1、中国人名翻译成英文名字,一般是“名在前姓在后”,因为英语姓名的一般结构为:教名- 自取名- 姓。如 William Jefferson Clinton。但在很多场合中间名往往略去不写,如 George Bush。2、BBC上的新闻,在提到中国人名时都是“姓在前名在后”,是因为在正式场合西方人会尊重中国人的习惯,翻译时姓前名后,所以正规的新闻报道,对中国人名,都是姓前名后的,奥运会运动员名字也是。
大写拼音就可以了,例如 王江Jiang Wang
184 浏览 8 回答
198 浏览 5 回答
317 浏览 4 回答
345 浏览 4 回答
225 浏览 2 回答
214 浏览 2 回答
86 浏览 2 回答
81 浏览 3 回答
224 浏览 7 回答
277 浏览 4 回答
86 浏览 12 回答
207 浏览 6 回答
160 浏览 8 回答
234 浏览 4 回答
245 浏览 3 回答
260 浏览 8 回答
317 浏览 11 回答
132 浏览 4 回答
243 浏览 7 回答
206 浏览 8 回答