RU2847986C1 - Method for dismantling a chimney - Google Patents
Method for dismantling a chimneyInfo
- Publication number
- RU2847986C1 RU2847986C1 RU2024139315A RU2024139315A RU2847986C1 RU 2847986 C1 RU2847986 C1 RU 2847986C1 RU 2024139315 A RU2024139315 A RU 2024139315A RU 2024139315 A RU2024139315 A RU 2024139315A RU 2847986 C1 RU2847986 C1 RU 2847986C1
- Authority
- RU
- Russia
- Prior art keywords
- chimney
- niche
- felling
- dismantling
- forces
- Prior art date
Links
Abstract
Description
I. Область использования изобретенияI. Field of application of the invention
Изобретение относится к области строительства высотных конструкций и сооружений, в частности кирпичных и железобетонных дымовых труб, вытяжных и водонапорных башен и других подобных высотных сооружений.The invention relates to the field of construction of high-rise structures and buildings, in particular brick and reinforced concrete chimneys, exhaust and water towers and other similar high-rise buildings.
Применяемая терминологияTerminology used
Вектор валки дымовой трубы - запланированное направление валки дымовой трубы.Chimney felling vector - the planned direction of the chimney felling.
Сечение подрубки - горизонтальная или наклонная плоскость, по которой производят разделение дымовой трубы на части.The undercut section is a horizontal or inclined plane along which the chimney is divided into parts.
Тыльная часть дымовой трубы - это сторона, зеркально противоположная фронтальной стороне дымовой трубы.The back of the chimney is the side that is the mirror opposite of the front of the chimney.
Фронтальная сторона дымовой трубы - это та сторона, куда планируют завалить дымовую трубу.The front side of the chimney is the side where the chimney is planned to be buried.
II. Уровень техникиII. State of the Art
Аналогом предлагаемого изобретения является способ демонтажа дымовой трубы методом валки целиком («Дымовые трубы» под редакцией С.В. Сатьянова, Москва, Стройиздат, 2001 г.).An analogue of the proposed invention is a method for dismantling a chimney by felling it entirely (“Chimneys”, edited by S.V. Satyanov, Moscow, Stroyizdat, 2001).
За верх дымовой трубы крепят тянущие канаты, которые натягивают мощными бульдозерами.Pull ropes are attached to the top of the chimney and pulled by powerful bulldozers.
Затем выполняют подрубку дымовой трубы методом пробивки сквозных ниш в основании трубы, вначале на отметке биссектрисы сектора валки трубы, а затем одновременно и равномерно в обе стороны от биссектрисы сектора валки трубы, с шагом 500-700 мм.Then, the chimney is trimmed by punching through niches in the base of the pipe, first at the mark of the bisector of the pipe cutting sector, and then simultaneously and evenly in both directions from the bisector of the pipe cutting sector, with a step of 500-700 mm.
В пробитые ниши устанавливают гидродомкраты, которые постепенно принимают на себя нагрузку от демонтируемой части трубы. Пробивку ниш производят на расстоянии 2/3 периметра трубы влево и вправо от биссектрисы сектора направления валки трубы. После окончания пробивки всех ниш и установки в них домкратов, вырубают простенки между нишами, после чего труба разрушенной своей частью полностью опирается на домкраты. Затем на оставшейся нетронутой 1/3 окружности трубы со стороны, противоположной направлению ее падения, на высоте примерно 500 мм выше уровня ниш, пробивают штрабы глубиной 100-150 мм в зависимости от толщины трубы.Hydraulic jacks are installed in the punched niches, gradually absorbing the load from the dismantled section of the pipe. The niches are punched at a distance of 2/3 of the pipe's circumference to the left and right of the bisector of the pipe's falling direction. After all the niches are punched and the jacks are installed, the partitions between the niches are cut out, after which the broken section of the pipe rests entirely on the jacks. Then, in the remaining untouched 1/3 of the pipe's circumference on the side opposite the direction of its fall, at a height of approximately 500 mm above the level of the niches, grooves are punched 100-150 mm deep, depending on the pipe's thickness.
После выполнения подрубки дымовой трубы отключают одновременно все домкраты. Удалением опоры с фронтальной стороны, а именно, прорубкой сквозной ниши, создают заваливающий момент сил тяжести, которым валят дымовую трубу в направлении вектора валки.After the chimney is trimmed, all jacks are simultaneously turned off. By removing the support from the front, specifically by cutting a through niche, a gravity-induced crushing force is created, which forces the chimney to fall in the direction of the felling vector.
Недостатком способа является увеличенный, по углу и по длине, габарит сектора валки.The disadvantage of this method is the increased size of the felling sector, both in angle and length.
Прототипом предлагаемого изобретения является способ демонтажа дымовой трубы по патенту RU 2477777.The prototype of the proposed invention is a method for dismantling a chimney according to patent RU 2477777.
Способ демонтажа дымовой трубы характеризуется тем, что для валки дымовой трубы, с тыльной стороны дымовой трубы, в сечении подрубки, перерезают полностью вертикальную арматуру и другие связывающие элементы на участке от одной трети до трех четвертей периметра сечения подрубки.The method for dismantling a chimney is characterized by the fact that, in order to cut down the chimney, from the rear side of the chimney, in the undercut section, the vertical reinforcement and other connecting elements are completely cut in a section from one third to three quarters of the perimeter of the undercut section.
А с фронтальной стороны, в сечении подрубки, пробивают сквозную нишу.And from the front side, in the cross-section of the hem, a through niche is punched.
Удалением опоры с фронтальной стороны, а именно, прорубкой сквозной ниши, также создают заваливающий момент сил тяжести, действием которого валят дымовую трубу в направлении вектора валки.By removing the support from the front side, namely by cutting a through niche, a collapsing moment of gravity is also created, the action of which collapses the chimney in the direction of the felling vector.
Недостатком способа является увеличенный по длине габарит сектора валки.The disadvantage of this method is the increased length of the felling sector.
Заваливаемая часть ударяет о землю всей длинной трубы. В момент падения дымовой трубы, упавшая труба начинает двигаться немного вперед на 10-20% высоты трубы, а отскакивающие от земли обломки улетают еще дальше, почтина половину высоты дымовой трубы.The collapsed section strikes the ground along the entire length of the chimney. As the chimney collapses, the fallen chimney begins to move slightly forward, by 10-20% of its height, while the debris bouncing off the ground travels even further, almost half the height of the chimney.
Поэтому, при валке дымовой трубы, например, высотой 120 м., сектора валки готовят длиной не менее 180 м.Therefore, when felling a chimney, for example, 120 m high, felling sectors are prepared with a length of at least 180 m.
Из-за длинного сектора валки дымовой трубы приходится или сносить здания, находящиеся в секторе вероятного падения дымовой трубы, или разбирать дымовую трубу вручную, или валить менее длинными частями. Валка частями и разборка вручную увеличивает риск гибели демонтажников.Due to the long fall arc of a chimney, buildings within the chimney's potential fall arc must be demolished, the chimney must be dismantled manually, or the entire structure must be felled in shorter sections. Felling in sections and dismantling by hand increases the risk of death for the workers involved.
III. Задача изобретенияIII. Objective of the invention
Технической задачей настоящего изобретения является устранение недостатков прототипа.The technical objective of the present invention is to eliminate the shortcomings of the prototype.
IV. Решение задачиIV. Problem solution
Задача решается способом, при котором, к заваливаемой дымовой трубе прикладывают силу, создающую тормозящий момент сил в направлении, противоположном действию заваливающих моментов сил.The problem is solved by applying a force to the collapsing chimney that creates a braking moment of forces in the direction opposite to the action of the collapsing moments of forces.
VI. Описание устройства в статикеVI. Description of the device in statics
Перед тем, как приступить к основным работам по нарушению целостности дымовой трубы, за верх дымовой трубы крепят, по меньшей мере, один тормозящий канат и, по меньшей мере, один тянущий канат. Нижний конец тянущего каната крепят к тянущему устройству.Before commencing the main work of breaching the integrity of the chimney, at least one brake rope and at least one towing rope are attached to the top of the chimney. The lower end of the towing rope is secured to the towing device.
Для валки дымовой трубы, с тыльной стороны дымовой трубы, в сечении подрубки, перерезают полностью вертикальную арматуру и другие связывающие элементы на участке от одной трети до трех четвертей периметра сечения подрубки.To fell a chimney, from the back side of the chimney, in the undercut section, the vertical reinforcement and other connecting elements are completely cut in a section from one third to three quarters of the perimeter of the undercut section.
У железобетонных дымовых труб ослабляют местами арматуру.In reinforced concrete chimneys, the reinforcement is weakened in places.
Для ослабления арматуры перерезают или подрезают, частично, вертикальную и горизонтальную арматуру по всей высоте дымовой трубы.To weaken the reinforcement, the vertical and horizontal reinforcement is cut or partially trimmed along the entire height of the chimney.
Места ослабления арматуры, для каждой дымовой трубы, определяется индивидуально, в зависимости, как от состояния дымовой трубы, так и от размеров свободной площадки вокруг дымовой трубы.The places where the reinforcement is weakened for each chimney are determined individually, depending on both the condition of the chimney and the size of the free area around the chimney.
Затем, с фронтальной стороны, в сечении подрубки, пробивают сквозную нишу.Then, from the front side, in the cross-section of the hem, a through niche is punched.
При этом нишу пробивают так, чтобы хорда дуги ниши была перпендикулярна вектору валки дымовой трубы.In this case, the niche is punched so that the chord of the niche arc is perpendicular to the vector of the chimney shaft.
Кроме того, нишу прорубают на такую длину, при которой центр масс дымовой трубы окажется в непосредственной близости от вертикальной плоскости, проходящей через хорду дуги ниши.In addition, the niche is cut to such a length that the center of mass of the chimney is in close proximity to the vertical plane passing through the chord of the niche arc.
Для уменьшения длины сектора валки дымовой трубы к верхней части дымовой трубы крепят тормозящий канат.To reduce the length of the chimney stack felling sector, a braking rope is attached to the top of the chimney stack.
Нижний конец тормозящего каната закрепляют с тыльной стороны, за надежный якорь или тяжелое транспортное средство, например, трактор.The lower end of the braking rope is secured from the rear side to a reliable anchor or a heavy vehicle, such as a tractor.
Длина тормозящего каната должна быть не короче такой длины, которая позволяет дымовой трубе свободно начать наклоняться на предусмотренный, в проекте демонтажа, начальный угол отклонения. Чтобы, в начальный момент отклонения дымовой трубы, тормозной канат не удерживал дымовую трубу от отклонения, минимальное значение угла отклонения должно соответствовать такому положению заваливаемой трубы, при котором верхняя часть прорубленной сквозной ниши ударит по нижней части этой ниши.The length of the braking rope must be no shorter than the length that allows the chimney to freely begin tilting to the initial deflection angle specified in the demolition plan. To ensure that the braking rope does not prevent the chimney from tilting at the initial moment of tilt, the minimum deflection angle must correspond to the position of the collapsing chimney at which the upper part of the cut-through niche impacts the lower part of this niche.
Длина тормозящего каната не должна быть длиннее длины сектора валки, предусмотренного проектом демонтажа.The length of the braking rope must not be longer than the length of the felling sector provided for in the dismantling project.
Длину тормозного каната определяют теоретическими расчетами, графическим способом или натурными измерениями.The length of the brake cable is determined by theoretical calculations, graphically or by in-kind measurements.
VII. Описание устройства в динамикеVII. Description of the device in dynamics
Дымовую трубу начинают заваливать в направлении валки, а именно, прилагают к дымовой трубе основной заваливающий момент сил, которым вращают дымовую трубу вокруг ее основания в направлении вектора валки.The chimney begins to collapse in the direction of the felling, namely, the main collapsing moment of forces is applied to the chimney, which rotates the chimney around its base in the direction of the felling vector.
Основной заваливающий момент сил складывают из заваливающего момента сил тянущего каната и заваливающего момент сил тяжести.The main breaking moment of forces is made up of the breaking moment of the pulling rope forces and the breaking moment of the gravity forces.
Снижением площади опоры во фронтальной части дымовой трубы, в сечении валки, создают заваливающий момент сил тяжести.By reducing the support area in the front part of the chimney, in the cross-section of the roll, a tilting moment of gravity is created.
Для снижения площади опоры пробивают сквозную нишу во фронтальной части дымовой трубы так, чтобы хорда дуги ниши была перпендикулярна направлению вектора валки дымовой трубы.To reduce the support area, a through niche is punched in the front part of the chimney so that the chord of the niche arc is perpendicular to the direction of the chimney roll vector.
Для инициации валки дымовой трубы и для снижения отклонений трубы при валке, трубу предварительно наклоняют в направлении вектора валки.To initiate the felling of the chimney and to reduce the deviation of the pipe during felling, the pipe is pre-tilted in the direction of the felling vector.
Для этого натягивают тянущий канат.To do this, a pulling rope is pulled.
Если дымовая труба не начинает заваливаться, то ослабляют тянущий канат, увеличивают длину сквозной ниши, и снова нагружают тянущий канат.If the chimney does not begin to collapse, then the pull rope is loosened, the length of the through niche is increased, and the pull rope is loaded again.
Данные процедуры повторяют до тех пор, пока дымовая труба не начнет падать.These procedures are repeated until the chimney begins to fall.
Для сокращения длины сектора валки, дымовую трубу начинают разрушать снизу - вверх сразу в момент ее наклона.To reduce the length of the felling sector, the chimney begins to be destroyed from the bottom up immediately at the moment of its tilt.
Для этого, в начальной фазе валки, после того, как, по нижней фронтальной части сквозной ниши ударяют верхней частью ниши, к заваливаемой дымовой трубе прикладывают тормозящий момент сил, который задают в направлении, противоположном действию основного заваливающего момента сил.To do this, in the initial phase of felling, after the lower frontal part of the through niche is struck by the upper part of the niche, a braking moment of forces is applied to the chimney being felled, which is set in the direction opposite to the action of the main falling moment of forces.
Тормозящий момент сил создают натяжением, по меньшей мере, одного тормозящего каната.The braking moment of forces is created by tensioning at least one braking rope.
Организацией удара верхней части сквозной ниши по нижней части ниши, направляют ударную волну напряжений вверх, вдоль дымовой трубы, и этой волной частично разрушают дымовую трубу снизу вверх.By organizing an impact of the upper part of the through niche on the lower part of the niche, a shock wave of stress is directed upward, along the chimney, and this wave partially destroys the chimney from the bottom up.
Организацией такого удара снижают прочность и целостность дымовой трубы.By organizing such a blow, the strength and integrity of the chimney is reduced.
И за счет того, что основание трубы потеряло прочность, а тормозящим канатом препятствуют увеличения наклона дымовой трубы, то дымовую трубу, потерявшую опору, осаживают вертикально.And due to the fact that the base of the pipe has lost strength, and the braking rope prevents the increase in the slope of the chimney, the chimney, having lost support, is settled vertically.
Разрушение производят за счет потенциальной энергии массы дымовой трубы, которую переводят в кинетическую энергию падения трубы. И этой энергией разрушают окончательно дымовую трубу снизу вверх.The destruction is achieved by using the potential energy of the chimney's mass, which is converted into the kinetic energy of the chimney's fall. This energy ultimately destroys the chimney from the bottom up.
В результате разрушения дымовой трубы снизу вверх, дымовую трубу укладывают в узкий и короткий сектор в виде кучи строительного мусора.As a result of the destruction of the chimney from the bottom up, the chimney is laid in a narrow and short sector in the form of a pile of construction waste.
Длина шлейфа мусора от разрушенной дымовой трубы зависит от длины тормозящего каната.The length of the debris trail from a destroyed chimney depends on the length of the braking rope.
VIII. Результат решения задачиVIII. Result of the problem solution
Таким образом, решается техническая задача настоящего изобретения - устранение недостатков прототипа.Thus, the technical problem of the present invention is solved - eliminating the shortcomings of the prototype.
Claims (2)
Publications (1)
| Publication Number | Publication Date |
|---|---|
| RU2847986C1 true RU2847986C1 (en) | 2025-10-15 |
Family
ID=
Citations (3)
| Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
|---|---|---|---|---|
| US4955457A (en) * | 1988-11-24 | 1990-09-11 | Robota Gmbh Feuerungs- Und Schornsteinbau | Arrangement for the demolition of smokestacks |
| RU2477777C1 (en) * | 2011-10-11 | 2013-03-20 | Сергей Михайлович Хожаев | Method to dismantle smoke stack |
| RU2829613C2 (en) * | 2021-05-11 | 2024-11-01 | Сергей Михайлович Хожаев | Method for dismantling chimneys and other high-rise buildings and structures |
Patent Citations (3)
| Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
|---|---|---|---|---|
| US4955457A (en) * | 1988-11-24 | 1990-09-11 | Robota Gmbh Feuerungs- Und Schornsteinbau | Arrangement for the demolition of smokestacks |
| RU2477777C1 (en) * | 2011-10-11 | 2013-03-20 | Сергей Михайлович Хожаев | Method to dismantle smoke stack |
| RU2829613C2 (en) * | 2021-05-11 | 2024-11-01 | Сергей Михайлович Хожаев | Method for dismantling chimneys and other high-rise buildings and structures |
Non-Patent Citations (1)
| Title |
|---|
| Ельшин A.M. и др. Дымовые трубы. Теория и практика конструирования и сооружения. / Под ред. С.В. Сатьянова. - Москва, Стройиздат, 2001, с.286-288. * |
Similar Documents
| Publication | Publication Date | Title |
|---|---|---|
| US6666625B2 (en) | Retaining wall support posts | |
| CN204572000U (en) | A kind of hole booth structure for bridge tunnel binding site protection rockfall | |
| JP6603824B2 (en) | Upper scattering prevention curing system and upper scattering prevention curing method at the time of multi-story building dismantling | |
| JP2023101028A (en) | Upper scattering prevention curing system and upper scattering prevention curing method in dismantlement of multilayer stage building | |
| JP2005232858A (en) | Road widening method and method of preventing stone from falling | |
| RU2847986C1 (en) | Method for dismantling a chimney | |
| KR100500747B1 (en) | Method of constructing structures useful as catwalks and building scaffolds on slopes and catwalk and building scaffold constructed thereby | |
| JP6684011B1 (en) | Curing system for prevention of upward scattering when disassembling multi-story building and curing method for preventing upward scattering | |
| CN211142857U (en) | Stake woods formula mud-rock flow structure of blocking | |
| CN214939446U (en) | Road side slope multi-stage protection system | |
| JP7709632B2 (en) | Method for toppling a tower-like structure using an anchor ring as a toppling axis | |
| JPH06136722A (en) | Bridge floor plate disassembly method and device therefor | |
| CN210766455U (en) | Formula of falling danger rock mass combined protection structure | |
| JP7709630B2 (en) | Method for toppling a tower-like structure using a concrete foundation and base flange | |
| JP7530859B2 (en) | How tower-like structures collapse | |
| CN111593681B (en) | Pier stud retaining cast-in-place box girder ecological dismantling system and construction method | |
| RU2844542C1 (en) | Method for dismantling chimney | |
| CN215210621U (en) | Three-hole over-line variable cross-section continuous beam bridge of upper-span highway is demolishd and is used dragging platform | |
| DE202023103169U1 (en) | Partially dismantled wind turbine with a single blasting level | |
| KR101668948B1 (en) | Manufacturing method of lightweight assembly scaffold for detachable outer wall and structure dismantling method using the same | |
| EP0973984B1 (en) | Method for pulling down a building and equipment for implementing same | |
| DK168226B1 (en) | Stand with break joint for erection of roadsigns | |
| CN113216210A (en) | Simple and convenient concrete support dismantling method | |
| CN110725220A (en) | Construction method for dismantling pier | |
| CN212925820U (en) | Pier stud remains cast-in-place box girder ecological demolition system |