGBANK database (2), a repository of approved drugs and their experimentally validated protein targets. Drug similarity was assessed by calculating Euclidean distances (0.25 was used as a cutoff value).
В качестве отправной точки для анализа извлекали имеющуюся механистическую информацию об инфекции SARS-CoV-2 из недавнего биоинформатического анализа (3) вместе с анализом некоторых запрашиваемых антивирусных соединений. Профили путей запрашиваемых противовирусных соединений с известной активностью против SARS-CoV2 (гидроксихлорохин (RS)-2-[{4-[(7-хлор-4-хинолинил)амино]пентил}(этил)амино]этанол; SSAA09E2 {N-[[4-(4-метилпиперазин-1-ил)фенил]метил]-1,2-оксазол-5-карбоксамид}; и SSAA09E3 [N-(9,10-диоксо-9,10-дигидроантрацен-2-ил)бензамид]) предсказывали с использованием подхода на основе энтропии Шеннона и, что интересно, показали значительное взаимное перекрытие.As a starting point for the analysis, available mechanistic information on SARS-CoV-2 infection was extracted from a recent bioinformatics analysis (3) together with the analysis of some query antiviral compounds. Pathway profiles of query antiviral compounds with known activity against SARS-CoV2 (hydroxychloroquine (RS)-2-[{4-[(7-chloro-4-quinolinyl)amino]pentyl}(ethyl)amino]ethanol; SSAA09E2 {N-[[4-(4-methylpiperazin-1-yl)phenyl]methyl]-1,2-oxazole-5-carboxamide}; and SSAA09E3 [N-(9,10-dioxo-9,10-dihydroanthracen-2-yl)benzamide]) were predicted using the Shannon entropy-based approach and interestingly showed significant mutual overlap.
Во-вторых, были предсказаны профили путей для ингибиторов SARS с четко определенными механизмами и способом действия: SSAA09E2, низкомолекулярный ингибитор АПФ-2, и SSAA09E3, общий ингибитор слияния мембран хозяина и вируса (4). Было обнаружено, что оба ингибитора имеют значительное число общих путей с гидроксихлорохином. Подытоживая, анализ показал, что в инфекцию SARS-CoV-2 вовлечены сходные пути, которые являются мишенями гидроксихлорохина и затрагиваются ингибиторами с четко определенными механизмами. Таким образом, был сделан вывод, что эти пути имеют большое значение для противовирусной активности и могут служить основой для перепрофилирования нового лекарственного средства на противовирусную активность путем поиска клинически одобренных лекарственных средств, о которых ранее не было известно, что они обладают противовирусной активностью с соответствующими профилями путей.Second, pathway profiles were predicted for SARS inhibitors with well-defined mechanisms and mode of action: SSAA09E2, a small molecule ACE-2 inhibitor, and SSAA09E3, a general host-virus membrane fusion inhibitor (4). Both inhibitors were found to share a significant number of pathways with hydroxychloroquine. In summary, the analysis revealed that similar pathways are involved in SARS-CoV-2 infection, which are targeted by hydroxychloroquine and affected by inhibitors with well-defined mechanisms. Thus, it was concluded that these pathways are of high importance for antiviral activity and may serve as a basis for repurposing a new drug for antiviral activity by searching for clinically approved drugs that were not previously known to have antiviral activity with corresponding pathway profiles.
Изучали клинически одобренные лекарственные средства на предмет совпадения индивидуальных профилей путей. Предсказанные профили путей, полученные для различных запрошенных соединений (гидроксихлорохин, SSAA09E2 и SSAA09E3), использовали для скрининга базы данных SELLECKCHEM одобренных (и коммерчески доступных) лекарственных средств. Обоснование для отбора кандидатов было основано на одновременном появлении одобренных лекарственных средств в различных (предсказанных) наборах данных. Гидроксихлорохин и SSAA09E2 (ингибитор АПФ-2) показали значительное перекрытие друг с другом и с лекарственными средствами, полученными с профилем пути SARS-CoV-2. После исключения лекарственных средств на основании химического состава два одобренных лекарственных средства отобрали в качестве кандидатных противовирусных препаратов для дальнейшего тестирования в модели инфекции SARS-CoV-2 in vitro: азеластин и маравирок.Clinically approved drugs were screened for overlap in their individual pathway profiles. The predicted pathway profiles obtained for different query compounds (hydroxychloroquine, SSAA09E2, and SSAA09E3) were used to screen the SELLECKCHEM database of approved (and commercially available) drugs. The rationale for candidate selection was based on the co-occurrence of approved drugs in different (predicted) datasets. Hydroxychloroquine and SSAA09E2 (an ACE-2 inhibitor) showed significant overlap with each other and with drugs derived from the SARS-CoV-2 pathway profile. After exclusion of drugs based on chemical composition, two approved drugs were selected as antiviral candidates for further testing in an in vitro SARS-CoV-2 infection model: azelastine and maraviroc.
Список литературыReferences
(1) Gregori-Puigjane, Е. and Mestres, J. SHED: Shannon Entropy Descriptors from Topological Feature Distributions. J. Chem. Inf. Model. 46, 1615-1622 (2006)(1) Gregori-Puigjane, E. and Mestres, J. SHED: Shannon Entropy Descriptors from Topological Feature Distributions. J. Chem. Inf. Model. 46, 1615-1622 (2006)
(2) Wishart, DS., Knox, C., Guo, AC:, Cheng, D., Shrivastava, S., Tzur, D., Gautam, B. and Hassanali, M. DrugBank: a knowledgebase for drugs, drug action and drug targets. Nucleic Acids Res. D901-D906, (2008)(2) Wishart, D.S., Knox, C., Guo, A.C.:, Cheng, D., Shrivastava, S., Tzur, D., Gautam, B. and Hassanali, M. DrugBank: a knowledgebase for drugs, drug actions and drug targets. Nucleic Acids Res. D901-D906, (2008)
(3) Zhou, Y, Hou, Y., Shen, J, Huang, Y., Martin, W. and Cheng, F. Network-based drug repurposing for novel coronavirus 2019-nCoV/SARS-CoV-2. Cell Discovery 6,14-32, (2020)(3) Zhou, Y., Hou, Y., Shen, J., Huang, Y., Martin, W. and Cheng, F. Network-based drug repurposing for novel coronavirus 2019-nCoV/SARS-CoV-2. Cell Discovery 6,14-32, (2020)
(4) Adedeji, AO., Severson, W., Jonsson, C., Singh, K., Weiss SR. and Sarafanos, SG. Novel Inhibitors of Severe Acute Respiratory Syndrome Coronavirus Entry That Act by Three Distinct Mechanisms. J Virol. 87, 8017-8028, (2013).(4) Adedeji, AO., Severson, W., Jonsson, C., Singh, K., Weiss SR. and Sarafanos, S.G. Novel Inhibitors of Severe Acute Respiratory Syndrome Coronavirus Entry That Act by Three Distinct Mechanisms. J Virol. 87, 8017-8028, (2013).
Пример 2: Предотвращение инфекции вирусом SARS-CoV-2 клеток Vero Е6Example 2: Prevention of SARS-CoV-2 infection of Vero E6 cells
Чтобы детектировать эффект азеластина-HCl на инфекцию SARS-CoV-2 клетки Vero Е6 (почки обезьяны), экспрессирующие АПФ-2, инфицировали SARS-CoV-2 в отсутствие или в присутствии азеластина-HCl, и цитопатогенный эффект оценивали путем микроскопического исследования клеток.To detect the effect of azelastine HCl on SARS-CoV-2 infection, Vero E6 cells (monkey kidney) expressing ACE2 were infected with SARS-CoV-2 in the absence or presence of azelastine HCl, and the cytopathogenic effect was assessed by microscopic examination of the cells.
Методика эксперимента:Experimental methodology:
Клетки Vero Е6 (АТСС CRL-1586) высевали на 96-луночные планшеты. Через 2 дня клеточные культуры достигли конфлюентности и образовали однородный монослой. Клетки питали свежей культуральной средой (DMEM+ФБС?). Азеластин-HCl (Seleckchem, №по каталогу S2552, 10 мМ исходный раствор, растворенный в ДМСО) и маравирок (Seleckchem, №по каталогу S2003, 10 мМ исходный раствор, растворенный в ДМСО), противовирусный агент против ВИЧ, добавляли к среде для культивирования клеток в конечных концентрациях 50, 25, 12,5, 6,25 и 3,125 мкМ (разведения готовили в культуральной среде). Для вирусной инфекции вирус SARS-CoV-2 (hCoV-19/Hungary/SRC_isolate_2/2020, идентификационный номер доступа: EPI_ISL_483637) добавляли к супернатанту при MOI 0,1 (множественность инфекции: 1 вирусная частица на 10 клеток) сразу после замены культуральной среды (по сути одновременно). Исходную суспензию вируса получали путем размножения в клетках Vero Е6 и определяли инфекционный титр. После 30-минутной инкубации с вирусом культуральную среду удаляли и заменяли свежей культуральной средой, содержащей азеластин-HCl или маравирок в указанных выше концентрациях (совместное введение: моделирование предотвращения). Эксперименты также выполняли с азеластином в условиях, при которых лекарственное средство вводили только после 30-минутной инкубации с вирусом, но не в течение этого периода (постинфекционное введение: после воздействия/терапевтическое условие). Через 48 часов после инфекции клетки оценивали с помощью микроскопического наблюдения, а затем супернатанты собирали и хранили при -80°С для количественного анализа методом ПЦР. Вирусную РНК экстрагировали из образцов культурального супернатанта с помощью препаративного мининабора для выделения общей РНК Monarch (New England BioLabs, №по каталогу T2010S) в соответствии с инструкциями производителя. В общих чертах, 300 мкл буфера для лизиса смешивали с 100 мкл культурального супернатанта, загрязнение гДНК удаляли с помощью выделенной колонки (удерживающей ДНК), и проточную фракцию, содержащую РНК, наносили на РНК-связывающую колонку. После промывки колонки РНК элюировали Н2О и образцы хранили при -80°С до анализа. После реакции обратной транскрипции ДНК амплифицировали с праймерами F, R и Р2 из гена RdRpVero E6 cells (ATCC CRL-1586) were seeded in 96-well plates. After 2 days, the cell cultures reached confluency and formed a homogeneous monolayer. The cells were fed with fresh culture medium (DMEM + FBS?). Azelastine HCl (Seleckchem, Cat. No. S2552, 10 mM stock solution dissolved in DMSO) and maraviroc (Seleckchem, Cat. No. S2003, 10 mM stock solution dissolved in DMSO), an antiviral agent against HIV, were added to the cell culture medium at final concentrations of 50, 25, 12.5, 6.25, and 3.125 μM (dilutions were prepared in the culture medium). For viral infection, SARS-CoV-2 virus (hCoV-19/Hungary/SRC_isolate_2/2020, accession number: EPI_ISL_483637) was added to the supernatant at an MOI of 0.1 (multiplicity of infection: 1 virus particle per 10 cells) immediately after replacing the culture medium (essentially simultaneously). The stock virus suspension was obtained by propagation in Vero E6 cells and the infectious titer was determined. After 30 min of incubation with the virus, the culture medium was removed and replaced with fresh culture medium containing azelastine HCl or maraviroc at the concentrations indicated above (co-administration: prevention model). Experiments were also performed with azelastine under conditions where the drug was administered only after 30 min of incubation with the virus but not during this period (post-infection: post-exposure/therapeutic condition). At 48 h post infection, cells were assessed by microscopic observation, and then supernatants were collected and stored at -80°C for quantitative PCR analysis. Viral RNA was extracted from culture supernatant samples using the Monarch Total RNA Isolation Mini Preparative Kit (New England BioLabs, Cat.# T2010S) according to the manufacturer's instructions. Briefly, 300 μl of lysis buffer was mixed with 100 μl of culture supernatant, gDNA contamination was removed using a DNA retention column, and the flow-through fraction containing RNA was applied to an RNA binding column. After washing the column, RNA was eluted with H2O and samples were stored at -80°C until analysis. Following the reverse transcription reaction, DNA was amplified with primers F, R, and P2 from the RdRp gene
Использованные праймеры и зонды были специфичными для гена RdRp SARS-CoV-2:The primers and probes used were specific for the SARS-CoV-2 RdRp gene:
Обратный праймер: CARATGTTAAASACACTATTAGCATA (SEQ ID NO: 1),Reverse primer: CARATGTTAAASACACTATTAGCATA (SEQ ID NO: 1),
Прямой праймер: GTGARATGGTCATGTGTGGCGG (SEQ ID NO: 2),Forward primer: GTGARATGGTCATGTGTGGCGG (SEQ ID NO: 2),
Зонд: FAM-CAGGTGGAACCTCATCAGGAGATGC-BBQ (SEQ ID NO: 3).Probe: FAM-CAGGTGGAACCTCATCAGGAGATGC-BBQ (SEQ ID NO: 3).
Использовали набор для капельной ПЦР (BioRad ddPCR™, Bio-Rad Laboratories GmbH, Германия). Результаты реакции ОТ-ПЦР количественно определяли и рассчитывали как вирусные частицы/мкл.A droplet PCR kit (BioRad ddPCR™, Bio-Rad Laboratories GmbH, Germany) was used. The RT-PCR reaction results were quantified and calculated as viral particles/µl.
Результаты:Results:
Конфлюентный однородный слой клеток (неинфицированных, Фиг. 2А) разрушается и появляются «дыры», указывающие на гибель клеток из-за вируса (Фиг. 2В). В присутствии азеластина-HCl во всех протестированных концентрациях инфицированные SARS-CoV-2 клетки были в значительной степени защищены от гибели, что свидетельствовало о непосредственном противовирусном эффекте (Фиг. 2C-F). Маравирок вообще не был эффективен при более низких концентрациях, и даже более высокие концентрации (от 12,5 до 50 мкМ) имели только незначительный защитный эффекте высокими оценками цитопатогенности (Таблица 1). Азеластин неожиданно оказался эффективным противовирусным веществом, которое по меньшей мере также эффективно, как и гидроксихлорохин.The confluent homogeneous layer of cells (uninfected, Fig. 2A) is disrupted and “holes” appear, indicating cell death due to the virus (Fig. 2B). In the presence of azelastine-HCl at all concentrations tested, SARS-CoV-2-infected cells were significantly protected from cell death, indicating a direct antiviral effect (Figs. 2C-F). Maraviroc was not effective at all at lower concentrations, and even higher concentrations (12.5 to 50 μM) had only a slight protective effect with high cytopathogenicity scores (Table 1). Azelastine was unexpectedly an effective antiviral agent that was at least as effective as hydroxychloroquine.
Эти данные свидетельствуют о том, что соединение азеластина смогло остановить инфекцию SARS-CoV-2 немедленно после внесения к клеткам. Поскольку вирус должен проникать в клетки для репликации и распространения по организму, ожидается, что азеластин предотвратит COVID-19 прямо в том месте, где вирус инфицирует организм человека - на поверхности слизистой оболочки дыхательных путей.These data suggest that the compound azelastine was able to stop SARS-CoV-2 infection immediately after application to cells. Since the virus must enter cells to replicate and spread throughout the body, azelastine is expected to prevent COVID-19 right where the virus infects the human body - the surface of the respiratory tract mucosa.
Оценки:Ratings:
0: без цитопатического эффекта (ЦПЭ), клетки оказались такими же, как в неинфицированном контроле0: no cytopathic effect (CPE), cells were the same as in the uninfected control
1: очень небольшие участки показали низкий уровень ЦПЭ1: very small areas showed low CPE
2: ЦПЭ наблюдали на небольших участках клеточной культуры2: CPE was observed in small areas of cell culture
3: более сильный ЦПЭ, но не такой сильный, как в инфицированном контроле3: stronger CPE, but not as strong as in infected control
4: ЦПЭ так же силен, как и в инфицированном контроле.4: CPE is as strong as in infected controls.
Количественный анализ методом ПЦР показал, что азеластин высокоэффективно уменьшал число вирусных частиц как при совместном введении (моделирование предотвращения) до >99%, так и до >97% в условиях введения после инфекции (моделирование условия после воздействия или терапии) (Таблица 2), это позволяет предположить, что азеластин можно применять как в профилактических, так и в терапевтических условиях. Как и ожидалось, совместное введение является более эффективным, но низкое число вирусных частиц при концентрации азеластина 25 мкМ демонстрирует, что текущую инфекцию можно остановить, а не только предотвратить.Quantitative PCR analysis showed that azelastine was highly effective in reducing viral loads in both co-administration (modeling prevention) by >99% and in the post-infection setting (modeling post-exposure or treatment) by >97% (Table 2), suggesting that azelastine may be used in both prophylactic and therapeutic settings. As expected, co-administration is more effective, but the low viral load at 25 μM azelastine demonstrates that ongoing infection may be stopped rather than just prevented.
Числа представляют собой медианные значения до 5 повторных образцов/концентрацию с 2-3 техническими повторами (количественная ПЦР, повторяемая из того же биологического образца).Numbers represent median values of up to 5 replicate samples/concentration with 2-3 technical replicates (qPCR repeated from the same biological sample).
Пример 3: Эффективность против вирусной инфекции SARS-CoV-2 восстановленной назальной ткани человекаExample 3: Efficacy against SARS-CoV-2 viral infection of reconstituted human nasal tissue
Чтобы подтвердить эффективность азеластина-HCl против SARS-CoV2 на клетках человека, восстановленную трехмерную назальную ткань человека (MucilAir, трехмерный эпителий дыхательных путей человека, восстановленный in vitro) инфицировали SARS-CoV-2 и обрабатывали коммерческим назальным спреем, содержащим азеластин. Цитопатогенный эффект оценивали с помощью микроскопического исследования ткани, и число вирусных частиц определяли с помощью капельной ПЦР.To confirm the efficacy of azelastine HCl against SARS-CoV2 in human cells, reconstituted human 3D nasal tissue (MucilAir, in vitro reconstituted 3D human airway epithelium) was infected with SARS-CoV-2 and treated with a commercial nasal spray containing azelastine. The cytopathogenic effect was assessed by microscopic examination of the tissue, and the number of viral particles was determined by droplet PCR.
Методика эксперимента:Experimental methodology:
Назальную ткань человека MucilAir, полученную от здоровых доноров (Epithelix Sàri (Женева, Швейцария), №по каталогу: ЕР02МР), инфицировали SARS-CoV-2 (вирус SARS-CoV-2, hCoV-19/Hungary/SRC_isolate_2/2020, идентификационный номер доступа: EPI_ISL_483637) при множественности инфекции (MOI) 0,01 на апикальной стороне. После 20 мин инкубации при 37°С в 5% СО2 среду, содержащую вирус, полностью удаляли. Затем 5-кратно разбавленный (в культуральной среде MucilAir) раствор назального спрея аллергодил (Allergodil) (0,1% азеластин-HCl, Mylan) добавляли на апикальную сторону (в 200 мкл объема) на 20 мин. После обработки разбавленный назальный спрей полностью удаляли с поверхности клеток для обеспечения границы раздела жидкость-воздух и инкубировали в течение 24 часов. 20-минутную обработку разбавленным аллергодилом повторяли через 24 и 48 часов после инфекции (часы после инфекции). Через 24, 48 и 72 часа после инфекции апикальные стороны клеток промывали в течение 15 мин культуральной средой MucilAir и собирали раствор для количественного определения инфекционных вирусных частиц. Клетки также были осмотрены под инвертированным микроскопом через 48 и 72 часа после инфекции.Human MucilAir nasal tissue from healthy donors (Epithelix Sàri (Geneva, Switzerland), catalog no. EP02MP) was infected with SARS-CoV-2 (SARS-CoV-2 virus, hCoV-19/Hungary/SRC_isolate_2/2020, accession number: EPI_ISL_483637) at a multiplicity of infection (MOI) of 0.01 on the apical side. After 20 min of incubation at 37°C in 5% CO2 , the virus-containing medium was completely removed. Then, a 5-fold diluted (in MucilAir culture medium) solution of Allergodil nasal spray (0.1% azelastine-HCl, Mylan) was added to the apical side (in 200 μl volume) for 20 min. After treatment, the diluted nasal spray was completely removed from the cell surface to ensure an air-liquid interface and incubated for 24 h. The 20-min treatment with diluted Allergodil was repeated at 24 and 48 h post infection (hpi). At 24, 48, and 72 hpi, the apical sides of the cells were washed for 15 min with MucilAir culture medium and the solution was collected for quantification of infectious virus particles. The cells were also observed under an inverted microscope at 48 and 72 hpi.
Общую РНК экстрагировали из апикальных промывок (100 мкл) с использованием препаративного мининабора для выделения общей РНК Monarch (Promega, №по каталогу: T2010S) в соответствии с инструкциями производителя. Как описано в Примере 2, для количественного определения числа копий вируса применяли технологию цифровой капельной ПЦР (Bio-Rad Laboratories Inc. Система для цифровой капельной ПЦР QX200).Total RNA was extracted from apical washes (100 μl) using the Monarch Total RNA Isolation Mini Preparative Kit (Promega, Cat# T2010S) according to the manufacturer's instructions. As described in Example 2, droplet digital PCR technology (Bio-Rad Laboratories Inc. QX200 Droplet Digital PCR System) was used to quantify virus copy numbers.
Результаты:Results:
Микроскопический анализ тканей через 48 и 72 часа выявил снижение выработки муцина в инфицированных клетках, наблюдаемое как полное отсутствие черных пятен на микроскопическом изображении, по сравнению с контрольными клетками (отсутствие обработки вирусом или лекарственным средством, большое количество черного материала, наблюдаемое над клетками) (Фигура 3). Важно отметить, что продукция муцина, продемонстрированная присутствием черного материала на микроскопическом изображении, четко продемонстрирована в присутствии 5-кратно разбавленного аллергодила и сопоставима с таковой, наблюдаемой в отрицательном контроле (отсутствие обработки вирусом или лекарственным средством). Различий в морфологии тканей не было обнаружено ни в контрольных, ни и обработанных азеластином клетках (без вирусной инфекции), и во всех тканях было обнаружено цилиальное движение.Microscopic analysis of tissues at 48 and 72 hours revealed a decrease in mucin production in infected cells, observed as a complete absence of black spots in the microscopic image, compared to control cells (no virus or drug treatment, large amounts of black material observed above the cells) (Figure 3). Importantly, mucin production, demonstrated by the presence of black material in the microscopic image, was clearly demonstrated in the presence of 5-fold diluted allergodil and was comparable to that observed in the negative control (no virus or drug treatment). No differences in tissue morphology were detected in either control or azelastine-treated cells (no virus infection), and ciliary movement was detected in all tissues.
Анализ с помощью цифровой капельной ПЦР подтвердил эффективную инфекцию SARS-CoV-2 и быструю репликацию вируса, которая достигла нескольких тысяч копий на микролитр к 72 часам после инфекции в апикальном компартменте тканевых вставок. 5-кратно разбавленный назальный спрей (0,02% азеластина HCl), используемый ежедневно в течение 20 минут, существенно уменьшал число вирусных частиц через 48 и 72 часа после инфекции (ингибирование >99,9%) (Таблица 3).Digital droplet PCR analysis confirmed efficient SARS-CoV-2 infection and rapid viral replication, reaching several thousand copies per microliter by 72 hours post-infection in the apical compartment of tissue inserts. A 5-fold diluted nasal spray (0.02% azelastine HCl) administered daily for 20 minutes significantly reduced viral particles at 48 and 72 hours post-infection (>99.9% inhibition) (Table 3).
Пример 4: Демонстрация in vitro эффективности азеластина против вызывающих озабоченность вариантов SARS-CoV-2 В.1.1.7 и В.1.351Example 4: Demonstration of in vitro efficacy of azelastine against SARS-CoV-2 variants of concern B.1.1.7 and B.1.351
Для детектирования противовирусного эффекта азеластина-HCl на варианты вируса SARS-CoV-2 клеточную линию Vero (почки обезьяны), экспрессирующую АПФ-2 и TMPRSS2, инфицировали вариантами В.1.1.7 и В.1.351, вызывающими озабоченность, в отсутствие или в присутствии азеластина-HCl, и эффект на распространение вируса оценивали с помощью количественной ПЦР.To detect the antiviral effect of azelastine HCl on SARS-CoV-2 virus variants, Vero (monkey kidney) cell line expressing ACE2 and TMPRSS2 were infected with B.1.1.7 and B.1.351 variants of concern in the absence or presence of azelastine HCl, and the effect on virus spread was assessed by qPCR.
Методика эксперимента:Experimental methodology:
Анализ инфекции SARS-CoV-2 с использованием Vero-TMPRSS2/АПФ-2 Клетки Vero, стабильно сверхэкспрессирующие человеческую сериновую протеазу TMPRSS2 и рецептор АПФ-2 (Riepler et al., Comparison of Four SARS-CoV-2 Neutralization Assays. Vaccines (Basel), 2020;9(1):13), высевали на 96-луночные планшеты по 104/лунку за день до инфекции. Гидрохлорид азеластина (Sigma-Aldrich, PHR1636-1G, № партии LRAC4832), растворенный в ДМСО до концентрации 10 мМ, разбавляли модифицированной Дульбекко средой Игла (Merck, Дармштадт, Германия), содержащей 2% ФБС, до конечных концентраций в диапазоне от 50 мкМ до 0,4 мкМ (2-кратные серийные разведения). Перед инфекцией клеток супернатант клеточной культуры аспирировали и заменяли 50 мкл разведений азеластина-HCl в профилактическом условии (совместное введение) и 50 мкл среды в постинфекционном условии. Для каждой концентрации азеластина выполняли измерения с тремя повторами. Затем клетки инфицировали изолятами SARS-CoV-2, принадлежащими либо к типу В.1.1.7, либо к типу В.1.351, при MOI 0,01 в течение 30 минут при 37°С. Для обоих экспериментальных условий супернатант затем аспирировали и заменяли 50 мкл свежей среды и 50 мкл тех же концентраций азеластина, которые использовались ранее, в результате чего концентрации азеластина находились в диапазоне от 25 мкМ до 0,2 мкМ. Через 48 часов после инфекции оценивали цитопатический эффект и смешивали супернатант в соотношении 1:1 с буфером DLR (0,5% IGEPAL, 25 мМ NaCl в 10 мМ буфере Tris-HCl, 15 мкл ингибитора РНКазы RiboLock (ThermoScientific, 40 Ед/мкл, ЕО0381 на мл буфера DLR) для выделения вирусной РНК. Копии генома SARS-CoV-2 количественно определяли с помощью кПЦР с использованием специфичных для гена Е праймеров (5' АСА GGT ACG ТТА АТА GTT ААТ AGC GT 3' (SEQ ID NO: 5) и 5' ATA TTG CAG CAG ТАС GCA САС A3' (SEQ ID NO: 6)), FAM-меченого зонда (FAM-ACA СТА GCC АТС СТТ ACT GCG СТТ CG-BHQ1 (SEQ ID NO: 7)) и одностадийного набора универсальных зондов iTaq (BioRad, №по каталогу 1725141). Для количественной оценки результатов кПЦР использовали полученный собственными силами стандарт транскрибируемой in vitro РНК (ген Е SARS-CoV-2). Лунки, содержащие только вирус без обработки азеластином, устанавливали как 100%, и для каждого образца рассчитывали процент ингибирования относительно лунок, содержащих только вирус.Vero-TMPRSS2/ACE-2 SARS-CoV-2 infection assay Vero cells stably overexpressing the human serine protease TMPRSS2 and the ACE-2 receptor (Riepler et al., Comparison of Four SARS-CoV-2 Neutralization Assays. Vaccines (Basel), 2020;9(1):13) were seeded in 96-well plates at 10 4 /well the day before infection. Azelastine hydrochloride (Sigma-Aldrich, PHR1636-1G, lot no. LRAC4832) dissolved in DMSO to a concentration of 10 mM was diluted in Dulbecco's modified Eagle's medium (Merck, Darmstadt, Germany) containing 2% FBS to final concentrations ranging from 50 μM to 0.4 μM (2-fold serial dilutions). Before cell infection, cell culture supernatant was aspirated and replaced with 50 μl of azelastine-HCl dilutions in the prophylactic condition (co-administration) and 50 μl of medium in the post-infection condition. Triplicate measurements were performed for each azelastine concentration. Cells were then infected with either type B.1.1.7 or type B.1.351 SARS-CoV-2 isolates at an MOI of 0.01 for 30 min at 37°C. For both experimental conditions, the supernatant was then aspirated and replaced with 50 μl fresh medium and 50 μl of the same concentrations of azelastine used previously, resulting in azelastine concentrations ranging from 25 μM to 0.2 μM. At 48 h post infection, the cytopathic effect was assessed and the supernatant was mixed at a 1:1 ratio with DLR buffer (0.5% IGEPAL, 25 mM NaCl in 10 mM Tris-HCl buffer, 15 μl RiboLock RNase inhibitor (ThermoScientific, 40 U/μl, EO0381 per ml DLR buffer) to isolate viral RNA. SARS-CoV-2 genome copies were quantified by qPCR using E gene-specific primers (5' ACA GGT ACG TTA ATA GTT AAT AGC GT 3' (SEQ ID NO: 5) and 5' ATA TTG CAG CAG TAC GCA CAC A3' (SEQ ID NO: 6)), FAM-labeled probe (FAM-ACA CTA GCC ATC CTT ACT GCG CTT CG-BHQ1 (SEQ ID NO: 7)) and the iTaq One-Step Universal Probe Kit (BioRad, Cat. #1725141). A home-made in vitro transcribed RNA (SARS-CoV-2 E gene) standard was used to quantify qPCR results. Wells containing virus only without azelastine treatment were set to 100%, and the percent inhibition relative to wells containing virus only was calculated for each sample.
РезультатыResults
Количественный анализ методом ПЦР показал, что азеластин высокоэффективно уменьшал число вирусных частиц как в профилактических (совместное введение), так и постинфекционных (моделирование условий после воздействия или терапии) условиях введения (Таблицы 4 и 5 и Фигура 4). Сходно с результатами для вируса дикого типа совместное введение является несколько более эффективным, но низкое число вирусных частиц (более 90% ингибирования) при концентрации азеластина 12,5 мкМ демонстрирует, что текущую инфекцию можно не только остановить, но и предотвратить. Эффективная концентрация азеластина, необходимая для ингибирования 50% инфекции (ЭК50), составляла от 4 до 6,5 мкМ в зависимости от условий и мутации вируса, она находится в диапазоне ЭК50, наблюдаемой для вируса дикого типа (~6 мкМ). Это демонстрирует, что эффективность азеластина против SARS-CoV-2 не зависит от появляющихся мутаций с высоким риском.Quantitative PCR analysis showed that azelastine was highly effective in reducing viral particles under both prophylactic (co-administration) and post-infection (simulated post-exposure or treatment conditions) administration conditions (Tables 4 and 5 and Figure 4). Similar to the results for the wild-type virus, co-administration is slightly more effective, but the low viral particle numbers (>90% inhibition) at 12.5 μM azelastine demonstrates that ongoing infection can be not only stopped but also prevented. The effective concentration of azelastine required to inhibit 50% of infection (EC50) ranged from 4 to 6.5 μM depending on the conditions and virus mutation, which is in the range of the EC50 observed for the wild-type virus (~6 μM). This demonstrates that the efficacy of azelastine against SARS-CoV-2 is not affected by emerging high-risk mutations.
Заключение:Conclusion:
Эти данные свидетельствуют о том, что соединение азеластина смогло остановить инфекцию мутантами SARS-CoV-2 В.1.351 и В.1.1.7 немедленно после внесения к клеткам. Поскольку вирус должен проникать в клетки для репликации и распространения по организму, ожидается, что азеластин предотвратит COVID-19 прямо в том месте, где вирус инфицирует организм человека - на поверхности слизистой оболочки дыхательных путей.These data indicate that the compound azelastine was able to stop infection with SARS-CoV-2 mutants B.1.351 and B.1.1.7 immediately after application to cells. Since the virus must enter cells to replicate and spread throughout the body, azelastine is expected to prevent COVID-19 right at the site where the virus infects the human body - the surface of the respiratory tract mucosa.
Пример 5: Предотвращение инфекции вирусом SARS-CoV-2 клеток Calu-3Example 5: Prevention of SARS-CoV-2 infection of Calu-3 cells
Для подтверждения противовирусного эффекта азеластина-HCl на клетки, экспрессирующие поверхностную протеазу TMPRSS2, клеточную линию аденокарциномы легкого человека Calu-3 инфицировали SARS-CoV-2 в отсутствие или в присутствии азеластина-HCl и через 48 часов измеряли число вирусных частиц.To confirm the antiviral effect of azelastine-HCl on cells expressing the surface protease TMPRSS2, the human lung adenocarcinoma cell line Calu-3 was infected with SARS-CoV-2 in the absence or presence of azelastine-HCl and the number of viral particles was measured after 48 hours.
Методика эксперимента:Experimental methodology:
Calu-3 (АТСС® НТВ-55™) высевали на 96-луночные планшеты. Через 2 дня, когда клетки достигли конфлюентности, культуры питали свежей средой для культивирования клеток (ЕМЕМ+10%ФБС+1% P/S, 1% L-глутамина, 1% заменимых аминокислот). Азеластин-HCl (Seleckchem, № по каталогу S2552, 10 мМ исходный раствор, растворенный в ДМСО) и сульфат гидроксихлорохина (TCl, № по каталогу Н1306, 10 мМ исходный раствор, растворенный в Н2О и стерильно отфильтрованный) добавляли в среду для культивирования клеток в конечных концентрациях 50 и 25 мкМ (разведения готовили в культуральной среде). Сульфат гидроксихлорохина вызывает сильный эффект, направленный против SARS-CoV-2, на клетках Vero Е6 (не экспрессирующих TMPRSS2), но значительно теряет свою эффективность при тестировании на клетках, экспрессирующих поверхностную протеазу TMPRSS2, включая клетки Calu-3 (см. Hoffmann et al. Nature 2020, 585:588-590).Calu-3 (ATCC® HTB-55™) were seeded in 96-well plates. After 2 days, when the cells reached confluency, the cultures were fed with fresh cell culture medium (EMEM+10% FBS+1% P/S, 1% L-glutamine, 1% nonessential amino acids). Azelastine-HCl (Seleckchem, Cat.# S2552, 10 mM stock solution dissolved in DMSO) and hydroxychloroquine sulfate (TCl, Cat.# H1306, 10 mM stock solution dissolved in H2O and sterile filtered) were added to the cell culture medium at final concentrations of 50 and 25 μM (dilutions were prepared in the culture medium). Hydroxychloroquine sulfate induces a strong anti-SARS-CoV-2 effect in Vero E6 cells (which do not express TMPRSS2), but loses significant potency when tested in cells expressing the TMPRSS2 surface protease, including Calu-3 cells (see Hoffmann et al. Nature 2020, 585:588–590).
Исходную суспензию вируса получали путем размножения в клетках Vero Е6 и определяли инфекционный титр. Для вирусной инфекции вирус SARS-CoV-2 добавляли к супернатанту при MOI 0,01 (множественность инфекции: 1 вирусная частица на 100 клеток) сразу после замены культуральной среды (по сути одновременно). После 30-минутной инкубации с вирусом культуральную среду удаляли и заменяли свежей культуральной средой, содержащей азеластин-HCl или сульфат гидроксихлорохина в указанных выше концентрациях. Через 48 часов после инфекции супернатанты собирали и хранили при -80°С для количественного анализа методом ПЦР. Вирусную РНК экстрагировали из образцов культурального супернатанта с помощью препаративного мининабора для выделения общей РНК Monarch (New England BioLabs, № по каталогу T2010S) в соответствии с инструкциями производителя. В общих чертах, 300 мкл буфера для лизиса смешивали с 100 мкл культурального супернатанта, загрязнение гДНК удаляли с помощью выделенной колонки (удерживающей ДНК), и проточную фракцию, содержащую РНК, наносили на РНК-связывающую колонку. После промывки колонки РНК элюировали Н2О и образцы хранили при температуре -80°С до анализа. После реакции обратной транскрипции ДНК амплифицировали с праймерами F, R и Р2 из гена RdRp с использованием одностадийного усовершенствованного набора ОТ-цкПЦР для зондов (BioRad ddPCR™, № по каталогу 1864021 и 1864022, https://www.bio-rad.com/de-at/product/1-step-rt-ddpcr-advanced-kit-for-probes?ID=NTGCRI15).The virus stock suspension was generated by propagation in Vero E6 cells and infectious titer was determined. For viral infection, SARS-CoV-2 virus was added to the supernatant at an MOI of 0.01 (multiplicity of infection: 1 virus particle per 100 cells) immediately after replacing the culture medium (essentially simultaneously). After 30 min of incubation with the virus, the culture medium was removed and replaced with fresh culture medium containing azelastine HCl or hydroxychloroquine sulfate at the concentrations indicated above. At 48 h post infection, the supernatants were collected and stored at -80°C for quantitative PCR analysis. Viral RNA was extracted from culture supernatant samples using the Monarch Total RNA Isolation Mini Kit (New England BioLabs, Cat. #T2010S) according to the manufacturer's instructions. Briefly, 300 µl of lysis buffer was mixed with 100 µl of culture supernatant, gDNA contamination was removed using a dedicated (DNA retention) column, and the flow-through fraction containing RNA was applied to the RNA binding column. After washing the column, RNA was eluted with H2O and samples were stored at -80°C until analysis. Following the reverse transcription reaction, DNA was amplified with primers F, R, and P2 from the RdRp gene using a one-step advanced RT-ddPCR probe kit (BioRad ddPCR™, cat. no. 1864021 and 1864022, https://www.bio-rad.com/de-at/product/1-step-rt-ddpcr-advanced-kit-for-probes?ID=NTGCRI15).
Результаты реакции ОТ-ПЦР количественно определяли и рассчитывали как число копий вируса/мкл и сравнивали с числом копий, измеренным в инфицированных клетках с имитационной обработкой (буфер) (положительный контроль).The RT-PCR reaction results were quantified and calculated as virus copy number/µl and compared with the copy number measured in mock-treated (buffer) infected cells (positive control).
Одновременно измеряли клеточную выживаемость на неинфицированных клетках Calu-3, обработанных азеластином-HCl или сульфатом гидроксихлорохина в течение 48 часов, с помощью анализа жизнеспособности клеток CellTiter-Glo® 2.0 (Promega®, № по каталогу G9241) в соответствии с инструкциями производителя. В общих чертах, реагент CellTiter-Glo® 2.0 добавляли в объеме, равном объему среды, к клеткам и инкубировали в течение 10 минут при комнатной температуре. Люминесцентный сигнал измеряли и сравнивали с сигналом, измеренным с необработанными клетками (отрицательный контроль).Concurrently, cell viability was measured on uninfected Calu-3 cells treated with azelastine HCl or hydroxychloroquine sulfate for 48 hours using the CellTiter-Glo® 2.0 Cell Viability Assay (Promega®, Cat. #G9241) according to the manufacturer’s instructions. In general, CellTiter-Glo® 2.0 reagent was added in a volume equal to the volume of medium to the cells and incubated for 10 minutes at room temperature. The luminescent signal was measured and compared to the signal measured with untreated cells (negative control).
Результаты:Results:
Количественный анализ методом ПЦР показал, что азеластин-HCl высокоэффективно уменьшал число вирусных частиц на клетках аденокарциномы легких человека до>99% при концентрации 50 мкМ и более 90% при концентрации 25 мкМ (Фигура 6), это подтверждает, что азеластин оказывает свое действие, направленное против SARS-CoV-2, на эпителиальных клетках дыхательных путей человека, экспрессирующих поверхностную протеазу TMPRSS2 и наиболее значимых для инфекции SARS-CoV-2.Quantitative PCR analysis showed that azelastine HCl was highly effective in reducing viral particles on human lung adenocarcinoma cells by >99% at 50 μM and >90% at 25 μM (Figure 6), confirming that azelastine exerts its anti-SARS-CoV-2 activity on human airway epithelial cells expressing the surface protease TMPRSS2 and most relevant for SARS-CoV-2 infection.
Пример 6: Предотвращение и лечение инфекции клеток НЕр-2 респираторно-синцитиальным вирусом (РСВ)Example 6: Prevention and treatment of HEp-2 cell infection by respiratory syncytial virus (RSV)
Для подтверждения широкого противовирусного эффекта азеластина-HCl клетки НЕр-2 (АТСС CCL-23) инфицировали РСВ в отсутствие или в присутствии азеластина-HCl. Азеластин-HCl тестировали в 3 условиях: профилактическом условии (обработка азеластином-HCl с последующей инфекцией), совместном введении (клетки, инфицированные и обработанные азеластином-HCl одновременно) и терапевтическом условии (инфицированные клетки, обработанные азеластином-HCl через 1 час после инфекции). Определяли число пятен и число копий вирусного генома и сравнивали с клетками, обработанными буфером.To confirm the broad antiviral effect of azelastine-HCl, HEp-2 cells (ATCC CCL-23) were infected with RSV in the absence or presence of azelastine-HCl. Azelastine-HCl was tested under 3 conditions: prophylactic condition (azelastine-HCl treatment followed by infection), co-administration (cells infected and treated with azelastine-HCl simultaneously) and therapeutic condition (infected cells treated with azelastine-HCl 1 h after infection). Spot numbers and viral genome copy numbers were determined and compared with buffer-treated cells.
Методика эксперимента:Experimental methodology:
Азеластин-HCl (Sigma, №по каталогу PHR1636-1G) испытывали на активность против РСВ в диапазоне концентраций от 0,4 до 25 мкМ, используя 10 мМ исходный раствор, приготовленный в ДМСО.Azelastine-HCl (Sigma, cat.# PHR1636-1G) was tested for activity against RSV over the concentration range of 0.4 to 25 μM using a 10 mM stock solution prepared in DMSO.
1×104 клеток НЕр-2 (АТСС CCL-23) высевали в 96-луночные планшеты и культивировали в 50 мкл/лунку среды DMEM с добавлением 10% ФСТ и 2 мМ L-глутамина при 37°С при 5% СО2 и 100% влажности в течение 3 часов. Через 3 часа клетки достигли адгезии и были инфицированы штаммом РСВ Long (АТСС VR-26, любезно предоставлен Т. Грюнвальд (Т. Grunwald), Институт клеточной терапии и иммунологии им. Фраунгофера, Лейпциг, Германия) при MOI 0,01. Азеластин-HCl добавляли к клеткам либо за 1 час до инфекции, либо одновременно с инфекцией, либо через 1 час после инфекции. Исходный раствор азеластина-HCl серийно разбавляли культуральной средой (DMEM/10% ФСТ/2 мМ L-глутамина) для достижения предусмотренной конечной концентрации. ДМСО разбавляли таким же образом и добавляли к клеткам как контрольный растворитель. Клетки, инфицированные и обработанные в общем объеме 200 мкл, инкубировали в течение 48 часов при 37°С при 5% СО2 и 100% влажности. РСВ-инфицированные бляшки определяли с помощью иммуноцитохимического окрашивания поликлональным козьим антителом против РСВ (анти-РСВ Gt X (IgG Frac), Merck) и ПХ-конъюгированным кроличьим поликлональным антителом к козьему IgG (Novusbio). 3-амино-9-этилкарбазол (АЕС, Sigma) использовали в качестве хромогена в иммуногистохимии для визуализации клеток, инфицированных РСВ. Пятна подсчитывали вручную. Число копий вирусного генома определяли с помощью ОТ-ПЦР с использованием праймеров РСВ-1 (5'-AGA ТСА ACT ТСТ GTC АТС CAG САА-3', SEQ ID NO: 18) и RSV-2 (5'-GCA CAT CAT ААТ TAG GAG TAT CAA T-3', SEQ ID NO: 19), как описано ранее Wilmschen et al. (Vaccines, 2019, 7:59). Значение Ct, полученное после обработки азеластином-HCl, сравнивали с клетками, обработанными только носителем. Для расчета числа копий вирусного генома в обработанных образцах относительно носителя использовали следующее уравнение: Увеличение на 1 Ct равно 50% меньшему числу копий.1× 104 HEp-2 cells (ATCC CCL-23) were seeded in 96-well plates and cultured in 50 μl/well of DMEM supplemented with 10% FBS and 2 mM L-glutamine at 37°C, 5% CO2 , and 100% humidity for 3 h. After 3 h, the cells achieved adherence and were infected with RSV Long strain (ATCC VR-26, kindly provided by T. Grunwald, Fraunhofer Institute for Cell Therapy and Immunology, Leipzig, Germany) at an MOI of 0.01. Azelastine-HCl was added to the cells either 1 h before infection, simultaneously with infection, or 1 h after infection. The azelastine-HCl stock solution was serially diluted with culture medium (DMEM/10% FCS/2 mM L-glutamine) to achieve the intended final concentration. DMSO was diluted in the same way and added to the cells as a solvent control. Cells infected and treated in a total volume of 200 μl were incubated for 48 h at 37°C under 5% CO2 and 100% humidity. RSV-infected plaques were detected by immunocytochemical staining with goat polyclonal antibody against RSV (anti-RSV Gt X (IgG Frac), Merck) and HRP-conjugated rabbit polyclonal antibody against goat IgG (Novusbio). 3-amino-9-ethylcarbazole (AEC, Sigma) was used as a chromogen in immunohistochemistry to visualize RSV-infected cells. Spots were counted manually. Viral genome copy number was determined by RT-PCR using RSV-1 (5'-AGA TCA ACT TCT GTC ATC CAG CAA-3', SEQ ID NO: 18) and RSV-2 (5'-GCA CAT CAT AAT TAG GAG TAT CAA T-3', SEQ ID NO: 19) primers as previously described by Wilmschen et al. (Vaccines, 2019, 7:59). The Ct value obtained after azelastine-HCl treatment was compared with cells treated with vehicle only. The following equation was used to calculate the viral genome copy number in treated samples relative to vehicle: An increase of 1 Ct equals 50% fewer copies.
Цитотоксичность азеластина-HCl по отношению к клеткам НЕр-2 определяли с помощью анализа на основе проточной цитометрии с использованием красителя для прижизненной окраски йодида пропидия.The cytotoxicity of azelastine HCl towards HEp-2 cells was determined by flow cytometric analysis using the vital staining dye propidium iodide.
Эксперименты выполняли независимо 3-4 раза.Experiments were performed independently 3-4 times.
Результаты:Results:
Азеластин-HCl был цитотоксичен для клеток НЕр-2 при концентрации 12,8 и 25,6 мкМ (Фиг. 7). Таким образом, эффект азеластина-HCl оценивали при 6,4 мкМ и более низких концентрациях. РСВ-инфекция клеток, определенная с помощью подсчета пятен, была снижена до ~ 50% при концентрациях 3,2 и 6,4 мкМ по сравнению с контрольными образцами, обработанными носителем (ДМСО) (Фиг. 8), при всех 3 условиях, это указывает на мощный профилактический и терапевтический эффект азеластина-HCl на РСВ-инфекцию клеток НЕр-2. Определение числа копий вирусного генома подтвердило этот эффект при концентрации азеластина-HCl 6,4 мкМ (Таблица 6).Azelastine HCl was cytotoxic to HEp-2 cells at 12.8 and 25.6 μM (Fig. 7). Therefore, the effect of azelastine HCl was evaluated at 6.4 μM and lower concentrations. RSV infection of cells, as determined by spot counting, was reduced to ~50% at 3.2 and 6.4 μM concentrations compared to vehicle (DMSO)-treated controls (Fig. 8) under all 3 conditions, indicating a potent prophylactic and therapeutic effect of azelastine HCl on RSV infection of HEp-2 cells. Viral genome copy number determination confirmed this effect at 6.4 μM azelastine HCl (Table 6).
Пример 7. Предотвращение инфекции MucilAir™ вирусом гриппа А H1N1Example 7. Prevention of MucilAir™ Influenza A H1N1 Virus Infection
Эффект повторных доз спрея для носа с азеластином-HCl (Pollival, UrsaPharm Arzneimittel) на инфекцию гриппа H1N1 тестировали на полностью дифференцированных назальных эпителиальных клетках человека, культивируемых на границе раздела воздух-жидкость (пул MucilAir™, Epithelix Sarl - первичные клетки из пула 14 различных нормальных доноров назальных клеток).The effect of repeated doses of azelastine HCl nasal spray (Pollival, UrsaPharm Arzneimittel) on H1N1 influenza infection was tested in fully differentiated human nasal epithelial cells cultured at the air-liquid interface (MucilAir™ pool, Epithelix Sarl - primary cells from a pool of 14 different normal nasal cell donors).
Методика эксперимента:Experimental methodology:
Противовирусный эффект азеластина-HCl против гриппа H1N1 тестировали, как описано Boda et al (Antiviral Research 156 (2018) 72-79). В общих чертах, после апикальной промывки пула MucilAir™ культуральной средой MucilAir ™ (200 мкл в течение 10 минут) 10 мкл азеластина-HCl в концентрации 0,02 или 0,01%, разведенного из спрея для носа полливал (Pollival®) (Ursapharm Arzneimittel GmbH) с собственным разбавителем наносили на апикальную сторону MucilAir™ на 10 минут. Затем на апикальную сторону наносили 100 мкл вируса гриппа H1N1 (АТСС VR-95) из исходной суспензии 106 копий генома на мл и инкубировали в течение 3 часов. Инокулят смывали, трижды промывая апикальную сторону клеток 200 мкл культуральной среды MucilAir (20 мин инкубации). После 3 промывки аналогичную концентрацию азеластина-HCl добавляли к апикальной стороне клеток в объеме 10 мкл и инкубировали в течение 21 часа. Через 24 часа, 48 часов и 72 часа промывки клеток MucilAir™ повторяли, после чего азеластин заменяли на апикальной стороне, как и ранее. Число вирусных копий определяли в апикальных промывках в каждый момент времени. Основную культуральную среду также удаляли и ежедневно заменяли 500 мкл свежей культуральной среды. Измеряли высвобождение ЛДГ в основной промывке (для оценки гибели клеток через 96 часов), а также определяли уровни цитокинов (IL-8 и RANTES) в 48-часовой и 96-часовой временных точках. Все этапы инкубации проводили при 34°С при 5% СО2 и 100% влажности. Число вирусных копий определяли в апикальной промывке: для этого РНК экстрагировали с помощью набора для вирусной РНК QIAamp® (Qiagen), и вирусную РНК количественно определяли с помощью ОТ-ПЦР (Зонд ОТ-ПЦР QuantyTect, Qiagen) с использованием системы детектирования qTOWER3. Данные Ct отмечали на стандартной кривой и выражали как число копий генома/мл.The antiviral effect of azelastine HCl against H1N1 influenza was tested as described by Boda et al (Antiviral Research 156 (2018) 72-79). In general, after apical washing of the MucilAir™ pool with MucilAir™ culture medium (200 µl for 10 min), 10 µl of azelastine HCl at a concentration of 0.02 or 0.01% diluted from Pollival® nasal spray (Ursapharm Arzneimittel GmbH) with its own diluent was applied to the apical side of the MucilAir™ for 10 min. Then, 100 μl of H1N1 influenza virus (ATCC VR-95) from a stock suspension of 10 6 genome copies per ml were applied to the apical side and incubated for 3 h. The inoculum was washed off by washing the apical side of the cells three times with 200 μl of MucilAir culture medium (20 min of incubation). After the 3rd wash, the same concentration of azelastine-HCl was added to the apical side of the cells in a volume of 10 μl and incubated for 21 h. After 24 h, 48 h, and 72 h, the MucilAir™ cell washes were repeated, after which azelastine was replaced on the apical side as before. The number of viral copies was determined in the apical washes at each time point. The basal culture medium was also removed and replaced daily with 500 μl of fresh culture medium. LDH release was measured in the main wash (to assess cell death at 96 h) and cytokine levels (IL-8 and RANTES) were determined at 48 and 96 h time points. All incubation steps were performed at 34°C, 5% CO2 and 100% humidity. Viral copy number was determined in the apical wash: RNA was extracted using the QIAamp® Viral RNA Kit (Qiagen) and viral RNA was quantified by RT-PCR (QuantyTect RT-PCR Probe, Qiagen) using the qTOWER3 detection system. Ct data were plotted on a standard curve and expressed as genome copy number/mL.
В качестве отрицательного контроля включали неинфицированные клетки. В качестве положительного контроля использовали клетки, инфицированные вирусом гриппа H1N1, но обработанные только буфером. Противовирусный эффект азеластина-HCl сравнивали с эффектом карбоксилата осельтамивира (осельтамивир от Carbosynth, Комптон, Великобритания, при 10 мкМ), добавленного к инфицированным клеткам в базолатеральном компартменте. Соединения тестировали с тремя повторами.Uninfected cells were included as a negative control. Cells infected with H1N1 influenza virus but treated with buffer only were used as a positive control. The antiviral effect of azelastine-HCl was compared with that of oseltamivir carboxylate (oseltamivir from Carbosynth, Compton, UK, at 10 μM) added to infected cells in the basolateral compartment. Compounds were tested in triplicate.
Результаты:Results:
Обработка клеток MucilAir™ азеластином-HCl в обеих концентрациях приводила к статистически значимому уменьшению числа копии вирусного генома через 24 часа после инфекции по сравнению с клетками, обработанными буфером. Уменьшение числа копий вируса составило ~1,9 log (снижение на 98,74%) при 0,02% азеластина-HCl и -0,9 log (снижение на 87,4%) при 0,01% азеластина-HCl (Фигура 9).Treatment of MucilAir™ cells with azelastine-HCl at both concentrations resulted in statistically significant reductions in viral genome copy number at 24 hours post infection compared to buffer-treated cells. The reduction in viral copy number was ~1.9 log (98.74% reduction) with 0.02% azelastine-HCl and -0.9 log (87.4% reduction) with 0.01% azelastine-HCl (Figure 9).
Кроме того, азеластин-HCl проявлял противовоспалительный эффект во время инфекции H1N1 MucilAir™; уровни IL-8 (Фигура 10/А) и RANTES (Фигура 10/В) были значительно снижены по сравнению с буферным контролем на 2 и 4 день после инфекции.Furthermore, azelastine HCl exhibited an anti-inflammatory effect during H1N1 MucilAir™ infection; IL-8 (Figure 10/A) and RANTES (Figure 10/B) levels were significantly reduced compared to buffer control at days 2 and 4 post-infection.
Азеластин-HCl в концентрации 0,02% показал незначительную цитотоксичность (6,5%) в неинфицированных клетках, но отсутствие цитотоксичности в инфицированных клетках или при более низкой (0,01%) концентрации.Azelastine HCl at 0.02% concentration showed slight cytotoxicity (6.5%) in uninfected cells but no cytotoxicity in infected cells or at lower (0.01%) concentrations.
Пример 8: Предотвращение и лечение инфекции клеток А549 аденовирусомExample 8: Prevention and treatment of A549 cell infection with adenovirus
Для подтверждения широкого противовирусного эффекта азеластина-HCl клетки карциномы легкого человека (А549) инфицировали аденовирусом в отсутствие или в присутствии азеластина-HCl. Азеластин-HCl тестировали как при совместном введении, так и в терапевтическом условии.To confirm the broad antiviral effect of azelastine-HCl, human lung carcinoma cells (A549) were infected with adenovirus in the absence or presence of azelastine-HCl. Azelastine-HCl was tested both under co-administration and under therapeutic conditions.
Методика эксперимента:Experimental methodology:
Азеластин-HCl (Sigma, №по каталогу PHR1636-1G) тестировали на активность против аденовируса в диапазоне концентраций от 0,78 до 50 мкМ, используя 10 мМ исходный раствор, приготовленный в ДМСО.Azelastine-HCl (Sigma, cat.# PHR1636-1G) was tested for activity against adenovirus over the concentration range of 0.78 to 50 μM using a 10 mM stock solution prepared in DMSO.
3×104 клеток А549 (АТСС CCL-185™) высевали в 96-луночные планшеты в 100 мкл полной питательной среды (DMEM, с высоким содержанием глюкозы с добавлением GlutaMAX™ и 10% ФБС, надлежащего качества, HI 500 мл, № по каталогу: 10500064, партия: 08Q6291K) и инкубировали при 37°С при 5% СО2 и 100% влажности. Через 24 часа к клеткам добавляли 25 мкл свежей среды с MOI 0,01 TCID50 аденовируса hAdv5 (АТСС VR-5) для инициирования инфекции. В условиях совместного введения к клеткам одновременно с инфекцией добавляли 25 мкл азеластина-HCl, разведенного в полной питательной среде. В терапевтическом условии к клеткам добавляли азеластин-HCl через 6 часов после инфекции. Клетки инкубировали 48 часов после инфекции при 37°С при 5% СО2 и 100% влажности. Затем планшет замораживали при -80°С, а вирус высвобождали из клеток с помощью 3-кратных циклов замораживания-оттаивания. Титр вируса определяли с помощью набора для быстрого титрования Adeno-X™ (3 повтора на лунку, Clontech, Takara Bio, №по каталогу РТ3651-2) в соответствии с инструкциями производителя.3× 104 A549 cells (ATCC CCL-185™) were seeded in 96-well plates in 100 µl complete growth medium (DMEM, high glucose supplemented with GlutaMAX™ and 10% FBS, quality assurance, HI 500 ml, Cat#: 10500064, Lot: 08Q6291K) and incubated at 37°C with 5% CO2 and 100% humidity. After 24 h, 25 µl fresh medium with an MOI of 0.01 TCID50 of hAdv5 adenovirus (ATCC VR-5) was added to the cells to initiate infection. Under the co-administration condition, 25 µl azelastine HCl diluted in complete growth medium was added to the cells simultaneously with the infection. In the therapeutic condition, azelastine-HCl was added to the cells 6 h after infection. The cells were incubated for 48 h after infection at 37°C, 5% CO2 , and 100% humidity. The plate was then frozen at -80°C, and the virus was released from the cells by 3 freeze-thaw cycles. Virus titer was determined using the Adeno-X™ Rapid Titer Kit (3 replicates per well, Clontech, Takara Bio, Cat.# PT3651-2) according to the manufacturer's instructions.
Цитотоксичность азеластина в отношении неинфицированных клеток А549 определяли с помощью анализа CellTiter Glo (Promega, США) с использованием того же протокола, который описан выше, только без инфекции клеток аденовирусом.The cytotoxicity of azelastine against uninfected A549 cells was determined using the CellTiter Glo assay (Promega, USA) using the same protocol as described above, but without infection of the cells with adenovirus.
--->--->
Перечень последовательностейList of sequences
<110> CEBINA GmbH<110> CEBINA GmbH
<120> ПРОТИВОВИРУСНОЕ ЛЕЧЕНИЕ<120> ANTIVIRAL TREATMENT
<130> CB001P<130>CB001P
<160> 19 <160> 19
<170> PatentIn, версия 3.5<170> PatentIn, version 3.5
<210> 1<210> 1
<211> 26<211> 26
<212> ДНК<212> DNA
<213> Искусственная последовательность<213> Artificial sequence
<220><220>
<223> Праймер<223> Primer
<220><220>
<221> R<221> R
<222> (3)..(3)<222> (3)..(3)
<223> представляет собой G/A<223> is G/A
<220><220>
<221> S<221> S
<222> (12)..(12)<222> (12)..(12)
<223> представляет собой G/C<223> is G/C
<400> 1<400> 1
caratgttaa asacactatt agcata 26caratgttaa asacactatt agcata 26
<210> 2<210> 2
<211> 22<211> 22
<212> ДНК<212> DNA
<213> Искусственная последовательность<213> Artificial sequence
<220><220>
<223> Праймер<223> Primer
<220><220>
<221> R<221> R
<222> (5)..(5)<222> (5)..(5)
<223> представляет собой G/A<223> is G/A
<400> 2<400> 2
gtgaratggt catgtgtggc gg 22gtgaratggt catgtgtggc gg 22
<210> 3<210> 3
<211> 25<211> 25
<212> ДНК<212> DNA
<213> Искусственная последовательность<213> Artificial sequence
<220><220>
<223> Зонд<223> Probe
<400> 3<400> 3
caggtggaac ctcatcagga gatgc 25caggtggaac ctcatcagga gatgc 25
<210> 4<210> 4
<211> 1273<211> 1273
<212> БЕЛОК<212> PROTEIN
<213> SARS-CoV-2<213> SARS-CoV-2
<400> 4<400> 4
Met Phe Val Phe Leu Val Leu Leu Pro Leu Val Ser Ser Gln Cys Val Met Phe Val Phe Leu Val Leu Leu Pro Leu Val Ser Ser Gln Cys Val
1 5 10 15 1 5 10 15
Asn Leu Thr Thr Arg Thr Gln Leu Pro Pro Ala Tyr Thr Asn Ser Phe Asn Leu Thr Thr Arg Thr Gln Leu Pro Pro Ala Tyr Thr Asn Ser Phe
20 25 30 20 25 30
Thr Arg Gly Val Tyr Tyr Pro Asp Lys Val Phe Arg Ser Ser Val Leu Thr Arg Gly Val Tyr Tyr Pro Asp Lys Val Phe Arg Ser Ser Val Leu
35 40 45 35 40 45
His Ser Thr Gln Asp Leu Phe Leu Pro Phe Phe Ser Asn Val Thr Trp His Ser Thr Gln Asp Leu Phe Leu Pro Phe Phe Ser Asn Val Thr Trp
50 55 60 50 55 60
Phe His Ala Ile His Val Ser Gly Thr Asn Gly Thr Lys Arg Phe Asp Phe His Ala Ile His Val Ser Gly Thr Asn Gly Thr Lys Arg Phe Asp
65 70 75 80 65 70 75 80
Asn Pro Val Leu Pro Phe Asn Asp Gly Val Tyr Phe Ala Ser Thr Glu Asn Pro Val Leu Pro Phe Asn Asp Gly Val Tyr Phe Ala Ser Thr Glu
85 90 95 85 90 95
Lys Ser Asn Ile Ile Arg Gly Trp Ile Phe Gly Thr Thr Leu Asp Ser Lys Ser Asn Ile Ile Arg Gly Trp Ile Phe Gly Thr Thr Leu Asp Ser
100 105 110 100 105 110
Lys Thr Gln Ser Leu Leu Ile Val Asn Asn Ala Thr Asn Val Val Ile Lys Thr Gln Ser Leu Leu Ile Val Asn Asn Ala Thr Asn Val Val Ile
115 120 125 115 120 125
Lys Val Cys Glu Phe Gln Phe Cys Asn Asp Pro Phe Leu Gly Val Tyr Lys Val Cys Glu Phe Gln Phe Cys Asn Asp Pro Phe Leu Gly Val Tyr
130 135 140 130 135 140
Tyr His Lys Asn Asn Lys Ser Trp Met Glu Ser Glu Phe Arg Val Tyr Tyr His Lys Asn Asn Lys Ser Trp Met Glu Ser Glu Phe Arg Val Tyr
145 150 155 160 145 150 155 160
Ser Ser Ala Asn Asn Cys Thr Phe Glu Tyr Val Ser Gln Pro Phe Leu Ser Ser Ala Asn Asn Cys Thr Phe Glu Tyr Val Ser Gln Pro Phe Leu
165 170 175 165 170 175
Met Asp Leu Glu Gly Lys Gln Gly Asn Phe Lys Asn Leu Arg Glu Phe Met Asp Leu Glu Gly Lys Gln Gly Asn Phe Lys Asn Leu Arg Glu Phe
180 185 190 180 185 190
Val Phe Lys Asn Ile Asp Gly Tyr Phe Lys Ile Tyr Ser Lys His Thr Val Phe Lys Asn Ile Asp Gly Tyr Phe Lys Ile Tyr Ser Lys His Thr
195 200 205 195 200 205
Pro Ile Asn Leu Val Arg Asp Leu Pro Gln Gly Phe Ser Ala Leu Glu Pro Ile Asn Leu Val Arg Asp Leu Pro Gln Gly Phe Ser Ala Leu Glu
210 215 220 210 215 220
Pro Leu Val Asp Leu Pro Ile Gly Ile Asn Ile Thr Arg Phe Gln Thr Pro Leu Val Asp Leu Pro Ile Gly Ile Asn Ile Thr Arg Phe Gln Thr
225 230 235 240 225 230 235 240
Leu Leu Ala Leu His Arg Ser Tyr Leu Thr Pro Gly Asp Ser Ser Ser Leu Leu Ala Leu His Arg Ser Tyr Leu Thr Pro Gly Asp Ser Ser Ser
245 250 255 245 250 255
Gly Trp Thr Ala Gly Ala Ala Ala Tyr Tyr Val Gly Tyr Leu Gln Pro Gly Trp Thr Ala Gly Ala Ala Ala Tyr Tyr Val Gly Tyr Leu Gln Pro
260 265 270 260 265 270
Arg Thr Phe Leu Leu Lys Tyr Asn Glu Asn Gly Thr Ile Thr Asp Ala Arg Thr Phe Leu Leu Lys Tyr Asn Glu Asn Gly Thr Ile Thr Asp Ala
275 280 285 275 280 285
Val Asp Cys Ala Leu Asp Pro Leu Ser Glu Thr Lys Cys Thr Leu Lys Val Asp Cys Ala Leu Asp Pro Leu Ser Glu Thr Lys Cys Thr Leu Lys
290 295 300 290 295 300
Ser Phe Thr Val Glu Lys Gly Ile Tyr Gln Thr Ser Asn Phe Arg Val Ser Phe Thr Val Glu Lys Gly Ile Tyr Gln Thr Ser Asn Phe Arg Val
305 310 315 320 305 310 315 320
Gln Pro Thr Glu Ser Ile Val Arg Phe Pro Asn Ile Thr Asn Leu Cys Gln Pro Thr Glu Ser Ile Val Arg Phe Pro Asn Ile Thr Asn Leu Cys
325 330 335 325 330 335
Pro Phe Gly Glu Val Phe Asn Ala Thr Arg Phe Ala Ser Val Tyr Ala Pro Phe Gly Glu Val Phe Asn Ala Thr Arg Phe Ala Ser Val Tyr Ala
340 345 350 340 345 350
Trp Asn Arg Lys Arg Ile Ser Asn Cys Val Ala Asp Tyr Ser Val Leu Trp Asn Arg Lys Arg Ile Ser Asn Cys Val Ala Asp Tyr Ser Val Leu
355 360 365 355 360 365
Tyr Asn Ser Ala Ser Phe Ser Thr Phe Lys Cys Tyr Gly Val Ser Pro Tyr Asn Ser Ala Ser Phe Ser Thr Phe Lys Cys Tyr Gly Val Ser Pro
370 375 380 370 375 380
Thr Lys Leu Asn Asp Leu Cys Phe Thr Asn Val Tyr Ala Asp Ser Phe Thr Lys Leu Asn Asp Leu Cys Phe Thr Asn Val Tyr Ala Asp Ser Phe
385 390 395 400 385 390 395 400
Val Ile Arg Gly Asp Glu Val Arg Gln Ile Ala Pro Gly Gln Thr Gly Val Ile Arg Gly Asp Glu Val Arg Gln Ile Ala Pro Gly Gln Thr Gly
405 410 415 405 410 415
Lys Ile Ala Asp Tyr Asn Tyr Lys Leu Pro Asp Asp Phe Thr Gly Cys Lys Ile Ala Asp Tyr Asn Tyr Lys Leu Pro Asp Asp Phe Thr Gly Cys
420 425 430 420 425 430
Val Ile Ala Trp Asn Ser Asn Asn Leu Asp Ser Lys Val Gly Gly Asn Val Ile Ala Trp Asn Ser Asn Asn Leu Asp Ser Lys Val Gly Gly Asn
435 440 445 435 440 445
Tyr Asn Tyr Leu Tyr Arg Leu Phe Arg Lys Ser Asn Leu Lys Pro Phe Tyr Asn Tyr Leu Tyr Arg Leu Phe Arg Lys Ser Asn Leu Lys Pro Phe
450 455 460 450 455 460
Glu Arg Asp Ile Ser Thr Glu Ile Tyr Gln Ala Gly Ser Thr Pro Cys Glu Arg Asp Ile Ser Thr Glu Ile Tyr Gln Ala Gly Ser Thr Pro Cys
465 470 475 480 465 470 475 480
Asn Gly Val Glu Gly Phe Asn Cys Tyr Phe Pro Leu Gln Ser Tyr Gly Asn Gly Val Glu Gly Phe Asn Cys Tyr Phe Pro Leu Gln Ser Tyr Gly
485 490 495 485 490 495
Phe Gln Pro Thr Asn Gly Val Gly Tyr Gln Pro Tyr Arg Val Val Val Phe Gln Pro Thr Asn Gly Val Gly Tyr Gln Pro Tyr Arg Val Val Val
500 505 510 500 505 510
Leu Ser Phe Glu Leu Leu His Ala Pro Ala Thr Val Cys Gly Pro Lys Leu Ser Phe Glu Leu Leu His Ala Pro Ala Thr Val Cys Gly Pro Lys
515 520 525 515 520 525
Lys Ser Thr Asn Leu Val Lys Asn Lys Cys Val Asn Phe Asn Phe Asn Lys Ser Thr Asn Leu Val Lys Asn Lys Cys Val Asn Phe Asn Phe Asn
530 535 540 530 535 540
Gly Leu Thr Gly Thr Gly Val Leu Thr Glu Ser Asn Lys Lys Phe Leu Gly Leu Thr Gly Thr Gly Val Leu Thr Glu Ser Asn Lys Lys Phe Leu
545 550 555 560 545 550 555 560
Pro Phe Gln Gln Phe Gly Arg Asp Ile Ala Asp Thr Thr Asp Ala Val Pro Phe Gln Gln Phe Gly Arg Asp Ile Ala Asp Thr Thr Asp Ala Val
565 570 575 565 570 575
Arg Asp Pro Gln Thr Leu Glu Ile Leu Asp Ile Thr Pro Cys Ser Phe Arg Asp Pro Gln Thr Leu Glu Ile Leu Asp Ile Thr Pro Cys Ser Phe
580 585 590 580 585 590
Gly Gly Val Ser Val Ile Thr Pro Gly Thr Asn Thr Ser Asn Gln Val Gly Gly Val Ser Val Ile Thr Pro Gly Thr Asn Thr Ser Asn Gln Val
595 600 605 595 600 605
Ala Val Leu Tyr Gln Asp Val Asn Cys Thr Glu Val Pro Val Ala Ile Ala Val Leu Tyr Gln Asp Val Asn Cys Thr Glu Val Pro Val Ala Ile
610 615 620 610 615 620
His Ala Asp Gln Leu Thr Pro Thr Trp Arg Val Tyr Ser Thr Gly Ser His Ala Asp Gln Leu Thr Pro Thr Trp Arg Val Tyr Ser Thr Gly Ser
625 630 635 640 625 630 635 640
Asn Val Phe Gln Thr Arg Ala Gly Cys Leu Ile Gly Ala Glu His Val Asn Val Phe Gln Thr Arg Ala Gly Cys Leu Ile Gly Ala Glu His Val
645 650 655 645 650 655
Asn Asn Ser Tyr Glu Cys Asp Ile Pro Ile Gly Ala Gly Ile Cys Ala Asn Asn Ser Tyr Glu Cys Asp Ile Pro Ile Gly Ala Gly Ile Cys Ala
660 665 670 660 665 670
Ser Tyr Gln Thr Gln Thr Asn Ser Pro Arg Arg Ala Arg Ser Val Ala Ser Tyr Gln Thr Gln Thr Asn Ser Pro Arg Arg Ala Arg Ser Val Ala
675 680 685 675 680 685
Ser Gln Ser Ile Ile Ala Tyr Thr Met Ser Leu Gly Ala Glu Asn Ser Ser Gln Ser Ile Ile Ala Tyr Thr Met Ser Leu Gly Ala Glu Asn Ser
690 695 700 690 695 700
Val Ala Tyr Ser Asn Asn Ser Ile Ala Ile Pro Thr Asn Phe Thr Ile Val Ala Tyr Ser Asn Asn Ser Ile Ala Ile Pro Thr Asn Phe Thr Ile
705 710 715 720 705 710 715 720
Ser Val Thr Thr Glu Ile Leu Pro Val Ser Met Thr Lys Thr Ser Val Ser Val Thr Thr Glu Ile Leu Pro Val Ser Met Thr Lys Thr Ser Val
725 730 735 725 730 735
Asp Cys Thr Met Tyr Ile Cys Gly Asp Ser Thr Glu Cys Ser Asn Leu Asp Cys Thr Met Tyr Ile Cys Gly Asp Ser Thr Glu Cys Ser Asn Leu
740 745 750 740 745 750
Leu Leu Gln Tyr Gly Ser Phe Cys Thr Gln Leu Asn Arg Ala Leu Thr Leu Leu Gln Tyr Gly Ser Phe Cys Thr Gln Leu Asn Arg Ala Leu Thr
755 760 765 755 760 765
Gly Ile Ala Val Glu Gln Asp Lys Asn Thr Gln Glu Val Phe Ala Gln Gly Ile Ala Val Glu Gln Asp Lys Asn Thr Gln Glu Val Phe Ala Gln
770 775 780 770 775 780
Val Lys Gln Ile Tyr Lys Thr Pro Pro Ile Lys Asp Phe Gly Gly Phe Val Lys Gln Ile Tyr Lys Thr Pro Pro Ile Lys Asp Phe Gly Gly Phe
785 790 795 800 785 790 795 800
Asn Phe Ser Gln Ile Leu Pro Asp Pro Ser Lys Pro Ser Lys Arg Ser Asn Phe Ser Gln Ile Leu Pro Asp Pro Ser Lys Pro Ser Lys Arg Ser
805 810 815 805 810 815
Phe Ile Glu Asp Leu Leu Phe Asn Lys Val Thr Leu Ala Asp Ala Gly Phe Ile Glu Asp Leu Leu Phe Asn Lys Val Thr Leu Ala Asp Ala Gly
820 825 830 820 825 830
Phe Ile Lys Gln Tyr Gly Asp Cys Leu Gly Asp Ile Ala Ala Arg Asp Phe Ile Lys Gln Tyr Gly Asp Cys Leu Gly Asp Ile Ala Ala Arg Asp
835 840 845 835 840 845
Leu Ile Cys Ala Gln Lys Phe Asn Gly Leu Thr Val Leu Pro Pro Leu Leu Ile Cys Ala Gln Lys Phe Asn Gly Leu Thr Val Leu Pro Pro Leu
850 855 860 850 855 860
Leu Thr Asp Glu Met Ile Ala Gln Tyr Thr Ser Ala Leu Leu Ala Gly Leu Thr Asp Glu Met Ile Ala Gln Tyr Thr Ser Ala Leu Leu Ala Gly
865 870 875 880 865 870 875 880
Thr Ile Thr Ser Gly Trp Thr Phe Gly Ala Gly Ala Ala Leu Gln Ile Thr Ile Thr Ser Gly Trp Thr Phe Gly Ala Gly Ala Ala Leu Gln Ile
885 890 895 885 890 895
Pro Phe Ala Met Gln Met Ala Tyr Arg Phe Asn Gly Ile Gly Val Thr Pro Phe Ala Met Gln Met Ala Tyr Arg Phe Asn Gly Ile Gly Val Thr
900 905 910 900 905 910
Gln Asn Val Leu Tyr Glu Asn Gln Lys Leu Ile Ala Asn Gln Phe Asn Gln Asn Val Leu Tyr Glu Asn Gln Lys Leu Ile Ala Asn Gln Phe Asn
915 920 925 915 920 925
Ser Ala Ile Gly Lys Ile Gln Asp Ser Leu Ser Ser Thr Ala Ser Ala Ser Ala Ile Gly Lys Ile Gln Asp Ser Leu Ser Ser Thr Ala Ser Ala
930 935 940 930 935 940
Leu Gly Lys Leu Gln Asp Val Val Asn Gln Asn Ala Gln Ala Leu Asn Leu Gly Lys Leu Gln Asp Val Val Asn Gln Asn Ala Gln Ala Leu Asn
945 950 955 960 945 950 955 960
Thr Leu Val Lys Gln Leu Ser Ser Asn Phe Gly Ala Ile Ser Ser Val Thr Leu Val Lys Gln Leu Ser Ser Asn Phe Gly Ala Ile Ser Ser Val
965 970 975 965 970 975
Leu Asn Asp Ile Leu Ser Arg Leu Asp Lys Val Glu Ala Glu Val Gln Leu Asn Asp Ile Leu Ser Arg Leu Asp Lys Val Glu Ala Glu Val Gln
980 985 990 980 985 990
Ile Asp Arg Leu Ile Thr Gly Arg Leu Gln Ser Leu Gln Thr Tyr Val Ile Asp Arg Leu Ile Thr Gly Arg Leu Gln Ser Leu Gln Thr Tyr Val
995 1000 1005 995 1000 1005
Thr Gln Gln Leu Ile Arg Ala Ala Glu Ile Arg Ala Ser Ala Asn Thr Gln Gln Leu Ile Arg Ala Ala Glu Ile Arg Ala Ser Ala Asn
1010 1015 1020 1010 1015 1020
Leu Ala Ala Thr Lys Met Ser Glu Cys Val Leu Gly Gln Ser Lys Leu Ala Ala Thr Lys Met Ser Glu Cys Val Leu Gly Gln Ser Lys
1025 1030 1035 1025 1030 1035
Arg Val Asp Phe Cys Gly Lys Gly Tyr His Leu Met Ser Phe Pro Arg Val Asp Phe Cys Gly Lys Gly Tyr His Leu Met Ser Phe Pro
1040 1045 1050 1040 1045 1050
Gln Ser Ala Pro His Gly Val Val Phe Leu His Val Thr Tyr Val Gln Ser Ala Pro His Gly Val Val Phe Leu His Val Thr Tyr Val
1055 1060 1065 1055 1060 1065
Pro Ala Gln Glu Lys Asn Phe Thr Thr Ala Pro Ala Ile Cys His Pro Ala Gln Glu Lys Asn Phe Thr Thr Ala Pro Ala Ile Cys His
1070 1075 1080 1070 1075 1080
Asp Gly Lys Ala His Phe Pro Arg Glu Gly Val Phe Val Ser Asn Asp Gly Lys Ala His Phe Pro Arg Glu Gly Val Phe Val Ser Asn
1085 1090 1095 1085 1090 1095
Gly Thr His Trp Phe Val Thr Gln Arg Asn Phe Tyr Glu Pro Gln Gly Thr His Trp Phe Val Thr Gln Arg Asn Phe Tyr Glu Pro Gln
1100 1105 1110 1100 1105 1110
Ile Ile Thr Thr Asp Asn Thr Phe Val Ser Gly Asn Cys Asp Val Ile Ile Thr Thr Asp Asn Thr Phe Val Ser Gly Asn Cys Asp Val
1115 1120 1125 1115 1120 1125
Val Ile Gly Ile Val Asn Asn Thr Val Tyr Asp Pro Leu Gln Pro Val Ile Gly Ile Val Asn Asn Thr Val Tyr Asp Pro Leu Gln Pro
1130 1135 1140 1130 1135 1140
Glu Leu Asp Ser Phe Lys Glu Glu Leu Asp Lys Tyr Phe Lys Asn Glu Leu Asp Ser Phe Lys Glu Glu Leu Asp Lys Tyr Phe Lys Asn
1145 1150 1155 1145 1150 1155
His Thr Ser Pro Asp Val Asp Leu Gly Asp Ile Ser Gly Ile Asn His Thr Ser Pro Asp Val Asp Leu Gly Asp Ile Ser Gly Ile Asn
1160 1165 1170 1160 1165 1170
Ala Ser Val Val Asn Ile Gln Lys Glu Ile Asp Arg Leu Asn Glu Ala Ser Val Val Asn Ile Gln Lys Glu Ile Asp Arg Leu Asn Glu
1175 1180 1185 1175 1180 1185
Val Ala Lys Asn Leu Asn Glu Ser Leu Ile Asp Leu Gln Glu Leu Val Ala Lys Asn Leu Asn Glu Ser Leu Ile Asp Leu Gln Glu Leu
1190 1195 1200 1190 1195 1200
Gly Lys Tyr Glu Gln Tyr Ile Lys Trp Pro Trp Tyr Ile Trp Leu Gly Lys Tyr Glu Gln Tyr Ile Lys Trp Pro Trp Tyr Ile Trp Leu
1205 1210 1215 1205 1210 1215
Gly Phe Ile Ala Gly Leu Ile Ala Ile Val Met Val Thr Ile Met Gly Phe Ile Ala Gly Leu Ile Ala Ile Val Met Val Thr Ile Met
1220 1225 1230 1220 1225 1230
Leu Cys Cys Met Thr Ser Cys Cys Ser Cys Leu Lys Gly Cys Cys Leu Cys Cys Met Thr Ser Cys Cys Ser Cys Leu Lys Gly Cys Cys
1235 1240 1245 1235 1240 1245
Ser Cys Gly Ser Cys Cys Lys Phe Asp Glu Asp Asp Ser Glu Pro Ser Cys Gly Ser Cys Cys Lys Phe Asp Glu Asp Asp Ser Glu Pro
1250 1255 1260 1250 1255 1260
Val Leu Lys Gly Val Lys Leu His Tyr Thr Val Leu Lys Gly Val Lys Leu His Tyr Thr
1265 1270 1265 1270
<210> 5<210> 5
<211> 26<211> 26
<212> ДНК<212> DNA
<213> Искусственная последовательность<213> Artificial sequence
<220><220>
<223> Праймер<223> Primer
<400> 5<400> 5
acaggtacgt taatagttaa tagcgt 26acaggtacgt taatagttaa tagcgt 26
<210> 6<210> 6
<211> 21<211> 21
<212> ДНК<212> DNA
<213> Искусственная последовательность<213> Artificial sequence
<220><220>
<223> Праймер<223> Primer
<400> 6<400> 6
atattgcagc agtacgcaca c 21atattgcagc agtacgcaca from 21
<210> 7<210> 7
<211> 26<211> 26
<212> ДНК<212> DNA
<213> Искусственная последовательность<213> Artificial sequence
<220><220>
<223> Зонд<223> Probe
<400> 7<400> 7
acactagcca tccttactgc gcttcg 26acactagcca tccttactgc gcttcg 26
<210> 8<210> 8
<211> 22<211> 22
<212> ДНК<212> DNA
<213> Искусственная последовательность<213> Artificial sequence
<220><220>
<223> Праймер<223> Primer
<220><220>
<221> R<221> R
<222> (5)..(5)<222> (5)..(5)
<223> представляет собой G/A<223> is G/A
<400> 8<400> 8
gtgaratggt catgtgtggc gg 22gtgaratggt catgtgtggc gg 22
<210> 9<210> 9
<211> 25<211> 25
<212> ДНК<212> DNA
<213> Искусственная последовательность<213> Artificial sequence
<220><220>
<223> Зонд<223> Probe
<400> 9<400> 9
caggtggaac ctcatcagga gatgc 25caggtggaac ctcatcagga gatgc 25
<210> 10<210> 10
<211> 26<211> 26
<212> ДНК<212> DNA
<213> Искусственная последовательность<213> Artificial sequence
<220><220>
<223> Зонд<223> Probe
<220><220>
<221> W<221> W
<222> (9)..(9)<222> (9)..(9)
<223> представляет собой A/T<223> is A/T
<220><220>
<221> M<221> M
<222> (18)..(18)<222> (18)..(18)
<223> представляет собой A/C<223> is A/C
<400> 10<400> 10
ccaggtggwa crtcatcmgg tgatgc 26ccaggtggwa crtcatcmgg tgatgc 26
<210> 11<210> 11
<211> 26<211> 26
<212> ДНК<212> DNA
<213> Искусственная последовательность<213> Artificial sequence
<220><220>
<223> Праймер<223> Primer
<220><220>
<221> R<221> R
<222> (3)..(3)<222> (3)..(3)
<223> представляет собой G/A<223> is G/A
<220><220>
<221> S<221> S
<222> (12)..(12)<222> (12)..(12)
<223> представляет собой G/C<223> is G/C
<400> 11<400> 11
caratgttaa asacactatt agcata 26caratgttaa asacactatt agcata 26
<210> 12<210> 12
<211> 26<211> 26
<212> ДНК<212> DNA
<213> Искусственная последовательность<213> Artificial sequence
<220><220>
<223> Праймер<223> Primer
<400> 12<400> 12
acaggtacgt taatagttaa tagcgt 26acaggtacgt taatagttaa tagcgt 26
<210> 13<210> 13
<211> 26<211> 26
<212> ДНК<212> DNA
<213> Искусственная последовательность<213> Artificial sequence
<220><220>
<223> Зонд<223> Probe
<400> 13<400> 13
acactagcca tccttactgc gcttcg 26acactagcca tccttactgc gcttcg 26
<210> 14<210> 14
<211> 22<211> 22
<212> ДНК<212> DNA
<213> Искусственная последовательность<213> Artificial sequence
<220><220>
<223> Праймер<223> Primer
<400> 14<400> 14
atattgcagc agtacgcaca ca 22atattgcagc agtacgcaca ca 22
<210> 15<210> 15
<211> 19<211> 19
<212> ДНК<212> DNA
<213> Искусственная последовательность<213> Artificial sequence
<220><220>
<223> Праймер<223> Primer
<400> 15<400> 15
cacattggca cccgcaatc 19cacattggca cccgcaatc 19
<210> 16<210> 16
<211> 25<211> 25
<212> ДНК<212> DNA
<213> Искусственная последовательность<213> Artificial sequence
<220><220>
<223> Зонд<223> Probe
<400> 16<400> 16
acttcctcaa ggaacaacat tgcca 25acttcctcaa ggaacaacat tgcca 25
<210> 17<210> 17
<211> 20<211> 20
<212> ДНК<212> DNA
<213> Искусственная последовательность<213> Artificial sequence
<220><220>
<223> Праймер<223> Primer
<400> 17<400> 17
gaggaacgag aagaggcttg 20gaggaacgag aagaggcttg 20
<210> 18<210> 18
<211> 24<211> 24
<212> ДНК<212> DNA
<213> Искусственная последовательность<213> Artificial sequence
<220><220>
<223> Праймер<223> Primer
<400> 18<400> 18
agatcaactt ctgtcatcca gcaa 24agatcaactt ctgtcatcca gcaa 24
<210> 19<210> 19
<211> 24<211> 24
<212> ДНК<212> DNA
<213> Искусственная последовательность<213> Artificial sequence
<220><220>
<223> Праймер<223> Primer
<400> 19<400> 19
gcacatcata attaggagta tcaa 24gcacatcata attaggagta tcaa 24
<---<---
Claims (16)
Applications Claiming Priority (4)
| Application Number | Priority Date | Filing Date | Title |
|---|---|---|---|
| EP20177451.0 | 2020-05-29 | ||
| EP20184767.0 | 2020-07-08 | ||
| EP20195740.4 | 2020-09-11 | ||
| EP21171333.4 | 2021-04-29 |
Publications (1)
| Publication Number | Publication Date |
|---|---|
| RU2842052C1 true RU2842052C1 (en) | 2025-06-19 |
Family
ID=
Citations (2)
| Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
|---|---|---|---|---|
| JP2008285474A (en) * | 2007-04-17 | 2008-11-27 | Daiichi Sankyo Healthcare Co Ltd | Pharmaceutical composition containing anti-adenovirus agent |
| WO2010101649A2 (en) * | 2009-03-05 | 2010-09-10 | Pablo Gastaminza | Sigma 1 receptor inhibition as a novel therapeutical approach against hepatitis c virus infection |
Patent Citations (2)
| Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
|---|---|---|---|---|
| JP2008285474A (en) * | 2007-04-17 | 2008-11-27 | Daiichi Sankyo Healthcare Co Ltd | Pharmaceutical composition containing anti-adenovirus agent |
| WO2010101649A2 (en) * | 2009-03-05 | 2010-09-10 | Pablo Gastaminza | Sigma 1 receptor inhibition as a novel therapeutical approach against hepatitis c virus infection |
Non-Patent Citations (2)
| Title |
|---|
| HASANAIN ABDULHAMEED ODHAR et al. Molecular docking and dynamics simulation of FDA approved drugs with the main protease from 2019 novel coronavirus. Bioinformation. 2020 Mar 31;16(3):236-244. doi: 10.6026/97320630016236. L.-L. FU et al. In silico analysis and experimental validation of azelastine hydrochloride (N4) targeting sodium taurocholate co-transporting polypeptide (NTCP) in HBV therapy. Cell Proliferation, 2014, 47, 326-335. * |
| MICHAEL W. SIMON The Efficacy of Azelastine in the Prophylaxis of Acute Upper Respiratory Tract Infections. Pediatric Asthma, Allergy & Immunology. 2003, v. 16, N4, pp.275-282. * |
Similar Documents
| Publication | Publication Date | Title |
|---|---|---|
| CN110325187B (en) | Application of N-carbamoylimino-5- (1-methyl-1H-pyrazol-4-yl) -2-naphthamide in preparing medicine for treating influenza | |
| US10456440B2 (en) | Anti-infective strategy against influenza virus and S. aureus coinfections | |
| JP6567781B2 (en) | Thiazolide compounds for the treatment of viral infections | |
| CN103648491B (en) | Method and pharmaceutical composition for suppressing influenza virus duplication | |
| AU2017325010A1 (en) | Mast cell stabilizers for treatment of hypercytokinemia and viral infection | |
| US11433080B2 (en) | Antiviral treatment | |
| CN111420024A (en) | Application of bacitracin A in preparing medicine for preventing and treating coronavirus | |
| RU2842052C1 (en) | Azelastine as antiviral treatment | |
| WO2014146218A1 (en) | Usage of mycophenolate mofetil or salt thereof in preparing drug for resisting against influenza virus | |
| EP3936132A1 (en) | Azelastine as antiviral treatment | |
| US20230225988A1 (en) | Antiviral use of calixarenes | |
| CN114377015B (en) | Application of naftopidil in preparation of anti-influenza virus drugs | |
| JP2013501770A (en) | Treatment of viral infection | |
| CN117838689A (en) | Application of peftinib in the preparation of drugs for treating influenza virus infection | |
| CN117838698A (en) | Application of olatinib in preparation of medicines for treating influenza virus infection | |
| WO2020216349A1 (en) | Enterovirus inhibitor | |
| EA048350B1 (en) | USE OF DALARGIN FOR PREVENTION OF ARI AND PREVENTION OF DEVELOPMENT OF COMPLICATIONS IN ARI DISEASES |