RU51254U1 - DEVICE FOR TRANSFER OF SPEECH INFORMATION WITH SIMULTANEOUS TRANSLATION - Google Patents
DEVICE FOR TRANSFER OF SPEECH INFORMATION WITH SIMULTANEOUS TRANSLATION Download PDFInfo
- Publication number
- RU51254U1 RU51254U1 RU2004129842/22U RU2004129842U RU51254U1 RU 51254 U1 RU51254 U1 RU 51254U1 RU 2004129842/22 U RU2004129842/22 U RU 2004129842/22U RU 2004129842 U RU2004129842 U RU 2004129842U RU 51254 U1 RU51254 U1 RU 51254U1
- Authority
- RU
- Russia
- Prior art keywords
- translation
- language
- transmitting
- speech
- simultaneous translation
- Prior art date
Links
Landscapes
- Machine Translation (AREA)
Abstract
Решение относится к обработке данных, в частности к устройствам, предназначенным для манипулирования ими с представлением на естественном языке, а именно к обработке и переводу текстов на естественном языке, что удовлетворяет жизненные потребности человека, в частности вопросы межъязыкового общения. Снабжение дифференцирующим средством 4, соединенным обратной связью 5, по крайней мере, с двумя разноязычными словарями 6 устройства передачи речевой информации с одновременным переводом с одного языка на другой, состоящего из передающего и принимающего средств 1 и 2, по крайней мере, одного обрабатывающего голос средства 3, позволит расширить его функциональные возможности из-за рациональной группировки слов и словосочетаний.The solution relates to data processing, in particular to devices intended for manipulating them with natural language representation, namely, processing and translation of texts in natural language, which satisfies human needs, in particular, issues of interlanguage communication. Supply differentiating means 4, connected by feedback 5, at least two multilingual dictionaries 6 of the device for transmitting voice information with simultaneous translation from one language to another, consisting of transmitting and receiving means 1 and 2 of at least one voice-processing means 3, will expand its functionality due to the rational grouping of words and phrases.
Description
Решение относится к обработке данных, в частности к устройствам, предназначенным для манипулирования ими с представлением на естественном языке, а именно к обработке и переводу текстов на естественном языке, что удовлетворяет жизненные потребности человека, в частности вопросы межъязыкового общения. В современном многообразии программного продукта существует множество программ, позволяющих делать синхронные переводы. Например, X-Translator PLATINUM - это редактор-переводчик, предоставляющий возможность перевода текста из файла, из буфера обмена (в том числе - в автоматическом режиме и с накоплением текста), а также при наборе текста на клавиатуре в окне редактора. Приложение обеспечивает синхронный перевод при наборе текста. Кроме того, имеется специальная функция перехвата ввода с клавиатуры. Направление перевода указывает, С какого языка и НА какой осуществляется перевод документа. Например, выбор русско-английского направления означает, что система будет рассматривать исходный текст как русский, и, соответственно, переводить его на английский язык. Известна система дистанционного общения (см. например газету "Мы говорим" от 28 июля 2004 года, стр.13) Упомянутые программы и системы основаны на многочисленных технических решениях, приведенных ниже.The solution relates to data processing, in particular to devices intended for manipulating them with natural language representation, namely, processing and translation of texts in natural language, which satisfies human needs, in particular, issues of interlanguage communication. In the modern variety of software product, there are many programs that allow you to do simultaneous translations. For example, X-Translator PLATINUM is a translation editor that provides the ability to translate text from a file, from the clipboard (including in automatic mode and with accumulation of text), as well as when typing on the keyboard in the editor window. The application provides simultaneous translation when typing. In addition, there is a special function to intercept keyboard input. The direction of translation indicates From which language and IN which document is being translated. For example, the choice of the Russian-English direction means that the system will consider the source text as Russian, and, accordingly, translate it into English. There is a known system of remote communication (see, for example, the newspaper “We Talk” dated July 28, 2004, p. 13). The programs and systems mentioned are based on numerous technical solutions given below.
Известны программные продукты, позволяющие осуществлять языковые переводы (см., например US 6023670, 6047251,, 5903858, 6345243, 6345244, 6356865, 6360196, 6363337, 6385568, 6393389, 6415249, 6434518, 6438515, 6460056, 6473729; JP, 3311567, 3311957, 3313810, 3306993, 3310094, 3304670, 3305005, 3305953. 3315221, 3320078, 3322083, 3323517, 3324830, 3326646, 3327291, 3329371, 3344527; WO, 2071259, 2103555, 2097663, 2093416, 2075586, 2071259, 2067139, 2054280; FR 2826475; EP 1262879, 1262880, 1231544, 1231545, 1093059, 1080424; RU 2067317, 2070734)Known software products that allow language translations (see, for example, US 6023670, 6047251 ,, 5903858, 6345243, 6345244, 6356865, 6360196, 6363337, 6385568, 6393389, 6415249, 6434518, 6438515, 6460056, 6473729; JP, 33115951 . 2826475; EP 1262879, 1262880, 1231544, 1231545, 1093059, 1080424; RU 2067317, 2070734)
Возможности этих программных продуктов весьма разнообразны, что вызвано различными интересами потребителя, а именно: синхронный перевод, а также возможность в ряде программ воспроизведения текста оригинала и перевода, при этом существенную роль в аналогичных программах играет возможность перевода на множество международных языков текстов различных по смыслу. Такие механизмы известны из охранных документов US 6047252, 6081773, 6081775, 6092034, 6092035, 6092036, 6131082, 6163785, 6161082, 6167366, 5864789, 5875422, 5884247; JP 3248180, The capabilities of these software products are very diverse, which is caused by various interests of the consumer, namely: simultaneous translation, as well as the ability to play the original text and translation in a number of programs, while the ability to translate texts of various meanings into many international languages plays a significant role. Such mechanisms are known from security documents US 6047252, 6081773, 6081775, 6092034, 6092035, 6092036, 6131082, 6163785, 6161082, 6167366, 5864789, 5875422, 5884247; JP 3248180,
3351714, 3352799, 3353647, 3353873, 3244286, 3294919, 3294966, 3300492; WO 203241, 203242, 2097663, 2093416, 2093417, 205125, 233582, 2054280, 2067139. Чаще всего предусмотрены переводы традиционных международных языков. Иногда используют системы перевода диалектов и наречий, но данные программы не являются востребованными. Тем не менее, высокие потребительские свойства программ переводчиков могут быть обеспечены рациональным выполнением перевода, путем привлечения всеобъемлющих словарей, текстов в целом, а также отдельных его частей. Однако в каждом из приведенных документов такого выполнения нет. Известна устройство для передачи речевой информации с одновременным переводом с одного языка на другой, состоящая из передающего и принимающего средств, по крайней мере, одного обрабатывающего голос средства для общения по телефонной связи, (см. например US 5875422).3351714, 3352799, 3353647, 3353873, 3244286, 3294919, 3294966, 3300492; WO 203241, 203242, 2097663, 2093416, 2093417, 205125, 233582, 2054280, 2067139. Most often, translations of traditional international languages are provided. Sometimes they use translation systems for dialects and dialects, but these programs are not in demand. Nevertheless, the high consumer properties of translation programs can be ensured by the rational execution of the translation, by involving comprehensive dictionaries, texts in general, as well as its individual parts. However, in each of the documents cited there is no such implementation. A device for transmitting voice information with simultaneous translation from one language to another, consisting of transmitting and receiving means, at least one voice-processing means for communicating by telephone (see, for example, US 5875422).
В этой системе использованы ограниченные объемы слов для перевода, что не всегда удобно потребителю. Кроме того, система не учитывает лингвистические особенности разных языков, делая при этом часто неадекватный перевод слов из-за соответствия только одного их значении. Таким образом, в некоторых случаях, теряется смысловое значение передаваемой информации.This system uses limited volumes of words for translation, which is not always convenient for the consumer. In addition, the system does not take into account the linguistic features of different languages, while often making inadequate translation of words due to the correspondence of only one of their meanings. Thus, in some cases, the semantic meaning of the transmitted information is lost.
Задача - расширение функциональных возможностей устройства. Расширение функциональных возможностей устройства обеспечено путем дифференциации речи:The task is to expand the functionality of the device. The expansion of the functionality of the device is provided by differentiating speech:
Для этого устройство передачи речевой информации с одновременным переводом с одного языка на другой, состоящее из передающего и принимающего средств, по крайней мере, одного обрабатывающего голос средства, снабжено дифференцирующим средством, соединенным обратной связью, по крайней мере, с двумя разноязычными словарями.For this, the device for transmitting voice information with simultaneous translation from one language to another, consisting of transmitting and receiving means of at least one voice-processing means, is equipped with differentiating means connected by feedback with at least two multilingual dictionaries.
Снабжение дифференцирующим средством, соединенным обратной связью, по крайней мере, с двумя разноязычными словарями устройства передачи речевой информации с одновременным переводом с одного языка на другой, состоящего из передающего и принимающего средств, по крайней мере, одного обрабатывающего голос средства, позволит расширить его функциональные возможности из-за рациональной группировки слов и словосочетаний.The supply of a differentiating means, connected by feedback, to at least two multilingual dictionaries of a voice information transmission device with simultaneous translation from one language to another, consisting of transmitting and receiving means, of at least one voice-processing means, will expand its functionality due to the rational grouping of words and phrases.
Расширению функциональных возможностей устройства способствует то, что дифференцирующим средством является компьютер, фильтрующий шумы и передаваемую речь, что, безусловно, повышает качество ее восприятия.The expansion of the device’s functionality is facilitated by the fact that the differentiator is a computer that filters noise and transmitted speech, which, of course, improves the quality of its perception.
Наиболее эффективно оснастить компьютер программой, конвертором для одновременного перевода речевого сигнала в текстовой и переводом текстового сигнала на другой язык, то есть передать переведенный текст в речевой сигнал. Этому же способствует то, что, компьютер оснащен средством воспроизводства звука. Таким образом, предлагаемое устройство расширяет функционально ранее применяемый подход для решения поставленных задач по вопросу преодоления языкового перевода при передачи речевой информации. Изображено на:It is most effective to equip a computer with a program, a converter for simultaneously translating a speech signal into a text one and translating a text signal into another language, that is, transfer the translated text to a speech signal. This is also facilitated by the fact that the computer is equipped with a means of reproducing sound. Thus, the proposed device extends the functionally previously applied approach to solve the tasks on the issue of overcoming language translation during the transmission of speech information. Depicted on:
фиг.1 - принципиальная схема устройства.figure 1 is a schematic diagram of a device.
фиг.2 - устройство с фильтрами.figure 2 - device with filters.
фиг.3 - устройство с конвертором.figure 3 - device with a converter.
фиг.4 - устройство со средствами воспроизведения.4 is a device with playback tools.
фиг.5 - устройство со схемой работы конвертора.5 is a device with a circuit diagram of the Converter.
Устройство состоит из передающего средства 1 (фиг.1) и принимающего средства 2. В устройстве имеется обрабатывающее голос средство 3. В устройстве возможно конвертации передающего и принимающего средств 1 и 2. Устройство снабжено дифференцирующим средством 4. Средство 4 соединено обратной связью 5, с разноязычными словарями 6. чтобы осуществить наиболее качественную передачу речевой информации.The device consists of transmitting means 1 (Fig. 1) and receiving means 2. The device has voice processing means 3. The device can convert transmitting and receiving means 1 and 2. The device is equipped with differentiating means 4. The means 4 is connected by feedback 5, with multilingual dictionaries 6. to provide the most high-quality transmission of speech information.
Снабжение дифференцирующим средством 4, соединенным обратной связью 5, по крайней мере, с двумя разноязычными словарями 6 устройства передачи речевой информации с одновременным переводом с одного языка на другой, состоящего из передающего и принимающего средств 1 и 2, по крайней мере, одного обрабатывающего голос средства 3, позволит расширить его функциональные возможности из-за рациональной группировки слов и словосочетаний Расширению функциональных возможностей устройства способствует то, что дифференцирующим средством 4 является компьютер. Средство 3 оснащено фильтрами 7 и 8 (фиг.2). Фильтры 7 и 8 обрабатывают шумы и передаваемую речь, что, безусловно, повышает качество ее восприятия.Supply differentiating means 4, connected by feedback 5, at least two multilingual dictionaries 6 of the device for transmitting voice information with simultaneous translation from one language to another, consisting of transmitting and receiving means 1 and 2 of at least one voice-processing means 3, will expand its functionality due to the rational grouping of words and phrases. Expanding the functionality of the device contributes to the fact that the differentiating means 4 is a pewter. The tool 3 is equipped with filters 7 and 8 (figure 2). Filters 7 and 8 process noise and transmitted speech, which, of course, improves the quality of its perception.
Наиболее эффективно оснастить компьютер программой, конвертором 9 (фиг.3) для одновременного перевода речевого сигнала в текстовой и переводом текстового сигнала на другой язык, то есть передать переведенный текст в речевой сигнал Этому же способствует то, что, компьютер оснащен средством 10 (фиг.4) воспроизводства звука.It is most effective to equip a computer with a program, a converter 9 (FIG. 3) for simultaneous translation of a speech signal into a text one and translation of a text signal into another language, that is, transferring the translated text into a speech signal This is also facilitated by the fact that the computer is equipped with means 10 (FIG. 4) sound reproduction.
Таким образом, предлагаемое устройство расширяет функционально ранее применяемый подход для решения поставленных задач по вопросу преодоления языкового перевода при передачи речевой информации. Устройство функционирует так.Thus, the proposed device extends the functionally previously applied approach to solve the tasks on the issue of overcoming language translation during the transmission of speech information. The device functions like this.
Абонент снимает трубку передающего средства 1 и говорит в нее. Речевой сигнал по связи через фильтр 7 поступает в дифференцирующее средство 4. Оцифрованный в средстве 4 сигнал переводится в конверторе 9 на заданный код с рациональной группировкой слов и словосочетаний. Из конвертора 9 сигнал передается в средство 4 и переводится в речь с помощью средства 10. Речь достигает принимающего средства 2, то есть предоставляется принимающей стороне уже в переведенном виде.The subscriber picks up the tube of the transmitting means 1 and speaks into it. The speech signal through communication through the filter 7 enters the differentiating means 4. The signal digitized in the means 4 is converted in the converter 9 to a predetermined code with a rational grouping of words and phrases. From the converter 9, the signal is transmitted to the means 4 and translated into speech using the means 10. The speech reaches the receiving means 2, that is, it is provided to the receiving side already in the translated form.
Тем самым, из-за снабжения дифференцирующим средством 4, соединенным обратной связью 5, по крайней мере, с двумя разноязычными словарями 6 устройства передачи речевой информации с одновременным переводом с одного языка на другой, состоящего из передающего и принимающего средств 1 и 2, по крайней мере, одного обрабатывающего голос средства 3, расширяет его функциональные возможности рациональной группировкой слов и словосочетанийThus, due to the supply of differentiating means 4, connected by feedback 5, to at least two multilingual dictionaries 6 of the device for transmitting voice information with simultaneous translation from one language to another, consisting of transmitting and receiving means 1 and 2, at least at least one voice-processing tool 3, expands its functionality with a rational grouping of words and phrases
Таким образом, сторона, принимающая эту информацию, использует возможности устройства для передачи речевой информации с одновременным переводом и получает эту информацию уже в «готовом», то есть переведенном на заданный язык виде.Thus, the party receiving this information uses the capabilities of the device to transmit voice information with simultaneous translation and receives this information already in the "finished", that is, translated into a given language form.
Claims (1)
Priority Applications (1)
| Application Number | Priority Date | Filing Date | Title |
|---|---|---|---|
| RU2004129842/22U RU51254U1 (en) | 2004-10-13 | 2004-10-13 | DEVICE FOR TRANSFER OF SPEECH INFORMATION WITH SIMULTANEOUS TRANSLATION |
Applications Claiming Priority (1)
| Application Number | Priority Date | Filing Date | Title |
|---|---|---|---|
| RU2004129842/22U RU51254U1 (en) | 2004-10-13 | 2004-10-13 | DEVICE FOR TRANSFER OF SPEECH INFORMATION WITH SIMULTANEOUS TRANSLATION |
Publications (1)
| Publication Number | Publication Date |
|---|---|
| RU51254U1 true RU51254U1 (en) | 2006-01-27 |
Family
ID=36049005
Family Applications (1)
| Application Number | Title | Priority Date | Filing Date |
|---|---|---|---|
| RU2004129842/22U RU51254U1 (en) | 2004-10-13 | 2004-10-13 | DEVICE FOR TRANSFER OF SPEECH INFORMATION WITH SIMULTANEOUS TRANSLATION |
Country Status (1)
| Country | Link |
|---|---|
| RU (1) | RU51254U1 (en) |
Cited By (1)
| Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
|---|---|---|---|---|
| RU2509363C2 (en) * | 2008-01-17 | 2014-03-10 | Геаком, Инк. | Method and system for situational language interpretation |
-
2004
- 2004-10-13 RU RU2004129842/22U patent/RU51254U1/en not_active IP Right Cessation
Cited By (1)
| Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
|---|---|---|---|---|
| RU2509363C2 (en) * | 2008-01-17 | 2014-03-10 | Геаком, Инк. | Method and system for situational language interpretation |
Similar Documents
| Publication | Publication Date | Title |
|---|---|---|
| CN101923858B (en) | Real-time and synchronous mutual translation voice terminal | |
| DE60125397D1 (en) | LANGUAGE-DEPENDENT VOTING BASED USER INTERFACE | |
| EP1255203A3 (en) | Altering network transmitted content data based upon user specified characteristics | |
| RU2003128960A (en) | NATURAL LANGUAGE REQUEST SYSTEM FOR ACCESS TO THE INFORMATION SYSTEM | |
| CN206946433U (en) | A kind of intelligent sound computer keyboard device | |
| JP2023034235A (en) | Text summarization method and text summarization system | |
| JP7267346B2 (en) | Translation method and translation device | |
| CN101169684A (en) | Long distance multiple channel human-machine interactive device and its method | |
| RU51254U1 (en) | DEVICE FOR TRANSFER OF SPEECH INFORMATION WITH SIMULTANEOUS TRANSLATION | |
| CN1901041B (en) | Voice dictionary forming method and voice identifying system and its method | |
| KR20140047722A (en) | Method and device for slowing a digital audio signal | |
| CN103853705A (en) | Real-time voice subtitle translation method of Chinese voice and foreign language voice of computer | |
| TWM556360U (en) | Video-based synchronous translation system | |
| Kamandulytė-Merfeldienė | Grammatically coded corpus of spoken Lithuanian: methodology and development | |
| Rayner et al. | The 2008 medslt system | |
| CN103854647A (en) | Chinese-foreign-language bidirectional real time voice translation wireless mobile communication device | |
| Kaur et al. | Issues involved in speech to text conversion | |
| CN1786943A (en) | Apparatus for Chinese and English phonetic exchange | |
| KR20250126241A (en) | Multilateral Real-Time Voice Recognition Method | |
| JPS63184872A (en) | machine translation device | |
| KURNIAWAN | SUBORDINATING CONJUNCTIONS: ITS FUNCTIONS IN “THE CANDY COUNTRY” BY LOUISA MAY ALCOTT | |
| Chapman | Motivations for producing and analyzing compounds in | |
| Akhmatovich | Simultaneous Interpretation Strategies for Simplifying Texts in the Target Language | |
| TWM547125U (en) | Voice system of English sentence making and translation | |
| GB2342202A (en) | Simultaneous translation |
Legal Events
| Date | Code | Title | Description |
|---|---|---|---|
| MM1K | Utility model has become invalid (non-payment of fees) |
Effective date: 20061014 |