[go: up one dir, main page]

RU2791319C1 - Portioned flavoring vegetable seasoning, method for its preparation and portioning - Google Patents

Portioned flavoring vegetable seasoning, method for its preparation and portioning Download PDF

Info

Publication number
RU2791319C1
RU2791319C1 RU2021139421A RU2021139421A RU2791319C1 RU 2791319 C1 RU2791319 C1 RU 2791319C1 RU 2021139421 A RU2021139421 A RU 2021139421A RU 2021139421 A RU2021139421 A RU 2021139421A RU 2791319 C1 RU2791319 C1 RU 2791319C1
Authority
RU
Russia
Prior art keywords
seasoning
thickener
slices
stabilizer
product
Prior art date
Application number
RU2021139421A
Other languages
Russian (ru)
Inventor
Игорь Алексеевич Золотов
Original Assignee
Игорь Алексеевич Золотов
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Application filed by Игорь Алексеевич Золотов filed Critical Игорь Алексеевич Золотов
Priority to RU2021139421A priority Critical patent/RU2791319C1/en
Application granted granted Critical
Publication of RU2791319C1 publication Critical patent/RU2791319C1/en

Links

Landscapes

  • Seasonings (AREA)

Abstract

FIELD: food industry.
SUBSTANCE: flavouring vegetable seasonings, such as sauces, ketchups, in the form of portioned dense flat slices for use as an independent product or for preparing layered dishes such as sandwiches, toasties, bruschettas. Portion flavouring vegetable seasoning includes a base for seasoning, a thickener, and contains a stabilizer, and the seasoning is divided into portioned flat slices, and constant preservation of a dense consistency is achieved due to the fact that the mass fraction of the thickener in the total mass of the product is 0.5-2.5%, the mass fraction of the stabilizer in the total mass of the product is 0.4-2%. The method for preparation and portioning of the seasoning is characterized by the fact that the base of the seasoning is mixed, heated to a temperature of 50-90°C, then thickener, stabilizer are added and the resulting mass is stirred, brought to a boil and cooled or boiled for 1-5 minutes, then cooled and spread on the surface for drying with a layer of no more than 15 mm, after obtaining a dense layer, it is divided into portioned slices, and the slices are packed in individual packaging, and the mass fraction of the thickener in the total mass of the product is 0.5-2.5%, the mass fraction of the stabilizer in the total mass of the product is from 0.4 to 2%.
EFFECT: increasing the convenience of using the seasoning for preparing dishes such as sandwiches, toasties without leakage and the risk of getting dirty, as well as to prevent the seasoning from spreading, to give it a consistency different from the traditional one in the form of a dense layer.
10 cl, 2 dwg

Description

Область техникиTechnical field

Изобретение относится к вкусовым овощным приправам, таким как соусы, кетчупы, в виде порционных плотных плоских ломтиков для использования в качестве самостоятельного продукта или для приготовления слоеных блюд таких как сэндвичи, бутерброды, брускетты и др, например, в системе быстрого питания, а также к способу ее приготовления и порционирования.The invention relates to flavoring vegetable seasonings, such as sauces, ketchups, in the form of portioned dense flat slices for use as an independent product or for preparing puff dishes such as sandwiches, sandwiches, bruschettas, etc., for example, in a fast food system, as well as to method of preparation and portioning.

Уровень техникиState of the art

Вкусовые овощные приправы улучшают вкус и аромат готовых блюд, придают им сочность, повышают пищевую ценность. По консистенции приправы подразделяют на жидкие (для подачи к блюдам и тушения), средней густоты (для запекания), густые (для фарширования). Для цели настоящей заявки, далее говоря о консистенции аналогов, используется термины «жидкая», «текучая» в значении в том числе «средней густоты» и «густая».Flavoring vegetable seasonings improve the taste and aroma of ready-made dishes, give them juiciness, and increase nutritional value. According to the consistency, seasonings are divided into liquid (for serving with dishes and stewing), medium density (for baking), thick (for stuffing). For the purpose of this application, further speaking about the consistency of analogues, the terms "liquid", "fluid" are used in the sense of including "medium density" and "thick".

Из уровня техники известен соус, включающий выжимки топинамбура, томат-пюре, пюре перца болгарского, соль, стевиозид, при этом дополнительно содержащий пюре алчи или яблочное пюре, взятое в соотношении с томат-пюре как 1:2, при следующем содержании исходных компонентов, мас.%: выжимки топинамбура 30-50, смесь томат-пюре и пюре алчи или яблочного пюре 40-60, пюре перца болгарского 9,6, соль 0,39, стевиозид 0,010,01 (RU 2655847 C1, 29.05.2018).A sauce is known from the prior art, including pomace of Jerusalem artichoke, tomato puree, bell pepper puree, salt, stevioside, while additionally containing Alchi puree or apple puree, taken in a ratio with tomato puree as 1:2, with the following content of the initial components, wt.%: pomace of Jerusalem artichoke 30-50, a mixture of tomato puree and Alchi puree or apple puree 40-60, sweet pepper puree 9.6, salt 0.39, stevioside 0.010.01 (RU 2655847 C1, 05/29/2018).

Недостатками известного аналога является то, что он имеет жидкую форму, т.е. обладает текучестью, что часто усложняет процесс приготовления и употребления таких блюд как бутерброды, сэндвичи, поскольку соус может растекаться, покидая заданный согласно рецептуре слой блюда, снижая таким образом вкусовые свойства, заложенные изначально в готовое блюдо.The disadvantages of the known analogue is that it has a liquid form, ie. has fluidity, which often complicates the process of preparing and eating such dishes as sandwiches, since the sauce can spread, leaving the layer of the dish specified according to the recipe, thus reducing the taste properties originally incorporated into the finished dish.

Кроме того, жидкая консистенция соуса требует аккуратности при обращении, поскольку при удержании блюда (сэндвича) из-за возникающей на него нагрузки происходит выдавливание соуса из слоя расположения, что часто приводит к тому, что соус вытекает, загрязняя одежду, рядом лежащие вещи. Это касается и открытых блюд - бутербродов, брускетов.In addition, the liquid consistency of the sauce requires care when handling, because when holding the dish (sandwich), due to the load arising on it, the sauce is squeezed out of the location layer, which often leads to the fact that the sauce flows out, contaminating clothes and nearby things. This also applies to open dishes - sandwiches, bruschettas.

Стоит также, отметить, что при приготовлении таких блюд, для соблюдения точного рецептурного совпадения, а именно обеспечения единства свойств в условиях широкого применения использование продукта с повышенной текучестью, жидкой консистенцией требуется применения дозаторов.It is also worth noting that in the preparation of such dishes, in order to maintain an exact prescription match, namely, to ensure the unity of properties in conditions of widespread use, the use of a product with increased fluidity, a liquid consistency, requires the use of dispensers.

Известен способ производства томатного соуса, предусматривающий подготовку компонентов, включающую мойку, очистку и пассерование овощей, томатного пюре и варку соуса с добавлением загустителя, гомогенизацию, охлаждение и упаковку, в качестве загустителя в состав соуса вводят растительную добавку, содержащую пищевые волокна, в количестве 3,3 мас.%, выбранную из группы «Клетчатка мелкая», «Отруби пшеничные» и «Корзинка здоровья» при следующем соотношении компонентов соуса, мас.%: Морковь 5,5; Лук репчатый 1,7; Томатное пюре 18,2; Растительное масло 4,36; Растительная добавка 3,3; Сахар 0,70; Вода 65,5; Соль 0,70; Перец 0,04; при этом варку соуса проводят в течение 25-30 минут (RU 2634963 C1, 08.11.2017). Изобретение направлено на получение продукта с высокими функционально-технологическими свойствами за счет применения функционального ингредиента - пищевых волокон, способствующего повышению степени набухаемости, улучшению органолептических показателей. В состав соуса для загустения используют растительную добавку, содержащую пищевые волокна. Данное решение принято в качестве ближайшего аналога.A known method for the production of tomato sauce, providing for the preparation of components, including washing, cleaning and sautéing vegetables, tomato puree and cooking the sauce with the addition of a thickener, homogenization, cooling and packaging, as a thickener, a vegetable additive containing dietary fiber is introduced into the sauce in the amount of 3 ,3 wt.%, selected from the group "Fine fiber", "Wheat bran" and "Health basket" in the following ratio of sauce components, wt.%: Carrot 5.5; Bulb onion 1.7; Tomato puree 18.2; Vegetable oil 4.36; Herbal supplement 3.3; Sugar 0.70; Water 65.5; Salt 0.70; Pepper 0.04; while cooking the sauce is carried out for 25-30 minutes (RU 2634963 C1, 11/08/2017). The invention is aimed at obtaining a product with high functional and technological properties through the use of a functional ingredient - dietary fiber, which helps to increase the degree of swelling, improve organoleptic characteristics. The composition of the sauce for thickening uses a vegetable additive containing dietary fiber. This solution was adopted as the closest analogue.

Недостатком соуса, полученного указанным способом, является его традиционная для данных продуктов текучая, жидкая консистенции, требующая применения средств защиты от растекания при приготовлении и употреблении готовых блюд, что усложняет процесс приготовления блюда, а также его употребление.The disadvantage of the sauce obtained by this method is its traditional flowing, liquid consistency for these products, which requires the use of anti-spreading agents during the preparation and use of ready-made dishes, which complicates the cooking process, as well as its use.

Кроме того, при приготовлении таких блюд, для соблюдения точного рецептурного совпадения, а именно обеспечения единства свойств в условиях широкого применения использование продукта с повышенной текучестью, жидкой консистенцией требуется применения дозаторов.In addition, when preparing such dishes, in order to maintain an exact prescription match, namely, to ensure the unity of properties in conditions of widespread use, the use of a product with increased fluidity, a liquid consistency, requires the use of dispensers.

Для специалиста очевидно, что известный соус может быть приготовлен разной степени густоты, но при этом он будет иметь только текучею консистенцию, что ограничивает ассортимент блюд, в которых возможно использование данного соуса.It is obvious to a specialist that the well-known sauce can be prepared with varying degrees of density, but it will only have a fluid consistency, which limits the range of dishes in which this sauce can be used.

Таким образом, следует отметить общую для всех известных приправ (соусов, кетчупов) жидкую консистенцию, обладающую текучестью. Кроме того, известно, что приправы упаковываются в пакеты «Дой-пак» или 3-х шовный кашированный с межслойной печатью, либо пищевую пластиковую, стеклянные тару, что вызывает неудобства при некотором пользовании, например, в походных условиях, в дороге.Thus, it should be noted that common to all known seasonings (sauces, ketchups) liquid consistency with fluidity. In addition, it is known that seasonings are packed in Doypack bags or 3-seam laminated with interlayer printing, or food plastic, glass containers, which causes inconvenience during some use, for example, in field conditions, on the road.

Раскрытие сущности изобретенияDisclosure of the essence of the invention

В силу измененного потребительского поведения и для облегчения обращения с приправой, например, когда требуется быстро приготовить сэндвич, бутерброд, или перекусить на ходу, в дороге предлагается приправа в более удобной для потребителя форме - в виде порционных ломтиков в индивидуальной упаковке.Due to changed consumer behavior and to facilitate the handling of seasoning, for example, when you need to quickly prepare a sandwich, a sandwich, or a snack on the go, seasoning is offered in a more convenient form for the consumer - in the form of individual portion slices on the road.

Изобретение относится к способу приготовления приправы, обеспечивающей постоянное сохранение консистенции в форме плотного слоя, а также к способу приготовления и порционирования приправы в виде плоских ломтиков.SUBSTANCE: invention relates to a method for preparing a seasoning that ensures a constant preservation of the consistency in the form of a dense layer, as well as to a method for preparing and portioning seasoning in the form of flat slices.

В основе изобретения лежит идея о том, что приправу, нарезанную ломтиками, легче использовать потребителям. Традиционная консистенция приправ не позволяет ее использовать плоскими плотными ломтиками из-за высокого содержания воды в соусе и отсутствии стабилизаторов. Из уровня техники также не известен способ, с помощью которого можно было бы производить приправу, нарезанную порционными ломтиками.The invention is based on the idea that sliced seasoning is easier for consumers to consume. The traditional consistency of seasonings does not allow it to be used in flat, dense slices due to the high water content of the sauce and the lack of stabilizers. The prior art also does not know a method by which it would be possible to produce a seasoning cut in portions.

Технический результат, достигаемый при использовании заявляемого изобретения, заключается в конечном итоге в повышении удобства употребления приправы для приготовления таких блюд как бутерброды, сэндвичи без ее вытекания и риска испачкаться. Дополнительным техническим результатом является исключение растекания приправы, придание ей иной от традиционной консистенции в виде плотного пласта.The technical result achieved when using the claimed invention is ultimately to increase the convenience of using seasoning for preparing dishes such as sandwiches, sandwiches without leakage and the risk of getting dirty. An additional technical result is the exclusion of spreading seasoning, giving it a different from the traditional consistency in the form of a dense layer.

Понятие «плотная» [консистенция] следует понимать в контексте настоящей заявки как отличная от жидкой, средней густоты или густой консистенции, способная удерживать форму, оставаясь при этом пластичной. Понятие «пласт» для цели заявки означает порционный плоский плотный ломтик приправы.The concept of "dense" [consistency] should be understood in the context of this application as different from liquid, medium density or thick consistency, capable of holding a shape while remaining plastic. The term "layer" for the purpose of the application means portioned flat dense slice of seasoning.

Указанный результат достигается тем, что в подогретую до температуры 50°-90°С, базовую основу для приправы, в качестве которой используют готовый продукт, выбранный из кетчупа, томатной пасты, соуса или приготовленного из компонентов, выбранных из группы: группы томатов, и/или моркови, и/или свеклы, и/или болгарского перца, и/или кабачка, и/или баклажана, и/или лука репчатого, с добавлением специй, выбранных из черного перца, и/или гвоздики, и/или соли, и/или паприки, и/или уксуса 9%, или лимонного сока, добавляют загуститель, стабилизатор, причем приправа разделена на порционные плоские ломтики, а постоянное сохранение плотной консистенции достигается за счет массового соотношения загустителя к стабилизатору как 1:1 или загустителя больше. Для приготовления и порционирования приправы смешивают базовую основу приправы, подогретую до температуры 50-90°С, загуститель, стабилизатор, перемешивают полученную массу, доводят до кипения и остужают или кипятят в течение 1-5 мин., остужают и выкладывают ее на поверхности для подсушивания слоем не более 15 мм, после получения плотного пласта разделяют на порционные ломтики, и ломтики упаковывают в индивидуальную упаковку. Загуститель выбран из группы пектин, крахмал, агар-агар. Связывающий компонент выбран из группы яичный белок, гуммиарабик, гуаровая камедь, ксантовая камедь. Массовая доля загустителя в общей массе продукта составляет 0,5-2,5%. Массовая доля стабилизаторов в общей массе составляет от 0,4 до 2%. Толщина ломтиков составляет от 1 до 15 мм. Ломтики нарезают порционными ломтиками прямоугольной, квадратной или круглой формы.This result is achieved by the fact that heated to a temperature of 50°-90°C, the base base for seasoning, which is used as a finished product selected from ketchup, tomato paste, sauce or prepared from components selected from the group: a group of tomatoes, and / or carrots, and / or beets, and / or bell peppers, and / or zucchini, and / or eggplant, and / or onions, with the addition of spices selected from black pepper, and / or cloves, and / or salt, and / or paprika, and / or vinegar 9%, or lemon juice, a thickener, stabilizer is added, and the seasoning is divided into portioned flat slices, and the constant preservation of a dense consistency is achieved due to the mass ratio of the thickener to the stabilizer as 1: 1 or more thickener. To prepare and portion the seasoning, mix the base base of the seasoning, heated to a temperature of 50-90 ° C, thickener, stabilizer, mix the resulting mass, bring to a boil and cool or boil for 1-5 minutes, cool and spread it on the surface for drying with a layer of no more than 15 mm, after obtaining a dense layer, they are divided into portioned slices, and the slices are packed in individual packaging. The thickener is selected from the group of pectin, starch, agar-agar. The binding component is selected from the group of egg white, gum arabic, guar gum, xanth gum. The mass fraction of the thickener in the total mass of the product is 0.5-2.5%. The mass fraction of stabilizers in the total mass is from 0.4 to 2%. The thickness of the slices is from 1 to 15 mm. Slices are cut into portioned slices of rectangular, square or round shape.

Осуществление изобретенияImplementation of the invention

Приправа, согласно изобретению, содержит помимо обычных базовых компонентов основы для приготовления приправы, дополнительно пищевой загуститель и стабилизатор.The seasoning according to the invention contains, in addition to the usual seasoning base base components, additionally a food thickener and a stabilizer.

Пищевой загуститель выбирают с высокими желирующими свойствами, используют для повышения вязкости и стабильности размеров, что необходимо для порционирования на ломтики во время и после высушивания. Кроме того, предотвращается намокание ломтиков приправы во время хранения, поскольку избыток воды связывается загустителем и стабилизаторами.The food grade thickener is selected with high gelling properties, used to increase viscosity and dimensional stability, which is necessary for portioning into slices during and after drying. In addition, the seasoning slices are prevented from getting wet during storage, as excess water is bound by the thickener and stabilizers.

Стабилизатор используют для придания необходимой консистенции и текстуры. Стабилизатор также поддерживает стабильную форму продукта в течение всего срока хранения. Введение в состав приправы натуральных или синтетических стабилизаторов решает ряд проблем: повышается устойчивость готовых пищевых изделий к выделению жидкости; уменьшается испарение влаги; предупреждается слипание.The stabilizer is used to give the desired consistency and texture. The stabilizer also maintains the stable shape of the product throughout the shelf life. The introduction of natural or synthetic stabilizers into the composition of the seasoning solves a number of problems: the resistance of finished food products to the release of liquid increases; moisture evaporation decreases; sticking is prevented.

В качестве загустителя используют пектин, крахмал, агар-агар, в качестве связывающего компонента- белок, гуммиарабик (экстракт древесины акации), гуаровая камедь (экстракт семян фасоли), ксантовая камедь (итог брожения определенных бактерий) и др.Pectin, starch, agar-agar are used as a thickener, protein, gum arabic (acacia wood extract), guar gum (bean seed extract), xanth gum (the result of fermentation of certain bacteria), etc.

Согласно ГОСТ 33782-2016 «Стабилизаторы пищевых продуктов» и ГОСТ 33310-2015 «Загустители пищевых продуктов» некоторые пищевые добавки могут выполнять в пищевых продуктах дополнительные функции или играть роль стабилизатора и загустителя одновременно. Для реализации изобретения важным являются функции используемых пищевых добавок: с одной стороны загущение и желирование (гелеобразование), с другой - придание агрегатной устойчивости.According to GOST 33782-2016 "Food Stabilizers" and GOST 33310-2015 "Food Thickeners", some food additives can perform additional functions in food products or play the role of a stabilizer and thickener at the same time. For the implementation of the invention, the functions of the food additives used are important: on the one hand, thickening and gelling (gelling), on the other hand, imparting aggregate stability.

Базовая основа приправы выбрана из группы томатов, и/или моркови, и/или свеклы, и/или болгарского перца, и/или кабачка, и/или баклажана, и/или лука репчатого, с добавлением специй, выбранных из черного перца, и/или гвоздики, и/или соли, и/или паприки, и/или уксуса 9%. Допускается использовать готовую томатную пасту, кетчуп, соус.The base seasoning base is selected from the group of tomatoes, and/or carrots, and/or beets, and/or bell peppers, and/or zucchini, and/or eggplant, and/or onions, with the addition of spices selected from black pepper, and /or cloves and/or salt and/or paprika and/or vinegar 9%. It is allowed to use ready-made tomato paste, ketchup, sauce.

Экспериментальным путем было установлено, что для того, чтобы приготовить приправу плотным пластом в виде порционных ломтиков, весовое отношение загустителя к общему весу стабилизаторов должно составлять 1:1 или выше. При таком соотношении сохраняется стабильная плотная консистенция при нормальных условиях температуры охлаждения и даже при комнатной температуре.It has been experimentally found that in order to prepare the seasoning in a dense layer in the form of portioned slices, the weight ratio of the thickener to the total weight of the stabilizers should be 1:1 or higher. With this ratio, a stable dense consistency is maintained under normal conditions of cooling temperature and even at room temperature.

В предпочтительных примерах осуществления массовая доля загустителя (пектина) в общей массе базовой основы составляет от 0,4 до 2,5%, а массовая доля стабилизаторов составляет от 0,4 до 2%.In preferred embodiments, the mass fraction of the thickener (pectin) in the total mass of the base base is from 0.4 to 2.5%, and the mass fraction of stabilizers is from 0.4 to 2%.

Необходимая консистенция достигается не только за счет количественного и качественного состава ингредиентов, но и за счет предусмотренного дополнительного этапа в приготовлении приправы - подсушивании - тепловой обработке нагретым воздухом или естественным образом, при котором происходит частичное обезвоживание и уплотнение поверхностного слоя до образования плоского пласта.The required consistency is achieved not only due to the quantitative and qualitative composition of the ingredients, but also due to the additional stage provided in the preparation of the seasoning - drying - heat treatment with heated air or in a natural way, in which partial dehydration and compaction of the surface layer occurs until a flat layer is formed.

При таком компонентном составе приправы, ее можно нарезать ломтиками толщиной от 1 до 15 мм, при этом плотная консистенция сохраняется постоянно, даже если ломтики уложены друг на друга.With such a component composition of the seasoning, it can be cut into slices with a thickness of 1 to 15 mm, while the dense consistency is constantly maintained, even if the slices are stacked on top of each other.

Приправу, согласно изобретению, готовят следующим образом.Seasoning, according to the invention, is prepared as follows.

Для приготовления приправы готовят любым из известных способов томатную пасту, соус, кетчуп в зависимости от того, какого вкуса хотят добиться при приготовлении приправы в виде порционных ломтиков, для чего томаты моют, нарезают, добавляют специи, варят и измельчают компоненты с образованием однородной смеси. В смесь дополнительно вводят вкусовые добавки, и/или ароматические добавки, и/или краситель. Для реализации изобретения в качестве базовой основы могут быть использованы готовые соусы, томатные пасты, кетчупы.To prepare the seasoning, tomato paste, sauce, ketchup are prepared by any of the known methods, depending on what taste they want to achieve when preparing the seasoning in the form of portioned slices, for which the tomatoes are washed, cut, spices are added, the components are boiled and crushed to form a homogeneous mixture. Flavoring additives and/or aromatic additives and/or dye are additionally added to the mixture. To implement the invention, ready-made sauces, tomato pastes, ketchups can be used as a base.

В теплую базовую основу, температура которой составлять примерно 50-90°С, добавляют загуститель в количестве от 0,4 до 2,5% и стабилизатор от 0,4 до 2%. Полученную массу хорошо перемешивают, доводят до кипения или кипятят в течение 1-3 мин, остужают и выкладывают на ровную поверхность толщиной 5-15 мм. Ровная поверхность для этого может быть покрыта пергаментной пищевой бумагой или пленкой. Говоря о ровной поверхности, не имеет значение для реализации изобретения, приставляет ли она собой поверхность разделочного стола, противня, формы с разделенными порционными емкостями. Затем подсушивают полученную массу в естественных условиях или в духовых шкафах при температуре 50-90°С, для частичного испарения влаги и структурообразования плотного пласта.In a warm base base, the temperature of which is about 50-90°C, add a thickener in an amount of 0.4 to 2.5% and a stabilizer from 0.4 to 2%. The resulting mass is well mixed, brought to a boil or boiled for 1-3 minutes, cooled and spread on a flat surface 5-15 mm thick. A flat surface for this can be covered with parchment food paper or film. Speaking of a flat surface, it does not matter for the implementation of the invention whether it is the surface of a cutting table, a baking sheet, a form with separated portion containers. Then the resulting mass is dried under natural conditions or in ovens at a temperature of 50-90°C, for partial evaporation of moisture and formation of a dense layer structure.

При изготовлении опытной партии подсушивание осуществляли в течение двух часов при температуре 65°С, тем не менее очевидно, что время и температура подсушивания могут быть выбраны иными. По общему правилу, подсушивание при комнатной температуре требует большего времени - не менее 24 часов. In the manufacture of an experimental batch, drying was carried out for two hours at a temperature of 65°C, however, it is obvious that the time and temperature of drying can be chosen differently. As a general rule, drying at room temperature requires more time - at least 24 hours.

После подсушивания, пласт нарезают на порционные ломтики размер которых в предпочтительном варианте исполнения составляет 100х100 мм, тем не менее порционные ломтики могут быть и других удобных для употребления размеров, например 5х100 мм или иметь круглую форму для приготовления гамбургеров на круглой булочке.After drying, the layer is cut into portioned slices, the size of which in the preferred embodiment is 100x100 mm, however, portioned slices can be other convenient sizes, for example 5x100 mm or have a round shape for making hamburgers on a round bun.

В отношении указанных числовых значений геометрических размеров (длина, толщина, ширина) следует отметить, что данные размеры были подобраны экспериментальным путем, исходя из унифицированных потребностей пищевой промышленности.Regarding the indicated numerical values of geometric dimensions (length, thickness, width), it should be noted that these dimensions were selected experimentally, based on the unified needs of the food industry.

Так, например, варьируя толщиной вкусовой приправы, возможно обеспечивать различные органолептические свойства блюд, т.е. чем толще пласт, тем более ярко выражен будет вкус добавки в блюде и наоборот. А более острая приправа может быть тоньше, от 1 до 3 мм.So, for example, by varying the thickness of the flavoring seasoning, it is possible to provide different organoleptic properties of dishes, i.e. the thicker the layer, the more pronounced will be the taste of the additive in the dish and vice versa. A more spicy seasoning can be thinner, from 1 to 3 mm.

Такой же подход связан и с другими габаритами, а именно длиной и шириной, но с одним существенным отличием, а именно габаритами продуктов используемых при приготовлении сэндвичей, так, например, хлеб для приготовления сэндвичей имеет приблизительные размеры 100 на 100 мм, т.е. выход за эти габариты не желателен, т.к. приведет к перерасходу вкусовой овощной добавки.The same approach is associated with other dimensions, namely the length and width, but with one significant difference, namely the dimensions of the products used in the preparation of sandwiches, for example, bread for making sandwiches has approximate dimensions of 100 by 100 mm, i.e. going beyond these dimensions is not desirable, because. will lead to an overuse of the flavoring vegetable additive.

В примере использования для высушивания формы с порционными емкостями, полученные порционные пласты достаются из формы готовыми.In the example of use for drying a mold with portioned containers, the resulting portioned layers are taken out of the mold ready.

Готовые порционные плоские пласты упаковывают в индивидуальную упаковку.Ready portioned flat layers are packed in individual packaging.

Далее показаны примеры реализации изобретения.The following shows examples of implementation of the invention.

Пример 1. Подготовленные и калиброванные томаты моют и нарезают для последующей варки, добавляют морковное пюре, варят в течение 25-30 мин, после чего осуществляют первичную протирку через сита с размером ячеек 1,5-2,0 мм и вторичную протирку через сита с размером ячеек 0,75-1,00 мм, затем протертое пюре загружают в миксер добавляют специи и пектин в качестве загустителя 2%, и стабилизатор - ксантовая камедь в количестве 1,5%. Массу сбивают в течение 40-45 мин до образования однородной консистенции, доводят до кипения, охлаждают и выкладывают на ровную поверхность для высушивания в духовом шкафу при температуре 60°С. Примерно через 2 часа полученная масса приправы стала представлять собой плотный пласт, который легко порционировался на ломтики 10х10 мм, после чего они запечатывались известным способом в вакуумную упаковку. Example 1. Prepared and calibrated tomatoes are washed and cut for subsequent cooking, carrot puree is added, boiled for 25-30 minutes, after which primary rubbing through sieves with a mesh size of 1.5-2.0 mm is carried out and secondary rubbing through sieves with mesh size 0.75-1.00 mm, then the mashed puree is loaded into the mixer, spices and pectin are added as a thickener 2%, and the stabilizer is xanth gum in the amount of 1.5%. The mass is beaten for 40-45 minutes until a homogeneous consistency is formed, brought to a boil, cooled and spread on a flat surface for drying in an oven at a temperature of 60°C. After about 2 hours, the resulting mass of seasoning began to be a dense layer, which was easily portioned into slices of 10x10 mm, after which they were sealed in a vacuum package in a known way.

Пример 2. В качестве базовой основы использовали готовую томатную пасту в количестве 60-70% от общей массы. Печеные яблоки отделили от шкурки, отделили мякоть через сито и добавили яичный белок, которые предварительно взбили. Белки, мякоть яблок (использовали в качестве пектина), добавляют пектин 1%, готовую аджику и томатную пасту взбили и перемешали до получения однородной массы. Выложили полученную заготовку приправы на поверхность для высушивания и в течение 2 часов выдерживали при температуре около 60°С до тех пор, пока масса не приобрела вид плотного пласта. После остывания, полученная приправа готова к употреблению в качестве плоского пласта, который сохраняет вкусовые качества соуса, при этом не растекается и удобен в использовании в бутерброде, сэндвиче.Example 2. As a basic basis, ready-made tomato paste was used in the amount of 60-70% of the total mass. The baked apples were separated from the skin, the pulp was separated through a sieve and the egg white was added, which were beaten beforehand. Proteins, apple pulp (used as pectin), add 1% pectin, ready-made adjika and tomato paste are whipped and mixed until a homogeneous mass is obtained. Laid out the resulting workpiece seasoning on the surface for drying and within 2 hours was kept at a temperature of about 60°C up until the mass has not acquired the form of a dense layer. After cooling, the resulting seasoning is ready for use as a flat layer, which retains the taste of the sauce, does not spread and is convenient to use in a sandwich, sandwich.

Для порционного использования пласт нарезают ломтиками заданным размером и упаковывают в индивидуальную упаковку.For portioned use, the layer is cut into slices of a given size and packed in individual packaging.

Таким образом, показанные примеры наглядно демонстрируют возможность получения приправы в виде порционного плотного плоского пласта, который для удобства потребителей может быть упакован порционными ломтиками в упаковку. Такую приправу удобно использовать как самостоятельный продукт или для приготовления различных блюд, при этом исключается вероятность капнуть кетчуп на одежду, удобно взять с собой в дорогу для быстрого приготовления перекуса.Thus, the shown examples clearly demonstrate the possibility of obtaining seasoning in the form of portioned dense flat layer, which for the convenience of consumers can be packed in portioned slices in a package. It is convenient to use such a seasoning as an independent product or for preparing various dishes, while eliminating the possibility of dropping ketchup on clothes, it is convenient to take it with you on the road for a quick snack.

Claims (10)

1. Порционная вкусовая овощная приправа, включающая базовую основу для приправы, загуститель, отличающаяся тем, что содержит стабилизатор, причем приправа разделена на порционные плоские ломтики, а постоянное сохранение плотной консистенции достигается за счет того, что массовая доля загустителя в общей массе продукта составляет 0,5-2,5%, массовая доля стабилизатора в общей массе продукта составляет от 0,4 до 2%. 1. Portion flavoring vegetable seasoning, including a base base for seasoning, a thickener, characterized in that it contains a stabilizer, and the seasoning is divided into portioned flat slices, and constant preservation of a dense consistency is achieved due to the fact that the mass fraction of the thickener in the total mass of the product is 0 .5-2.5%, the mass fraction of the stabilizer in the total mass of the product is from 0.4 to 2%. 2. Приправа по п. 1, отличающаяся тем, что загуститель выбран из группы пектин, крахмал, агар-агар. 2. Seasoning according to claim. 1, characterized in that the thickener is selected from the group of pectin, starch, agar-agar. 3. Приправа по п. 1, отличающаяся тем, что в качестве стабилизатора используют ксантовую камедь. 3. Seasoning according to claim 1, characterized in that xanth gum is used as a stabilizer. 4. Приправа по п. 1, отличающаяся тем, что толщина ломтиков составляет от 1 до 15 мм. 4. Seasoning according to claim. 1, characterized in that the thickness of the slices is from 1 to 15 mm. 5. Приправа по п. 1, отличающаяся тем, что базовую основу для приправы составляет готовый продукт, выбранный из кетчупа, томатной пасты, соуса или приготовленный из компонентов, выбранных из группы: группы томатов, и/или моркови, и/или свеклы, и/или болгарского перца, и/или кабачка, и/или баклажана, и/или лука репчатого, с добавлением специй, выбранных из черного перца, и/или гвоздики, и/или соли, и/или паприки, и/или уксуса 9%, или лимонного сока. 5. Seasoning according to claim 1, characterized in that the basic basis for seasoning is a finished product selected from ketchup, tomato paste, sauce or prepared from components selected from the group: a group of tomatoes, and / or carrots, and / or beets, and/or bell pepper and/or zucchini and/or eggplant and/or onion, with the addition of spices selected from black pepper and/or cloves and/or salt and/or paprika and/or vinegar 9%, or lemon juice. 6. Способ приготовления и порционирования приправы по п. 1, характеризующийся тем, что смешивают базовую основу приправы, подогретую до температуры 50-90°С, загуститель, стабилизатор, перемешивают полученную массу, доводят до кипения и остужают или кипятят в течение 1-5 мин, а затем остужают и выкладывают ее на поверхности для подсушивания слоем не более 15 мм, после получения плотного пласта разделяют на порционные ломтики, и ломтики упаковывают в индивидуальную упаковку, причем массовая доля загустителя в общей массе продукта составляет 0,5-2,5%, массовая доля стабилизатора в общей массе продукта составляет от 0,4 до 2%. 6. The method of preparing and portioning the seasoning according to claim 1, characterized in that they mix the base base of the seasoning, heated to a temperature of 50-90 ° C, thickener, stabilizer, mix the resulting mass, bring to a boil and cool or boil for 1-5 min, and then cool and spread it on the surface for drying with a layer of no more than 15 mm, after obtaining a dense layer, they are divided into portioned slices, and the slices are packed in individual packaging, and the mass fraction of the thickener in the total mass of the product is 0.5-2.5 %, the mass fraction of the stabilizer in the total mass of the product is from 0.4 to 2%. 7. Способ по п. 6, отличающийся тем, что ломтики нарезают порционными ломтиками прямоугольной, квадратной или круглой формы. 7. The method according to p. 6, characterized in that the slices are cut into portioned slices of a rectangular, square or round shape. 8. Способ по п. 6, отличающийся тем, что базовую основу для приправы составляет готовый продукт, выбранный из кетчупа, томатной пасты, соуса или приготовленный из компонентов, выбранных из группы: группы томатов, и/или моркови, и/или свеклы, и/или болгарского перца, и/или кабачка, и/или баклажана, и/или лука репчатого, с добавлением специй, выбранных из черного перца, и/или гвоздики, и/или соли, и/или паприки, и/или уксуса 9% или лимонного сока. 8. The method according to p. 6, characterized in that the basic basis for seasoning is a finished product selected from ketchup, tomato paste, sauce or prepared from components selected from the group: a group of tomatoes, and / or carrots, and / or beets, and/or bell pepper and/or zucchini and/or eggplant and/or onion, with the addition of spices selected from black pepper and/or cloves and/or salt and/or paprika and/or vinegar 9% or lemon juice. 9. Способ по п. 6, отличающийся тем, что загуститель выбран из группы пектин, крахмал, агар-агар. 9. The method according to p. 6, characterized in that the thickener is selected from the group of pectin, starch, agar-agar. 10. Способ по п. 6, отличающийся тем, что в качестве стабилизатора используют ксантовую камедь.10. The method according to p. 6, characterized in that xanth gum is used as a stabilizer.
RU2021139421A 2021-12-28 2021-12-28 Portioned flavoring vegetable seasoning, method for its preparation and portioning RU2791319C1 (en)

Priority Applications (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
RU2021139421A RU2791319C1 (en) 2021-12-28 2021-12-28 Portioned flavoring vegetable seasoning, method for its preparation and portioning

Applications Claiming Priority (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
RU2021139421A RU2791319C1 (en) 2021-12-28 2021-12-28 Portioned flavoring vegetable seasoning, method for its preparation and portioning

Publications (1)

Publication Number Publication Date
RU2791319C1 true RU2791319C1 (en) 2023-03-07

Family

ID=94776954

Family Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
RU2021139421A RU2791319C1 (en) 2021-12-28 2021-12-28 Portioned flavoring vegetable seasoning, method for its preparation and portioning

Country Status (1)

Country Link
RU (1) RU2791319C1 (en)

Cited By (2)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
RU2820365C1 (en) * 2023-07-19 2024-06-03 Игорь Алексеевич Золотов Seasoning and method of its preparation
WO2025018918A1 (en) * 2023-07-19 2025-01-23 Игорь Алексеевич ЗОЛОТОВ Condiment and method for preparing same

Citations (5)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
RU2395210C2 (en) * 2003-10-24 2010-07-27 Юнилевер Н.В. Emulsion containing dietary fibres with low-carbohydrate
JP2013135639A (en) * 2011-12-28 2013-07-11 Kao Corp Tomato-containing seasoning
KR101684330B1 (en) * 2016-09-30 2016-12-08 주식회사 대왕 A Manufacturing Method Of Sauce Using Agar
RU2634963C1 (en) * 2016-06-14 2017-11-08 Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образования "Восточно-Сибирский государственный университет технологий и управления" Tomato sauce production method
RU2733655C1 (en) * 2016-12-30 2020-10-06 Сосьете Де Продюи Нестле С.А. Method of producing food granules

Patent Citations (5)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
RU2395210C2 (en) * 2003-10-24 2010-07-27 Юнилевер Н.В. Emulsion containing dietary fibres with low-carbohydrate
JP2013135639A (en) * 2011-12-28 2013-07-11 Kao Corp Tomato-containing seasoning
RU2634963C1 (en) * 2016-06-14 2017-11-08 Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образования "Восточно-Сибирский государственный университет технологий и управления" Tomato sauce production method
KR101684330B1 (en) * 2016-09-30 2016-12-08 주식회사 대왕 A Manufacturing Method Of Sauce Using Agar
RU2733655C1 (en) * 2016-12-30 2020-10-06 Сосьете Де Продюи Нестле С.А. Method of producing food granules

Cited By (4)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
RU2820365C1 (en) * 2023-07-19 2024-06-03 Игорь Алексеевич Золотов Seasoning and method of its preparation
WO2025018918A1 (en) * 2023-07-19 2025-01-23 Игорь Алексеевич ЗОЛОТОВ Condiment and method for preparing same
RU2827977C1 (en) * 2023-11-24 2024-10-04 Игорь Алексеевич Золотов Portioned seasoning and method of its preparation
RU2838166C1 (en) * 2024-03-24 2025-04-11 Игорь Алексеевич Золотов Seasoning and method of preparation thereof

Similar Documents

Publication Publication Date Title
AU2018203776B2 (en) Improved processes in the preparation of coconut meat based compositions and films
JP4987838B2 (en) Fluid food for overlay
KR100454594B1 (en) Rice cutlet and process for manufacturing thereof
KR102628148B1 (en) Method for preparing Frozen Block, Frozen Block, and Frozen Food
RU2791319C1 (en) Portioned flavoring vegetable seasoning, method for its preparation and portioning
KR20140069535A (en) Fruit pork curtlet and preparing method of the same
JP6636317B2 (en) How to make fruit cake
JP2004261031A (en) Sauce for stick-cut vegetable and method for producing the same
KR20190107372A (en) Method for manufacturing chicken noodle soup using rice powder and chicken powder, and chicken noodle soup manufactured using same
US3761282A (en) Fabricated onion ring with dehydrated potato shell
RU2204913C1 (en) Tomato ketchup sauce "lecho"
CN103976273B (en) A kind of Salted duck egg strengthens clearly non-fried convenience type zheganmian and production method thereof
RU2820365C1 (en) Seasoning and method of its preparation
RU2827977C1 (en) Portioned seasoning and method of its preparation
JP4056942B2 (en) Tofu and production method thereof
JPS58190369A (en) Liquid or pasty seasoning composition
RU2838166C1 (en) Seasoning and method of preparation thereof
JP7538653B2 (en) How to make tomato sauce
KR102871927B1 (en) Preparation method of salmon gangjeong and the product thereby
KR102878938B1 (en) Buckwheat shrimp dumpling and manufacturing method thereof
WO2025018918A1 (en) Condiment and method for preparing same
JP3646944B2 (en) Process for producing rice processed food ingredients
KR102712510B1 (en) Kimbugak manufacturing method using food material and bread crumbs and Kimbugak manufactured by the method
JP4583837B2 (en) Processed egg white product and method of manufacturing egg white processed product
JPH02104260A (en) Oil-in-water emulsified food