RU2846266C2 - Methods of treating malignant neoplasm using anti-pd-1 antibodies - Google Patents
Methods of treating malignant neoplasm using anti-pd-1 antibodiesInfo
- Publication number
- RU2846266C2 RU2846266C2 RU2020129827A RU2020129827A RU2846266C2 RU 2846266 C2 RU2846266 C2 RU 2846266C2 RU 2020129827 A RU2020129827 A RU 2020129827A RU 2020129827 A RU2020129827 A RU 2020129827A RU 2846266 C2 RU2846266 C2 RU 2846266C2
- Authority
- RU
- Russia
- Prior art keywords
- ser
- cancer
- antibody
- patient
- leu
- Prior art date
Links
Abstract
Description
Настоящее изобретение относится к терапевтическим средствам, которые можно использовать для лечения злокачественного новообразования. В частности, изобретение относится к способу лечения злокачественного новообразования, включающему введение нуждающемуся в этом пациенту антитела против PD-1 или его антигенсвязывающего фрагмента с использованием режимов дозирования, определенных в настоящем описании.The present invention relates to therapeutic agents that can be used to treat a malignant neoplasm. In particular, the invention relates to a method for treating a malignant neoplasm, comprising administering to a patient in need thereof an antibody against PD-1 or an antigen-binding fragment thereof using the dosage regimens defined herein.
ПЕРЕКРЕСТНАЯ ССЫЛКА НА РОДСТВЕННЫЕ ЗАЯВКИCROSS-REFERENCE TO RELATED APPLICATIONS
По настоящей заявке испрашивается приоритет по временной патентной заявке США № 62/630038, поданной 13 февраля 2018 года, и временной патентной заявке США № 62/732828, поданной 18 сентября 2018 года, содержание которых включено, таким образом, в настоящее описание в качестве ссылки в полном объеме.This application claims priority to U.S. Provisional Patent Application No. 62/630,038, filed February 13, 2018, and U.S. Provisional Patent Application No. 62/732,828, filed September 18, 2018, the contents of which are hereby incorporated by reference in their entirety.
ССЫЛКА НА ПЕРЕЧЕНЬ ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНОСТЕЙ, ПОДАННЫЙ В ЭЛЕКТРОННОМ ВИДЕLINK TO SEQUENCE LISTING SUBMITTED ELECTRONICALLY
Перечень последовательностей по настоящей заявке подан в электронном виде посредством EFS-Web в виде перечня последовательностей формата ASCII с названием файла "24567WOPCT-SEQLIST-25JAN2019.TXT", датой создания 25 января 2019 года и размером 23,7 КБ. Этот перечень последовательностей, поданный посредством EFS-Web, является частью настоящего описания и включен в него в качестве ссылки в полном объеме.The sequence listing of this application has been filed electronically via EFS-Web as an ASCII sequence listing with the file name "24567WOPCT-SEQLIST-25JAN2019.TXT", a creation date of January 25, 2019, and a size of 23.7 KB. This sequence listing, filed via EFS-Web, is a part of this specification and is hereby incorporated by reference in its entirety.
УРОВЕНЬ ТЕХНИКИLEVEL OF TECHNOLOGY
PD-1 считают важным компонентом регуляции иммунной системы и поддержания периферической толерантности. PD-1 умеренно экспрессируется на наивных T-, B- и NKT-клетках и подвергается положительной регуляции в результате передачи сигнала через T/B-клеточный рецептор на лимфоцитах, моноцитах и миелоидных клетках (Sharpe et al., The function of programmed cell death 1 and its ligands in regulating autoimmunity and infection. Nature Immunology (2007); 8:239-245).PD-1 is considered an important component of immune regulation and maintenance of peripheral tolerance. PD-1 is moderately expressed on naive T, B, and NKT cells and is upregulated by T/B cell receptor signaling on lymphocytes, monocytes, and myeloid cells (Sharpe et al ., The function of programmed cell death 1 and its ligands in regulating autoimmunity and infection. Nature Immunology (2007); 8:239–245).
Два известных лиганда PD-1, PD-L1 (B7-H1) и PD-L2 (B7-DC), экспрессируются в злокачественных новообразованиях человека, возникающих в различных тканях. На больших выборках образцов, например, рака яичников, рака почки, колоректального рака, рака поджелудочной железы, рака печени и меланомы, показано, что экспрессия PD-L1 коррелировала с неблагоприятным прогнозом и сниженной общей выживаемостью, независимо от последующего лечения (Dong et al., Nat Med. 8(8):793-800 (2002); Yang et al. Invest Ophthalmol Vis Sci. 49: 2518-2525 (2008); Ghebeh et al. Neoplasia 8:190-198 (2006); Hamanishi et al., Proc. Natl. Acad. Sci. USA 104: 3360-3365 (2007); Thompson et al., Cancer 5: 206-211 (2006); Nomi et al., Clin. Cancer Research 13:2151-2157 (2007); Ohigashi et al., Clin. Cancer Research 11: 2947-2953 (2005); Inman et al., Cancer 109: 1499-1505 (2007); Shimauchi et al. Int. J. Cancer 121:2585-2590 (2007); Gao et al. Clin. Cancer Research 15: 971-979 (2009); Nakanishi J. Cancer Immunol Immunother. 56: 1173- 1182 (2007); и Hino et al., Cancer 00: 1-9 (2010)).Two known PD-1 ligands, PD-L1 (B7-H1) and PD-L2 (B7-DC), are expressed in human malignancies arising in a variety of tissues. In large series of samples, such as ovarian cancer, renal cell carcinoma, colorectal cancer, pancreatic cancer, liver cancer, and melanoma, PD-L1 expression was shown to be correlated with poor prognosis and reduced overall survival, independent of subsequent treatment (Dong et al ., Nat Med . 8(8):793–800 (2002); Yang et al . Invest Ophthalmol Vis Sci . 49: 2518–2525 (2008); Ghebeh et al . Neoplasia 8:190–198 (2006); Hamanishi et al ., Proc. Natl. Acad. Sci. USA 104: 3360–3365 (2007); Thompson et al ., Cancer 5: 206–211 (2006); Nomi et al ., Clin. Cancer Research 13:2151-2157 (2007); Ohigashi et al ., Clin. Cancer Research 11: 2947-2953 (2005); Inman et al ., Cancer 109: 1499-1505 (2007); Shimauchi et al . Int. J Cancer 121:2585-2590 (2007); Gao et al . Clin. Cancer Research 15: 971-979 (2009); Nakanishi J. Cancer Immunol Immunother . 56: 1173-1182 (2007); and Hino et al ., Cancer 00: 1-9 (2010)).
Аналогично, обнаружено, что экспрессия PD-1 на инфильтрирующих опухоль лимфоцитах является показателем дисфункциональных T-клеток при раке молочной железы и меланоме (Ghebeh et al, BMC Cancer. 2008 8:5714-15 (2008); Ahmadzadeh et al., Blood 114: 1537-1544 (2009)) и коррелирует с неблагоприятным прогнозом при раке почки (Thompson et al., Clinical Cancer Research 15: 1757-1761(2007)). Таким образом, предполагают, что экспрессирующие PD-L1 опухолевые клетки взаимодействуют с экспрессирующими PD-1 T-клетками, снижая активацию T-клеток и уклонение от иммунного надзора, таким образом, внося вклад в нарушенный иммунный ответ против опухоли.Similarly, PD-1 expression on tumor-infiltrating lymphocytes has been found to be an indicator of dysfunctional T cells in breast cancer and melanoma (Ghebeh et al , BMC Cancer . 2008 8:5714–15 (2008); Ahmadzadeh et al ., Blood 114: 1537–1544 (2009)) and correlates with poor prognosis in renal cell carcinoma (Thompson et al ., Clinical Cancer Research 15: 1757–1761 (2007)). Thus, PD-L1-expressing tumor cells are suggested to interact with PD-1-expressing T cells to reduce T cell activation and immune evasion, thereby contributing to impaired tumor immune response.
Терапевтические средства, воздействующие на иммунные контрольные точки, направленно действующие на ось PD-1, приводят к значительным улучшениями клинического ответа при многих злокачественных новообразованиях человека (Brahmer et al., N Engl J Med 2012, 366: 2455-65; Garon et al. N Engl J Med 2015, 372: 2018-28; Hamid et al., N Engl J Med 2013, 369: 134-44; Robert et al., Lancet 2014, 384: 1109-17; Robert et al., N Engl J Med 2015, 372: 2521-32; Robert et al., N Engl J Med 2015, 372: 320-30; Topalian et al., N Engl J Med 2012, 366: 2443-54; Topalian et al., J Clin Oncol 2014, 32: 1020-30; Wolchok et al., N Engl J Med 2013, 369: 122-33). Иммунные терапевтические средства, направленно воздействующие на ось PD-1, включают моноклональные антитела против рецептора PD-1 (KEYTRUDA™ (пембролизумаб), Merck и Co., Inc., Kenilworth, NJ, USA и OPDIVO™ (ниволумаб), Bristol-Myers Squibb Company, Princeton, NJ, USA), а также антитела, связывающиеся с лигандом PD-L1 (MPDL3280A; TECENTRIQ™ (атезолизумаб), Genentech, San Francisco, CA, USA; IMFINZI™ (дурвалумаб), AstraZeneca Pharmaceuticals LP, Wilmington, DE; BAVENCIO™ (авелумаб), Merck KGaA, Darmstadt, Germany. Оба терапевтических подхода демонстрируют противоопухолевые эффекты при разных типах злокачественных новообразований.Immune checkpoint therapeutics targeting the PD-1 axis result in significant improvements in clinical response in many human malignancies (Brahmer et al ., N Engl J Med 2012, 366: 2455–65; Garon et al . N Engl J Med 2015, 372: 2018–28; Hamid et al ., N Engl J Med 2013, 369: 134–44; Robert et al ., Lancet 2014, 384: 1109–17; Robert et al ., N Engl J Med 2015, 372: 2521–32; Robert et al ., N Engl J Med 2015, 372: 320–30; Topalian et al ., N Engl J Med 2012, 366: 2443-54; Topalian et al ., J Clin Oncol 2014, 32: 1020-30; Wolchok et al ., N Engl J Med 2013, 369: 122-33). Immune therapeutics targeting the PD-1 axis include monoclonal antibodies against the PD-1 receptor (KEYTRUDA™ (pembrolizumab), Merck and Co., Inc., Kenilworth, NJ, USA and OPDIVO™ (nivolumab), Bristol-Myers Squibb Company, Princeton, NJ, USA) and antibodies that bind to the PD-L1 ligand (MPDL3280A; TECENTRIQ™ (atezolizumab), Genentech, San Francisco, CA, USA; IMFINZI™ (durvalumab), AstraZeneca Pharmaceuticals LP, Wilmington, DE; BAVENCIO™ (avelumab), Merck KGaA, Darmstadt, Germany). Both therapeutic approaches have demonstrated antitumor effects in a variety of malignancies.
Будет полезной разработка дополнительных режимов дозирования, делающих возможным введение безопасной и эффективной дозы антитела против PD-1, более удобной для пациентов.The development of additional dosing regimens that allow for the administration of a safe and effective dose of anti-PD-1 antibody that is more convenient for patients would be useful.
СУЩНОСТЬ ИЗОБРЕТЕНИЯESSENCE OF THE INVENTION
Настоящее изобретение относится к альтернативным режимам дозирования с меньшей частотой для лечения пациента со злокачественным новообразованием с использованием антитела против PD-1 или его антигенсвязывающего фрагмента, где ожидают, что режим дозирования будет обеспечивать безопасную и эффективную дозу антитела против PD-1 или его антигенсвязывающего фрагмента. В частности, изобретение относится к способу лечения злокачественного новообразования у пациента-человека, включающему введение приблизительно 400 мг антитела против PD-1 или его антигенсвязывающего фрагмента пациенту каждые шесть недель, где антитело против PD-1 или его антигенсвязывающий фрагмент содержит (a) определяющие комплементарность области (CDR) легкой цепи, содержащие последовательность аминокислот, приведенную в SEQ ID NO: 1, 2 и 3, и CDR тяжелой цепи, содержащие последовательность аминокислот, приведенную в SEQ ID NO: 6, 7 и 8; или (b) CDR легкой цепи, содержащие последовательность аминокислот, приведенную в SEQ ID NO: 11, 12 и 13, и CDR тяжелой цепи, содержащие последовательность аминокислот, приведенную в SEQ ID NO: 14, 15 и 16. В предпочтительных вариантах осуществления изобретения антитело или антигенсвязывающий фрагмент является пембролизумабом.The present invention relates to alternative, less frequent dosing regimens for treating a patient with a cancer using an anti-PD-1 antibody or antigen-binding fragment thereof, wherein the dosing regimen is expected to provide a safe and effective dose of the anti-PD-1 antibody or antigen-binding fragment thereof. In particular, the invention relates to a method of treating a cancer in a human patient, comprising administering about 400 mg of an anti-PD-1 antibody or antigen-binding fragment thereof to the patient every six weeks, wherein the anti-PD-1 antibody or antigen-binding fragment thereof comprises (a) light chain complementarity determining regions (CDRs) comprising the amino acid sequence set forth in SEQ ID NOs: 1, 2, and 3, and heavy chain CDRs comprising the amino acid sequence set forth in SEQ ID NOs: 6, 7, and 8; or (b) light chain CDRs comprising the amino acid sequence set forth in SEQ ID NOs: 11, 12, and 13 and heavy chain CDRs comprising the amino acid sequence set forth in SEQ ID NOs: 14, 15, and 16. In preferred embodiments, the antibody or antigen-binding fragment is pembrolizumab.
В вариантах осуществления изобретения количество антитела против PD-1 или его антигенсвязывающего фрагмента, вводимое пациенту, составляет от приблизительно 350 мг до приблизительно 450 мг. В дополнительных вариантах осуществления количество антитела или антигенсвязывающего фрагмента составляет приблизительно 400 мг. В дополнительных вариантах осуществления количество антитела или антигенсвязывающего фрагмента составляет 400 мг.In embodiments of the invention, the amount of the anti-PD-1 antibody or antigen-binding fragment thereof administered to the patient is from about 350 mg to about 450 mg. In further embodiments, the amount of the antibody or antigen-binding fragment is about 400 mg. In further embodiments, the amount of the antibody or antigen-binding fragment is 400 mg.
Во всех из указанных выше способах лечениях, композициях и применении по настоящему изобретению антитело против PD-1 или антигенсвязывающий фрагмент ингибирует связывание PD-L1 с PD-1, а также, предпочтительно, ингибирует связывание PD-L2 с PD-1. В некоторых предпочтительных вариантах осуществления способов лечения, композиций и применения по изобретению, антитело против PD-1 или его антигенсвязывающий фрагмент является моноклональным антителом, специфически связывающимся с PD-1 и блокирующим связывание PD-L1 с PD-1. В одном конкретном варианте осуществления антитело против PD-1 содержит тяжелую цепь и легкую цепь, и тяжелые и легкие цепи содержат аминокислотные последовательности, показанные на фиг. 1 (SEQ ID NO: 5 и SEQ ID NO: 10).In all of the above treatment methods, compositions and uses of the present invention, the anti-PD-1 antibody or antigen-binding fragment inhibits the binding of PD-L1 to PD-1, and also preferably inhibits the binding of PD-L2 to PD-1. In some preferred embodiments of the treatment methods, compositions and uses of the invention, the anti-PD-1 antibody or antigen-binding fragment thereof is a monoclonal antibody that specifically binds to PD-1 and blocks the binding of PD-L1 to PD-1. In one specific embodiment, the anti-PD-1 antibody comprises a heavy chain and a light chain, and the heavy and light chains comprise the amino acid sequences shown in Fig. 1 (SEQ ID NO: 5 and SEQ ID NO: 10).
В некоторых вариантах осуществления любых из указанных выше способов лечения, композиций и применения злокачественное новообразование экспрессирует один или оба из PD-L1 и PD-L2. В некоторых вариантах осуществления экспрессия PD-L1 в злокачественном новообразовании повышена.In some embodiments of any of the above methods of treatment, compositions, and uses, the cancer expresses one or both of PD-L1 and PD-L2. In some embodiments, the expression of PD-L1 in the cancer is increased.
В некоторых вариантах осуществления любых из способов, представленных в настоящем описании, антитело против PD-1 или его антигенсвязывающий фрагмент вводят пациенту подкожно.In some embodiments of any of the methods provided herein, the anti-PD-1 antibody or antigen-binding fragment thereof is administered subcutaneously to the patient.
В альтернативных вариантах осуществления любых из способов, представленных в настоящем описании, антитело против PD-1 или антигенсвязывающий фрагмент вводят пациенту внутривенно.In alternative embodiments of any of the methods described herein, the anti-PD-1 antibody or antigen-binding fragment is administered intravenously to the patient.
КРАТКОЕ ОПИСАНИЕ ЧЕРТЕЖЕЙBRIEF DESCRIPTION OF DRAWINGS
На фиг. 1 показаны аминокислотные последовательности легкой цепи и тяжелой цепи примера моноклонального антитела против PD-1, которое можно использовать в настоящем изобретении (SEQ ID NO: 5 и 10, соответственно). Вариабельные области легкой цепи и тяжелой цепи подчеркнуты (SEQ ID NO: 4 и 9), а CDR выделены полужирным шрифтом и рамкой.Fig. 1 shows the amino acid sequences of the light chain and heavy chain of an exemplary anti-PD-1 monoclonal antibody that can be used in the present invention (SEQ ID NOs: 5 and 10, respectively). The variable regions of the light chain and heavy chain are underlined (SEQ ID NOs: 4 and 9), and the CDRs are highlighted in bold and boxed.
На фиг. 2 показано, что Cmax пембролизумаба в равновесном состоянии в случае 400 мг Q6W находится в диапазоне, соответствующем от 2 мг/кг Q3W и 200 мг Q3W до 10 мг/кг Q2W.Fig. 2 shows that the steady-state C max of pembrolizumab for 400 mg Q6W is in the range corresponding to 2 mg/kg Q3W and 200 mg Q3W to 10 mg/kg Q2W.
На фиг. 3 показано, что степень воздействия пембролизумаба (Cсредн. и Cmin) в равновесном состоянии для 400 мг Q6W схожа с 2 мг/кг Q3W и 200 мг Q3W.Figure 3 shows that the extent of pembrolizumab exposure ( Cmean and Cmin ) at steady state for 400 mg Q6W is similar to 2 mg/kg Q3W and 200 mg Q3W.
На фиг. 4A и 4B показаны фармакокинетические профили пембролизумаба в равновесном состоянии в случае схемы дозирования 400 мг Q6W по сравнению со схемой с фиксированной дозой 200 мг Q3W (вверху), схемой дозирования Q3W 2 мг/кг массы тела (в середине) и схемой дозирования Q2W 10 мг/кг массы тела (внизу). Результаты представлены для концентраций в логарифмической шкале (фиг. 4A) и концентраций в линейной шкале (фиг. 4B).Figures 4A and 4B show the steady-state pharmacokinetic profiles of pembrolizumab for the 400 mg Q6W dosing regimen compared to the fixed-dose 200 mg Q3W dosing regimen (top), the 2 mg/kg body weight Q3W dosing regimen (middle), and the 10 mg/kg body weight Q2W dosing regimen (bottom). Results are presented for concentrations on a log scale (Figure 4A) and concentrations on a linear scale (Figure 4B).
ПОДРОБНОЕ ОПИСАНИЕ ИЗОБРЕТЕНИЯDETAILED DESCRIPTION OF THE INVENTION
I. Определения и сокращения I. Definitions and Abbreviations
На всем протяжении настоящего описания и формулы изобретения используют следующие сокращения:Throughout the present description and claims, the following abbreviations are used:
AE - нежелательное явлениеAE - adverse event
AUCss - площадь под кривой концентрация-время в равновесном состоянииAUC ss - area under the concentration-time curve at steady state
BICR - независимая централизованная оценка в слепом режимеBICR - Independent Blinded Centralized Review
Cсредн.,ss - усредненная по времени концентрация в равновесном состоянииC average,ss - time-averaged concentration at equilibrium
CDR - определяющая комплементарность область CDR - complementarity determining region
CI - доверительный интервалCI - confidence interval
Cmax,ss - пиковые концентрации в равновесном состоянии C max,ss - peak concentrations at equilibrium
Cmin,ss - остаточные концентрации в равновесном состоянии C min,ss - residual concentrations in equilibrium state
CPS - комбинированный показатель позитивностиCPS - Combined Positivity Score
DOR - длительность ответаDOR - duration of response
ЭКГ - электрокардиограммаECG - electrocardiogram
ECOG - Восточная объединенная онкологическая группа СШАECOG - Eastern Cooperative Oncology Group of the United States
E-R - воздействие (концентрация)-ответE-R - impact (concentration)-response
FFPE - фиксированные формалином, погруженные в парафин образцыFFPE - formalin-fixed, paraffin-embedded specimens
FR - каркасная областьFR - frame region
GM - геометрическое среднееGM - geometric mean
HCC - печеночноклеточная карциномаHCC - hepatocellular carcinoma
HNSCC - плоскоклеточный рак головы и шеиHNSCC - head and neck squamous cell carcinoma
HL - лимфома ХоджкинаHL - Hodgkin's lymphoma
IgG - иммуноглобулин GIgG - immunoglobulin G
IHC - иммуногистохимия или иммуногистохимический анализIHC - immunohistochemistry or immunohistochemical analysis
IV - внутривенныйIV - intravenous
LPS - шкала пропорции лимфомыLPS - lymphoma proportion score
mAb - моноклональное антителоmAb - monoclonal antibody
MCC - карцинома из клеток МеркеляMCC - Merkel cell carcinoma
MEL - меланомаMEL - melanoma
MMR - репарация ошибочно спаренных основанийMMR - mismatch repair
MPS - модифицированная шкала пропорцииMPS - Modified Proportion Scale
МРТ - магнитно-резонансная томографияMRI - magnetic resonance imaging
MSI-H - с высокой микросателлитной нестабильностьюMSI-H - with high microsatellite instability
NCI CTCAE - Общие терминологические критерии нежелательных явлений Национального института рака СШАNCI CTCAE - National Cancer Institute Common Terminology Criteria for Adverse Events
NSCLC - немелкоклеточный рак легкихNSCLC - non-small cell lung cancer
ORR - доля объективных ответовORR - objective response rate
OS - общая выживаемостьOS - overall survival
PD - прогрессирующее заболеваниеPD is a progressive disease
PD-1 - белок программируемой гибели 1 (также известный как белок программируемой гибели клеток-1 и рецептор программируемой гибели 1)PD-1 - programmed death protein 1 (also known as programmed cell death protein-1 and programmed death receptor 1)
PD-L1 - лиганд 1 белка программируемой гибели клеток 1PD-L1 - programmed cell death protein 1 ligand 1
PD-L2 - лиганд 2 белка программируемой гибели клеток 1PD-L2 - programmed cell death protein 2 ligand 1
PFS - выживаемость без прогрессированияPFS - progression free survival
PK - фармакокинетическийPK - pharmacokinetic
Q2W - одна доза каждые две неделиQ2W - one dose every two weeks
Q3W - одна доза каждые три неделиQ3W - one dose every three weeks
Q6W - одна доза каждые шесть недельQ6W - one dose every six weeks
RCC - почечноклеточная карциномаRCC - renal cell carcinoma
SAE - серьезное нежелательное явлениеSAE - serious adverse event
SC - подкожныйSC - subcutaneous
TPS - шкала пропорции опухолиTPS - tumor proportion scale
VH - вариабельная область тяжелой цепи иммуноглобулинаV H - variable region of the immunoglobulin heavy chain
VL - вариабельная область легкой цепи иммуноглобулина.V L - variable region of the light chain of immunoglobulin.
Для лучшего понимания изобретения некоторые технические и научные термины специально определены ниже. Если где-либо в настоящем описании не определено иначе, все другие технические и научные термины, используемые в настоящем описании, имеют значение, общепринято понятное специалисту в области, к которой принадлежит изобретение.For a better understanding of the invention, certain technical and scientific terms are specifically defined below. Unless otherwise defined elsewhere in this description, all other technical and scientific terms used in this description have the meaning commonly understood by a person skilled in the art to which the invention pertains.
Термин "или" означает любую или обе из возможностей, если контекст четко не указывает на одну из указанных возможностей. В некоторых случаях используют термин "и/или" для определения любой или обеих возможностей.The term "or" means either or both of the possibilities unless the context clearly indicates one of the stated possibilities. In some cases, the term "and/or" is used to refer to either or both possibilities.
В рамках изобретения, включая формулу изобретения, термины в единственном числе включают ссылку на соответствующие термины во множественном числе, если контекст четко не указывает на иное.Within the scope of the invention, including the claims, singular terms include reference to corresponding plural terms unless the context clearly indicates otherwise.
Термин "приблизительно" в отношении количества (например, мг) вещества или композиции или значения параметра, характеризующего стадию способа или т.п., относится к колебаниям числового значения, возникающим, например, в ходе типичных способов измерения, обработки и забора образцов, используемых при получении, характеризации и/или использовании вещества или композиции; в результате неизбежной ошибки этих способов; в результате различий в производстве, источнике или чистоте ингредиентов, используемых для получения или использования композиций или осуществления способов; и т.п. В некоторых вариантах осуществления термин "приблизительно" может означать колебания ±0,1%, ±0,5%, ±1%, ±2%, ±3%, ±4%, ±5%, ±6%, ±7%, ±8%, ±9% или ±10%. Что касается дозы "приблизительно 400 мг", доза может составлять от 360 мг до 440 мг, от 370 мг до 430 мг, от 380 мг до 420 мг, от 390 мг до 410 мг, от 395 мг до 405 мг, от 400 мг до 440 мг или от 390 мг до 440 мг. В альтернативных вариантах осуществления доза может составлять 360 мг, 365 мг, 370 мг, 375 мг, 380 мг, 385 мг, 390 мг, 395 мг, 400 мг, 405 мг, 410 мг, 415 мг, 420 мг, 425 мг, 430 мг, 435 мг или 440 мг. Что касается количества времени между введениями в терапевтической схеме лечения (т.е. количества времени между введениями антитела против PD-1 или его антигенсвязывающего фрагмента, например, "приблизительно 6 недель", что используют в настоящем описании взаимозаменяемо с выражением "приблизительно каждые шесть недель"), термин "приблизительно" относится к указанному времени ± колебания, возникающие по причине графика и доступности пациента/клинициста вблизи 6-недельной целевой даты. Например, термин "приблизительно 6 недель" может относиться к 6 неделям ± 5 дней, 6 неделям ± 4 дня, 6 неделям ± 3 дня, 6 неделям ± 2 дня или 6 неделям ± 1 день или может относиться к периоду от 5 недель и 2 дней до 6 недель и 5 дней.The term "about" with respect to an amount (e.g., mg) of a substance or composition, or a value of a parameter characterizing a step of a method, or the like, refers to variations in the numerical value that arise, for example, during typical measuring, handling, and sampling methods used in the preparation, characterization, and/or use of the substance or composition; as a result of the inherent error of these methods; as a result of differences in the manufacturing, source, or purity of ingredients used to prepare or use the compositions or perform the methods; and the like. In some embodiments, the term "about" can mean variations of ±0.1%, ±0.5%, ±1%, ±2%, ±3%, ±4%, ±5%, ±6%, ±7%, ±8%, ±9%, or ±10%. With respect to the dose of "about 400 mg", the dose may be from 360 mg to 440 mg, from 370 mg to 430 mg, from 380 mg to 420 mg, from 390 mg to 410 mg, from 395 mg to 405 mg, from 400 mg to 440 mg, or from 390 mg to 440 mg. In alternative embodiments, the dose may be 360 mg, 365 mg, 370 mg, 375 mg, 380 mg, 385 mg, 390 mg, 395 mg, 400 mg, 405 mg, 410 mg, 415 mg, 420 mg, 425 mg, 430 mg, 435 mg, or 440 mg. With respect to the amount of time between administrations in a therapeutic regimen (i.e., the amount of time between administrations of an anti-PD-1 antibody or antigen-binding fragment thereof, e.g., "about 6 weeks," which is used interchangeably herein with the term "about every six weeks"), the term "about" refers to the stated time ± variations due to scheduling and patient/clinician availability around the 6-week target date. For example, the term "about 6 weeks" may refer to 6 weeks ± 5 days, 6 weeks ± 4 days, 6 weeks ± 3 days, 6 weeks ± 2 days, or 6 weeks ± 1 day, or may refer to a period from 5 weeks and 2 days to 6 weeks and 5 days.
Фармакокинетическое "равновесное состояние" представляет собой период времени, в течение которого максимизируют какое-либо накопление концентраций лекарственного средства в результате введения множества доз и системное воздействие лекарственного средства считают однородным после введения каждой последующей дозы; в конкретном случае пембролизумаба, равновесного состояния достигают через ~16 недель введения и после ~16 недель введения.Pharmacokinetic "steady state" is the period of time during which any accumulation of drug concentrations following administration of multiple doses is maximized and systemic exposure to the drug is considered uniform after each subsequent dose; in the specific case of pembrolizumab, steady state is achieved after ~16 weeks of administration and after ~16 weeks of administration.
AUCss, Cсредн.,ss и Cmin,ss являются фармакокинетическими показателями системного воздействия лекарственного средства (например, пембролизумаба) у людей после введения, и, как правило, их считают определяющими факторами эффективности лекарственного средства. AUCss и Cсредн.,ss представляют собой среднее воздействие за интервал дозирования, но отличаются единицами измерения. "Cmin,ss" представляет собой минимальную или наименьшую (остаточную) концентрацию лекарственного средства, наблюдаемую в конце интервала дозирования непосредственно перед введением следующей дозы.AUC ss , C mean,ss and C min,ss are pharmacokinetic measures of systemic exposure to a drug (e.g. pembrolizumab) in humans after administration and are generally considered determinants of drug efficacy. AUC ss and C mean,ss represent the average exposure over a dosing interval but differ in units. "C min,ss " is the minimum or lowest (trough) drug concentration observed at the end of a dosing interval immediately prior to administration of the next dose.
"Cmax,ss" является максимальной или наибольшей (пиковой) концентрацией лекарственного средства, наблюдаемой вскоре после введения. В конкретном случае пембролизумаба, который вводят в виде внутривенной инфузии, пиковой концентрации достигают непосредственно после завершения инфузии. Cmax,ss является показателем, который, как правило, считают определяющим фактором безопасности."C max,ss " is the maximum or highest (peak) concentration of a drug observed shortly after administration. In the specific case of pembrolizumab, which is administered as an intravenous infusion, the peak concentration is reached immediately after completion of the infusion. C max,ss is a value that is generally considered a determining factor in safety.
Термины "введение" и "лечение" в отношении животного, человека, экспериментального объекта, клетки, ткани, органа или биологической жидкости относятся к контакту экзогенного фармацевтического, терапевтического, диагностического средства или композиции с животным, человеком, объектом, клеткой, тканью, органам или биологической жидкостью. В рамках изобретения термины "лечить" или "лечение" злокачественного новообразования означают введение антитела против PD-1 или его антигенсвязывающего фрагмента индивидууму, имеющему злокачественное новообразование или у которого диагностировано злокачественное новообразование, для достижения по меньшей мере одного положительного терапевтического эффекта, такого как например, снижение количества злокачественных клеток, уменьшения размера опухоли, снижения показателя инфильтрации периферических органов злокачественными клетками или снижения показателя метастазирования опухоли или роста опухоли. Термин "лечение" может включать одно или более из следующего: индуцирования/повышения противоопухолевого иммунного ответа, снижения количества одного или более опухолевых маркеров, прекращения или замедления роста опухоли или гемобластоза или прогрессирования заболевания, ассоциированного со связыванием PD-1 с его лигандами PD-L1 и/или PD-L2 ("PD-1-ассоциированного заболевания"), такого как злокачественное новообразование, стабилизации PD-1-ассоциированного заболевания, ингибирования роста или выживания опухолевых клеток, устранения или уменьшения размера одного или более очагов злокачественных новообразований или опухолей, снижения уровня одного или более опухолевых маркеров, улучшения или устранения клинической манифестации PD-1-ассоциированного заболевания, снижения тяжести или длительности клинических симптомов PD-1-ассоциированного заболевания, такого как злокачественное новообразование, пролонгирования выживаемости пациента относительно ожидаемой выживаемости у схожего пациента, не подвергнутого лечению, и индуцирования полной или частичной ремиссии злокачественного новообразования или другого PD-1-ассоциированного заболевания.The terms "administering" and "treating" with respect to an animal, human, experimental subject, cell, tissue, organ or biological fluid refer to contacting an exogenous pharmaceutical, therapeutic, diagnostic agent or composition with the animal, human, subject, cell, tissue, organ or biological fluid. As used herein, the terms "treating" or "treating" a malignant neoplasm means administering an anti-PD-1 antibody or antigen-binding fragment thereof to an individual having or diagnosed with a malignant neoplasm to achieve at least one beneficial therapeutic effect, such as, for example, reducing the number of malignant cells, reducing the size of a tumor, reducing the rate of infiltration of peripheral organs by malignant cells or reducing the rate of tumor metastasis or tumor growth. The term "treatment" may include one or more of the following: inducing/enhancing an anti-tumor immune response, decreasing one or more tumor markers, stopping or slowing tumor or hematological malignancy growth or disease progression associated with the binding of PD-1 to its ligands PD-L1 and/or PD-L2 ("PD-1-associated disease") such as cancer, stabilizing a PD-1-associated disease, inhibiting tumor cell growth or survival, eliminating or reducing the size of one or more lesions of cancer or tumors, decreasing one or more tumor markers, improving or eliminating the clinical manifestation of a PD-1-associated disease, reducing the severity or duration of clinical symptoms of a PD-1-associated disease such as cancer, prolonging patient survival relative to the expected survival of a similar untreated patient, and inducing complete or partial remission of a cancer neoplasm or other PD-1-associated disease.
Положительные терапевтические эффекты при злокачественном новообразовании можно измерять рядом способов (см. W. A. Weber, J. Nucl. Med. 50:1S-10S (2009)). Например, что касается ингибирования роста опухоли, в соответствии со стандартами NCI T/C ≤42% является минимальным уровнем противоопухолевой активности. T/C<10% считают высокой противоопухолевой активностью, при этом T/C (%) = медиана объема опухоли при лечении/медиана объема опухоли контроля × 100. В некоторых вариантах осуществления эффект лечения, достигнутый посредством терапевтически эффективного количества, представляет собой любую из выживаемости без прогрессирования (PFS), выживаемости без признаков заболевания (DFS) или общей выживаемости (OS). Термин "PFS", также обозначаемый как "время до прогрессирования опухоли", означает продолжительность времени в течение и после лечения, в течение которого злокачественное новообразование не растет, и включает количество времени, в течение которого у пациентов наблюдают полный ответ или частичный ответ, а также количество времени, в течение которого у пациентов наблюдают стабильное заболевание. Термин "DFS" относится к продолжительности времени в течение и после лечения, в течение которого у пациента не наблюдают признаков заболевания. Термин "OS" относится к пролонгированию продолжительности жизни по сравнению с неподвергнутыми лечению индивидуумами или пациентами. Хотя вариант осуществления способов лечения, композиций и применения по настоящему изобретению может не быть эффективным для достижения положительного терапевтического эффекта у каждого пациента, он должен быть таковым для статистически значимого количества индивидуумов, что определяют с помощью любого статистического теста, известного в этой области, такого как t-критерий Стьюдента, критерий хи2, U-критерий Манна-Уитни, критерий Краскела-Уоллиса (H-критерий), критерий Джонкхиера-Терпстра и критерий Вилкоксона.Positive therapeutic effects in cancer can be measured in a number of ways (see W. A. Weber, J. Nucl. Med . 50:1S-10S (2009)). For example, with respect to tumor growth inhibition, according to NCI standards, a T/C ≤42% is a minimum level of antitumor activity. A T/C <10% is considered high antitumor activity, where T/C (%) = median tumor volume of treatment/median tumor volume of control x 100. In some embodiments, the treatment effect achieved by a therapeutically effective amount is any of progression-free survival (PFS), disease-free survival (DFS), or overall survival (OS). The term "PFS", also referred to as "time to progression", refers to the length of time during and after treatment that the cancer does not grow, and includes the amount of time that patients have a complete response or partial response, as well as the amount of time that patients have stable disease. The term "DFS" refers to the length of time during and after treatment that the patient does not have evidence of disease. The term "OS" refers to the prolongation of survival compared to untreated individuals or patients. Although an embodiment of the methods of treatment, compositions and uses of the present invention may not be effective in achieving a positive therapeutic effect in every patient, it should be so for a statistically significant number of individuals, as determined by any statistical test known in the art, such as the Student t-test, the chi 2 test, the Mann-Whitney U-test, the Kruskal-Wallis (H-test), the Jonckheere-Terpstra test and the Wilcoxon test.
Термин "пациент" (альтернативно обозначаемый в настоящем описании как "индивидуум") относится к млекопитающему (например, крысе, мыши, собаке, кошке, кролику), которого можно лечить способами и композициями по изобретению, наиболее предпочтительно - человеку. В некоторых вариантах осуществления пациент является взрослым пациентом. В других вариантах осуществления пациент является пациентом детского возраста.The term "patient" (alternatively referred to herein as "individual") refers to a mammal (e.g., a rat, mouse, dog, cat, rabbit) that can be treated with the methods and compositions of the invention, most preferably a human. In some embodiments, the patient is an adult patient. In other embodiments, the patient is a pediatric patient.
Термин "антитело" относится к любой форме антитела, проявляющей желаемую биологическую или связывающую активность. Таким образом, его используют в самом широком смысле, и он конкретно охватывает, в качестве неограничивающих примеров, моноклональные антитела (включая полноразмерные моноклональные антитела), поликлональные антитела, гуманизированные антитела, полностью человеческие антитела и химерные антитела. "Родительские антитела" являются антителами, полученными при воздействии антигена на иммунную систему до модификации антител для предполагаемого использования, такой как гуманизация антитела для использования в качестве терапевтического средства для человека.The term "antibody" refers to any form of antibody that exhibits the desired biological or binding activity. It is thus used in its broadest sense and specifically includes, but is not limited to, monoclonal antibodies (including full-length monoclonal antibodies), polyclonal antibodies, humanized antibodies, fully human antibodies, and chimeric antibodies. "Parent antibodies" are antibodies produced by exposing the immune system to an antigen prior to modification of the antibody for its intended use, such as humanization of an antibody for use as a human therapeutic.
В основном, основная структурная единица антитела содержит тетрамер. Каждый тетрамер включает две идентичные пары полипептидных цепей, при этом каждая пара включает одну "легкую" (приблизительно 25 кДа) и одну "тяжелую" цепь (приблизительно 50-70 кДа). Амино-концевая часть каждой цепи включает вариабельную область приблизительно от 100 до 110 или более аминокислот, главным образом, отвечающую за распознавание антигена. Карбокси-концевая часть тяжелой цепи может определять константную область, главным образом, отвечающую за эффекторную функцию. Как правило, легкие цепи человека классифицируют как легкие цепи каппа и лямбда. Кроме того, тяжелые цепи человека, как правило, классифицируют как мю, дельта, гамма, альфа или эпсилон, и они определяют изотип антитела как IgM, IgD, IgG, IgA и IgE, соответственно. В легких и тяжелых цепях вариабельные и константные области соединены "J"-областью из приблизительно 12 или более аминокислот, при этом тяжелая цепь также включает "D"-область из еще приблизительно 10 аминокислот. В целом, см. Fundamental Immunology Ch. 7 (Paul, W., ed., 2nd ed. Raven Press, N.Y. (1989)).In general, the basic structural unit of an antibody comprises a tetramer. Each tetramer comprises two identical pairs of polypeptide chains, each pair comprising one "light" (approximately 25 kDa) and one "heavy" chain (approximately 50-70 kDa). The amino-terminal portion of each chain comprises a variable region of approximately 100 to 110 or more amino acids, primarily responsible for antigen recognition. The carboxy-terminal portion of a heavy chain may define a constant region primarily responsible for effector function. Human light chains are typically classified as kappa and lambda light chains. In addition, human heavy chains are typically classified as mu, delta, gamma, alpha, or epsilon, and they determine the antibody isotype as IgM, IgD, IgG, IgA, and IgE, respectively. In light and heavy chains, the variable and constant regions are connected by a "J" region of approximately 12 or more amino acids, with the heavy chain also including a "D" region of approximately 10 more amino acids. Generally, see Fundamental Immunology Ch. 7 (Paul, W., ed., 2nd ed. Raven Press, NY (1989)).
Вариабельные области каждой пары легких/тяжелых цепей образуют участок связывания антитела. Таким образом, в основном, интактное антитело имеет два участка связывания. За исключением бифункциональных или биспецифических антител, два участка связывания, в основном, являются одинаковыми.The variable regions of each light/heavy chain pair form the binding site of the antibody. Thus, essentially an intact antibody has two binding sites. Except for bifunctional or bispecific antibodies, the two binding sites are essentially the same.
Как правило, вариабельные домены тяжелых и легких цепей содержат три гипервариабельные области, также названные определяющими комплементарность областями (CDR), находящиеся в относительно консервативных каркасных областях (FR). CDR, как правило, выровнены по каркасным областям, что делает возможным связывание с конкретным эпитопом. В основном, от N-конца к C-концу, вариабельные домены легких и тяжелых цепей включают FR1, CDR1, FR2, CDR2, FR3, CDR3 и FR4. Приписывание аминокислот к каждому домену, как правило, соответствуют определениям по Sequences of Proteins of Immunological Interest, Kabat, et al.; National Institutes of Health, Bethesda, Md.; 5th ed.; NIH Publ. No. 91-3242 (1991); Kabat (1978) Adv. Prot. Chem. 32:1-75; Kabat, et al., (1977) J. Biol. Chem. 252:6609-6616; Chothia, et al., (1987) J Mol. Biol. 196:901-917 или Chothia, et al., (1989) Nature 342:878-883.Typically, the variable domains of the heavy and light chains contain three hypervariable regions, also called complementarity-determining regions (CDRs), contained within relatively conserved framework regions (FRs). The CDRs are typically aligned within the framework regions, allowing binding to a specific epitope. Generally, from N-terminus to C-terminus, the variable domains of the light and heavy chains include FR1, CDR1, FR2, CDR2, FR3, CDR3, and FR4. The amino acid assignments to each domain generally follow the definitions in Sequences of Proteins of Immunological Interest , Kabat, et al .; National Institutes of Health, Bethesda, Md.; 5 th ed.; NIH Publ. No. 91-3242 (1991); Kabat (1978) Adv. Prot. Chem . 32:1-75; Kabat, et al ., (1977) J. Biol. Chem . 252:6609-6616; Chothia, et al ., (1987) J Mol. Biol . 196:901-917 or Chothia, et al ., (1989) Nature 342:878-883.
Термин "гипервариабельная область" относится к аминокислотным остаткам антитела, отвечающих за связывание антигена. Гипервариабельная область содержит аминокислотные остатки из "определяющей комплементарность области" или "CDR" (т.е. CDRL1, CDRL2 и CDRL3 в вариабельном домене легкой цепи и CDRH1, CDRH2 и CDRH3 в вариабельном домене тяжелая цепь). См. Kabat et al. (1991) Sequences of Proteins of Immunological Interest, 5th Ed. Public Health Service, National Institutes of Health, Bethesda, Md. (определение областей CDR антитела по последовательности); также см. Chothia and Lesk (1987) J. Mol. Biol. 196: 901-917 (определение областей CDR антитела по структуре). Термин остатки "каркаса" или "FR" относится к иным остаткам вариабельного домена, чем остатки гипервариабельной области, определенные в настоящем описании как остатки CDR.The term "hypervariable region" refers to the amino acid residues of an antibody responsible for antigen binding. The hypervariable region contains the amino acid residues from the "complementarity determining region" or "CDR" (i.e., CDRL1, CDRL2, and CDRL3 in the variable domain of the light chain and CDRH1, CDRH2, and CDRH3 in the variable domain of the heavy chain). See Kabat et al . (1991) Sequences of Proteins of Immunological Interest, 5th Ed. Public Health Service, National Institutes of Health, Bethesda, Md. (for identification of antibody CDR regions from sequence); also see Chothia and Lesk (1987) J. Mol. Biol . 196: 901–917 (for identification of antibody CDR regions from structure). The term "framework" or "FR" residues refers to variable domain residues other than the hypervariable region residues, defined herein as CDR residues.
Если не указано иначе, термин "фрагмент антитела" или "антигенсвязывающий фрагмент" относится к антигенсвязывающим фрагментам антител, т.е. фрагментам антител, сохраняющим способность специфически связываться с антигеном, связываемым полноразмерным антителом, например, фрагментам, сохраняющим одну или более областей CDR. Примеры связывающих фрагментов антитела включают, в качестве неограничивающих примеров, Fab-, Fab'-, F(ab')2- и Fv-фрагментов.Unless otherwise indicated, the term "antibody fragment" or "antigen-binding fragment" refers to antigen-binding fragments of antibodies, i.e., fragments of antibodies that retain the ability to specifically bind to an antigen bound by a full-length antibody, such as fragments that retain one or more CDR regions. Examples of antibody binding fragments include, but are not limited to, Fab, Fab', F(ab') 2 , and Fv fragments.
Антитело, "специфически связывающееся с" конкретным белком-мишенью, является антителом, демонстрирующим преимущественное связывание с этой мишенью по сравнению с другими белками, но эта специфичность не требует абсолютной специфичности связывания. Антитело считают "специфическим" в отношении заданной мишени, если его связывание является определяющим для наличия белка-мишени в образце, например, без возникновения нежелательных результатов, таких как ложноположительные результаты. Антитела, или их связывающие фрагменты, которые можно использовать в настоящем изобретении, будут связываться с белком-мишенью с аффинностью, составляющей по меньшей мере в два раза, предпочтительно - по меньшей мере в десять раз, более предпочтительно - по меньшей мере в 20 раз, и наиболее предпочтительно - по меньшей мере в 100 раз больше аффинности в отношении нецелевых белков. В рамках изобретения, указывают, что антитело специфически связывается с полипептидом, содержащим указанную аминокислотную последовательность, например, аминокислотную последовательность зрелой молекулы PD-1 человека или PD-L1 человека, если оно связывается с полипептидами, содержащими эту последовательность, но не связывается с белками, в которых отсутствует эта последовательность.An antibody that "specifically binds to" a particular target protein is an antibody that exhibits preferential binding to that target over other proteins, but this specificity does not require absolute binding specificity. An antibody is considered "specific" for a given target if its binding is determinative of the presence of the target protein in a sample, for example, without causing undesirable results such as false positives. Antibodies, or binding fragments thereof, that may be used in the present invention will bind to the target protein with an affinity that is at least two-fold, preferably at least ten-fold, more preferably at least 20-fold, and most preferably at least 100-fold greater than the affinity for non-target proteins. Within the framework of the invention, it is indicated that the antibody specifically binds to a polypeptide containing the specified amino acid sequence, for example, the amino acid sequence of the mature molecule of human PD-1 or human PD-L1, if it binds to polypeptides containing this sequence, but does not bind to proteins that lack this sequence.
Термин "химерное антитело" относится к антителу, в котором часть тяжелой и/или легкой цепи идентична или гомологичная соответствующим последовательностям в антителе, полученным из конкретного биологического вида (например, человека) или принадлежащим конкретному классу или подклассу антител, в то время как остальная часть цепей идентична или гомологична соответствующим последовательностям в антителе, полученным из конкретного биологического вида (например, мыши) или принадлежащим другому классу или подклассу антител, а также фрагментам таких антител, при условии, что они проявляют желательную биологическую активность.The term "chimeric antibody" refers to an antibody in which a portion of the heavy and/or light chain is identical to or homologous with corresponding sequences in an antibody derived from a particular species (e.g., human) or belonging to a particular class or subclass of antibodies, while the remainder of the chains is identical to or homologous with corresponding sequences in an antibody derived from a particular species (e.g., mouse) or belonging to another class or subclass of antibodies, as well as fragments of such antibodies, provided that they exhibit the desired biological activity.
Термин "антитело человека" относится к антителу, содержащему только белковые последовательности иммуноглобулина человека. Антитело человека может содержать углеводные цепи мыши, если его получают с помощью мыши, в клетке мыши или в гибридоме, полученной из клетки мыши. Аналогично, термины "антитело мыши" или "антитело крысы" относятся к антителу, содержащему только последовательности иммуноглобулина мыши или крысы, соответственно.The term "human antibody" refers to an antibody containing only human immunoglobulin protein sequences. A human antibody may contain mouse carbohydrate chains if it is produced by a mouse, in a mouse cell, or in a hybridoma derived from a mouse cell. Similarly, the terms "mouse antibody" or "rat antibody" refer to an antibody containing only mouse or rat immunoglobulin sequences, respectively.
Термин "гуманизированное антитело" относится к формам антител, содержащим последовательности из не принадлежащих человеку (например, мышиных) антител, а также антител человека. Такие антитела содержат минимальную последовательность, полученную из не принадлежащего человеку иммуноглобулина. В основном, гуманизированное антитело будет содержать, по существу, все, по меньшей мере один и, как правило, два вариабельных домена, в которых все или, по существу, все гипервариабельные петли соответствуют петлям не принадлежащего человеку иммуноглобулина, и все или, по существу, все из областей FR являются областями FR последовательности иммуноглобулина человека. Гуманизированное антитело, необязательно, также будет содержать по меньшей мере часть константной области иммуноглобулина (Fc), как правило, из иммуноглобулина человека. Приставку "hum", "hu" или "h" добавляют к обозначению клона антитела, когда необходимо отличить гуманизированные антитела от родительских антител грызуна. Гуманизированные формы антител грызуна, как правило, будут содержать те же последовательности CDR родительских антител грызуна, хотя можно включать некоторые замены аминокислот для повышения аффинности, повышения стабильности гуманизированного антитела или по другим причинам.The term "humanized antibody" refers to forms of antibodies that comprise sequences from non-human (e.g., murine) antibodies as well as human antibodies. Such antibodies comprise a minimal sequence derived from a non-human immunoglobulin. Generally, a humanized antibody will comprise substantially all of at least one, and typically two, variable domains in which all or substantially all of the hypervariable loops correspond to loops of a non-human immunoglobulin and all or substantially all of the FR regions are FR regions of a human immunoglobulin sequence. A humanized antibody will optionally also comprise at least a portion of an immunoglobulin constant region (Fc), typically from a human immunoglobulin. The prefix "hum", "hu", or "h" is added to the antibody clone designation when necessary to distinguish humanized antibodies from the parental rodent antibodies. Humanized forms of rodent antibodies will generally contain the same CDR sequences of the parent rodent antibodies, although some amino acid substitutions may be included to improve affinity, enhance the stability of the humanized antibody, or for other reasons.
Термины "злокачественное новообразование" или "злокачественный" относятся или описывают физиологическое состояние у млекопитающих, как правило, отличающееся неконтролируемым ростом клеток. Неограничивающие примеры злокачественных новообразований включают карциному, лимфому, лейкоз, бластому и саркому. Более конкретные неограничивающие примеры таких злокачественных новообразований плоскоклеточную карциному, миелому, мелкоклеточный рак легких, немелкоклеточный рак легких, глиому, лимфому Ходжкина, неходжкинскую лимфому, острый миелолейкоз (AML), множественную миелому, злокачественное новообразование желудочно-кишечного тракта, рак почки, рак яичников, рак печени, лимфобластный лейкоз, лимфоцитарный лейкоз, колоректальный рак, рак эндометрия, рак почки, рак предстательной железы, рак щитовидной железы, меланому, хондросаркому, нейробластому, рак поджелудочной железы, мультиформную глиобластому, рак шейки матки, злокачественное новообразование головного мозга, рак желудка, рак мочевого пузыря, гепатому, рак молочной железы, карциному толстого кишечника и рак головы и шеи. Дополнительные злокачественные новообразования, которые можно лечить в соответствии с настоящим изобретением, включают злокачественные новообразования, отличающиеся повышенной экспрессией одного или обоих из PD-L1 и PD-L2 в тестируемых образцах ткани.The terms "malignant neoplasm" or "malignant" refer to or describe a physiological condition in mammals typically characterized by uncontrolled cell growth. Non-limiting examples of malignant neoplasms include carcinoma, lymphoma, leukemia, blastoma, and sarcoma. More specific, non-limiting examples of such malignancies include squamous cell carcinoma, myeloma, small cell lung cancer, non-small cell lung cancer, glioma, Hodgkin's lymphoma, non-Hodgkin's lymphoma, acute myeloid leukemia (AML), multiple myeloma, gastrointestinal cancer, renal cancer, ovarian cancer, liver cancer, lymphoblastic leukemia, lymphocytic leukemia, colorectal cancer, endometrial cancer, kidney cancer, prostate cancer, thyroid cancer, melanoma, chondrosarcoma, neuroblastoma, pancreatic cancer, glioblastoma multiforme, cervical cancer, brain cancer, gastric cancer, bladder cancer, hepatoma, breast cancer, colon carcinoma, and head and neck cancer. Additional malignancies that can be treated in accordance with the present invention include malignancies characterized by increased expression of one or both of PD-L1 and PD-L2 in test tissue samples.
Термин "биотерапевтическое средство" означает биологическую молекулу, такую как антитело или слитый белок, блокирующую передачу сигнала лиганда/рецептора в любом биологическом пути, поддерживающем поддержание и/или рост опухоли или супрессирующем противоопухолевый иммунный ответ.The term "biotherapeutic agent" means a biological molecule, such as an antibody or fusion protein, that blocks ligand/receptor signaling in any biological pathway that supports tumor maintenance and/or growth or suppresses the anti-tumor immune response.
Термин "CDR" означает определяющие комплементарность области в вариабельной области иммуноглобулина, как правило, определяемые с использованием схемы нумерации Kabat.The term "CDR" refers to the complementarity determining regions of the immunoglobulin variable region, typically defined using the Kabat numbering scheme.
Термин "химиотерапия препаратами платины" (также известными как платины) относится к использованию химиотерапевтических средств, используемых для лечения злокачественного новообразования, являющихся координационными комплексами платины. Содержащие платину химиотерапевтические средства являются алкилирующими средствами, перекрестно сшивающими ДНК, что приводит к неэффективной репарации ошибочно спаренных оснований ДНК и, как правило, к апоптозу. Примеры платинов включают цисплатин, карбоплатин и оксалиплатин.The term "platinum chemotherapy" (also known as platins) refers to the use of chemotherapeutic agents used to treat cancer that are platinum coordination complexes. Platinum-containing chemotherapeutic agents are alkylating agents that cross-link DNA, leading to ineffective DNA mismatch repair and, typically, apoptosis. Examples of platins include cisplatin, carboplatin, and oxaliplatin.
"Химиотерапевтическое средство" является химическим соединением, которое можно использовать в лечении злокачественного новообразования. Классы химиотерапевтических средств включают, в качестве неограничивающих примеров: алкилирующие средства, антиметаболиты, ингибиторы киназ, растительные алкалоиды, являющиеся веретенными ядами, цитотоксические/противоопухолевые антибиотики, ингибиторы топоизомераз, фотосенсибилизаторы, антиэстрогены и селективные модуляторы эстрогеновых рецепторов (SERM), антипрогестероны, супрессоры эстрогеновых рецепторов (ERD), антагонисты эстрогеновых рецепторов, агонисты рилизинг-фактора лютеинизирующего гормона, антиандрогены, ингибиторы ароматазы, ингибиторы EGFR, ингибиторы VEGF, антисмысловые олигонуклеотиды, ингибирующие экспрессию генов, вовлеченных в аномальную пролиферацию клеток или рост опухоли. Химиотерапевтические средства, которые можно использовать в способах лечения по настоящему изобретению, включают цитостатические и/или цитотоксические средства.A "chemotherapeutic agent" is a chemical compound that can be used in the treatment of a malignancy. Classes of chemotherapeutic agents include, but are not limited to: alkylating agents, antimetabolites, kinase inhibitors, plant alkaloids that are spindle poisons, cytotoxic/antineoplastic antibiotics, topoisomerase inhibitors, photosensitizers, antiestrogens and selective estrogen receptor modulators (SERMs), antiprogesterones, estrogen receptor suppressors (ERDs), estrogen receptor antagonists, luteinizing hormone releasing factor agonists, antiandrogens, aromatase inhibitors, EGFR inhibitors, VEGF inhibitors, antisense oligonucleotides that inhibit the expression of genes involved in abnormal cell proliferation or tumor growth. Chemotherapeutic agents that can be used in the treatment methods of the present invention include cytostatic and/or cytotoxic agents.
Термин "определение по Chothia" означает систему нумерации остатков в антителе, описанную в Al-Lazikani et al., JMB 273:927-948 (1997).The term "Chothia definition" refers to the numbering system of residues in an antibody described in Al-Lazikani et al. , JMB 273 : 927-948 (1997).
Термины "консервативно модифицированные варианты" или "консервативная замена" относятся к заменам аминокислот в белке другими аминокислотами, имеющими схожие характеристики (например, заряд, размер боковой цепи, гидрофобность/гидрофильность, конформацию и жесткость остова и т.д.), таким образом, что изменения зачастую можно осуществлять без изменения биологической активности или другого желаемого свойства белка, такого как аффинность к антигену и/или специфичность. Специалистам в этой области понятно, что, в основном, замены отдельных аминокислот в неключевых областях полипептида не будут существенно изменять биологическую активность (см., например, Watson et al. (1987) Molecular biology of the Gene, The Benjamin/Cummings Pub. Co., p. 224 (4th Ed.)). Кроме того, менее вероятно, что замены структурно или функционально схожих аминокислот будут нарушать биологическую активность. Примеры консервативных замен приведены в таблице 1.The terms "conservatively modified variants" or "conservative substitution" refer to substitutions of amino acids in a protein with other amino acids that have similar characteristics (e.g., charge, side chain size, hydrophobicity/hydrophilicity, backbone conformation and rigidity, etc.) such that the changes can often be made without altering biological activity or other desired property of the protein, such as antigen affinity and/or specificity. Those skilled in the art will appreciate that, in general, substitutions of individual amino acids in non-critical regions of a polypeptide will not significantly alter biological activity (see, e.g., Watson et al. (1987) Molecular biology of the Gene , The Benjamin/Cummings Pub. Co., p. 224 (4th Ed.)). In addition, substitutions of structurally or functionally similar amino acids are less likely to impair biological activity. Examples of conservative substitutions are provided in Table 1.
Таблица 1. Примеры консервативных аминокислотных заменTable 1. Examples of conservative amino acid substitutions
Термин "состоит, по существу, из" и его варианты, такие как "состоят, по существу, из" или "состоящий, по существу, из", как используют на всем протяжении настоящего описания и формулы изобретения, означают включение перечисленных элементов или групп элементов и необязательное включение других элементов схожей или иной природы относительно перечисленных элементов, не изменяющее существенно основные или новые свойства определенного режима дозирования, способа или композиции. В качестве неограничивающего примера, PD-1-антигенсвязывающий фрагмент, состоящий, по существу, из указанной аминокислотной последовательности, также может включать одну или более аминокислот, включая замены одного или более аминокислотных остатков, не изменяющих существенно свойства связывающего соединения.The term "consists essentially of" and variations thereof such as "consist essentially of" or "consisting essentially of," as used throughout the present specification and claims, means the inclusion of the listed elements or groups of elements and the optional inclusion of other elements of a similar or different nature relative to the listed elements, which do not substantially alter the basic or novel properties of a particular dosage regimen, method, or composition. As a non-limiting example, a PD-1 antigen-binding fragment consisting essentially of a recited amino acid sequence may also include one or more amino acids, including substitutions of one or more amino acid residues, which do not substantially alter the properties of the binding compound.
Термин "содержащий" или его варианты, такие как "содержат", "содержит" или "состоящий из" используют на всем протяжении настоящего описания и формулы изобретения в инклюзивном смысле, т.е. для определения наличия указанных признаков, но не для исключения наличия или добавления дополнительных признаков, которые могут значительно улучшать оперирование любыми вариантами осуществления изобретения или их полезность, если контекст не требует иного из-за языка выражения или необходимых подразумеваемых выводов.The term "comprising" or its variations such as "comprise", "comprises" or "consisting of" is used throughout the present description and claims in an inclusive sense, i.e. to specify the presence of the stated features, but not to exclude the presence or addition of additional features that may significantly improve the operation of any embodiments of the invention or their utility, unless the context otherwise requires due to the language of expression or necessary implied implications.
Термин "диагностическое моноклональное антитело против PD-L" означает mAb, специфически связывающееся со зрелой формой определенного PD-L (PD-L1 или PD-L2), экспрессирующейся на поверхности некоторых клеток млекопитающих. В зрелом PD-L отсутствует пресекреторная лидерная последовательность, также обозначаемая как "лидерный пептид". Термины "PD-L" и "зрелый PD-L" используют в настоящем описании взаимозаменяемо, и их следует понимать как означающие одну и ту же молекулу, если не указано иначе или четко не очевидно из контекста.The term "diagnostic monoclonal antibody against PD-L" means a mAb that specifically binds to the mature form of a particular PD-L (PD-L1 or PD-L2) expressed on the surface of certain mammalian cells. Mature PD-L lacks a presecretory leader sequence, also referred to as a "leader peptide". The terms "PD-L" and "mature PD-L" are used interchangeably herein and should be understood to refer to the same molecule unless otherwise stated or clearly apparent from the context.
В рамках изобретения, термин "диагностическое mAb против PD-L1 человека" или "mAb против hPD-L1" относится к моноклональному антителу, специфически связывающемуся со зрелым PD-L1 человека. Зрелая молекула PD-L1 человека состоит из аминокислот 19-290 следующей последовательности:As used herein, the term "diagnostic anti-human PD-L1 mAb" or "anti-hPD-L1 mAb" refers to a monoclonal antibody that specifically binds to mature human PD-L1. The mature human PD-L1 molecule consists of amino acids 19-290 of the following sequence:
MRIFAVFIFMTYWHLLNAFTVTVPKDLYVVEYGSNMTIECKFPVEKQLDLAALIVYWEMEDKNIIQFVHGEEDLKVQHSSYRQRARLLKDQLSLGNAALQITDVKLQDAGVYRCMISYGGADYKRITVKVNAPYNKINQRILVVDPVTSEHELTCQAEGYPKAEVIWTSSDHQVLSGKTTTTNSKREEKLFNVTSTLRINTTTNEIFYCTFRRLDPEENHTAELVIPELPLAHPPNERTHLVILGAILLCLGVALTFIFRLRKGRMMDVKKCGIQDTNSKKQSDTHLEET (SEQ ID NO: 17).MRIFAVFIFMTYWHLLNAFTVTVPKDLYVVEYGSNMTIECKFPVEKQLDLAALIVYWEMEDKNIIQFVHGEEDLKVQHSSYRQRARLLKDQLSLGNAALQITDVKLQDAGVYRCMISYGGADYKRITVKVNAPYNKINQRILVVD PVTSEHELTCQAEGYPKAEVIWTSSDHQVLSGKTTTTNSKREEKLFNVTSTLRINTTTNEIFYCTFRRLDPEENHTAELVIPELPLAHPPNERTHLVILGAILLCLGVALTFIFRLRKGRMMDVKKCGIQDTNSKKQSDTHLEET (SEQ ID NO: 17).
Конкретными примерами диагностических mAb против PD-L1 человека, которые можно использовать в качестве диагностических mAb для иммуногистохимической (IHC) детекции экспрессии PD-L1 на фиксированных формалином, погруженных в парафин (FFPE) срезах опухолевой ткани, являются антитело 20C3 и антитело 22C3, описанные в WO 2014/100079. Эти антитела содержат аминокислотные последовательности вариабельной области легкой цепи и тяжелой цепи, представленные в таблице 2 ниже.Specific examples of diagnostic mAbs against human PD-L1 that can be used as diagnostic mAbs for immunohistochemical (IHC) detection of PD-L1 expression on formalin-fixed paraffin-embedded (FFPE) tumor tissue sections are the 20C3 antibody and the 22C3 antibody described in WO 2014/100079. These antibodies comprise the amino acid sequences of the light chain and heavy chain variable region shown in Table 2 below.
Таблица 2. Моноклональные антитела 20C3 и 22C3Table 2. Monoclonal antibodies 20C3 and 22C3
Другим mAb против PD-L1 человека, которое, как описано, можно использовать для IHC-детекции экспрессии PD-L1 в тканевых срезах FFPE (Chen, B.J. et al., Clin Cancer Res 19: 3462-3473 (2013)), является mAb кролика против PD-L1 человека, доступное в Sino Biological, Inc. (Beijing, P.R. China; кат. № 10084-R015).Another anti-human PD-L1 mAb that has been described to be useful for IHC detection of PD-L1 expression in FFPE tissue sections (Chen, BJ et al ., Clin Cancer Res 19: 3462–3473 (2013)) is rabbit anti-human PD-L1 mAb, available from Sino Biological, Inc. (Beijing, PR China; Cat. No. 10084-R015).
В рамках изобретения термин "каркасная область" или "FR" означает вариабельные области иммуноглобулина, за исключением областей CDR.As used herein, the term "framework region" or "FR" refers to the variable regions of an immunoglobulin, excluding the CDR regions.
Термин "выделенное антитело" и "выделенный фрагмент антитела" относится к статусу очистки и, в таком контексте, означает, что указанная молекула, по существу, не содержит другие биологические молекулы, такие как нуклеиновые кислоты, белки, липиды, углеводы, или другой материал, такой как клеточный дебрис и среды для выращивания. Как правило, термин "выделенный" не предназначен для обозначения полного отсутствия такого материала или отсутствия воды, буферов или солей, если они не присутствуют в количествах, существенно препятствующих экспериментальному или терапевтическому использованию связывающего соединения, как представлено в настоящем описании.The term "isolated antibody" and "isolated antibody fragment" refers to the state of purification and, in such context, means that the molecule in question is substantially free of other biological molecules such as nucleic acids, proteins, lipids, carbohydrates, or other material such as cellular debris and growth media. In general, the term "isolated" is not intended to mean the complete absence of such material or the absence of water, buffers, or salts unless they are present in amounts that substantially interfere with the experimental or therapeutic use of the binding compound as described herein.
В рамках изобретения термин "определение по Kabat" означает систему выравнивания и нумерации иммуноглобулина, описанную Elvin A. Kabat ((1991) Sequences of Proteins of Immunological Interest, 5th Ed. Public Health Service, National Institutes of Health, Bethesda, Md.).As used herein, the term "Kabat definition" means the immunoglobulin alignment and numbering system described by Elvin A. Kabat ((1991) Sequences of Proteins of Immunological Interest, 5th Ed. Public Health Service, National Institutes of Health, Bethesda, Md.).
В рамках изобретения термин "моноклональное антитело", или "mAb", или "Mab" относится к популяции, по существу, гомогенных антител, т.е. молекулы антител, составляющие популяцию, идентичны по аминокислотной последовательности, за исключением возможных природных мутаций, которые могут присутствовать в незначительных количествах. И наоборот, общепринятые (поликлональные) препараты антител, как правило, включают множество разных антител, имеющих разные аминокислотные последовательности в своих вариабельных доменах, в частности, в CDR, которые зачастую являются специфическими для разных эпитопов. Определение "моноклональное" свидетельствует о характере антитела как получаемого из, по существу, гомогенной популяции антител, и его не следует истолковывать как требующее получения антитела каким-либо конкретным способом. Например, моноклональные антитела, подлежащие использованию в соответствии с настоящим изобретением, можно получать гибридомным способом, впервые описанным Kohler et al. (1975) Nature 256: 495, или можно получать способами рекомбинантной ДНК (см., например, патент США № 4816567). "Моноклональные антитела" также можно выделять из фаговых библиотек антител способами, описанными, например, в Clackson et al. (1991) Nature 352: 624-628 и Marks et al. (1991) J. Mol. Biol. 222: 581-597. Также см. Presta (2005) J. Allergy Clin. Immunol. 116:731.As used herein, the term "monoclonal antibody" or "mAb" or "Mab" refers to a population of substantially homogeneous antibodies, i.e., the antibody molecules comprising the population are identical in amino acid sequence, except for possible naturally occurring mutations that may be present in minor amounts. Conversely, conventional (polyclonal) antibody preparations typically include a plurality of different antibodies having different amino acid sequences in their variable domains, particularly in the CDRs, which are often specific for different epitopes. The modifier "monoclonal" is indicative of the character of the antibody as being obtained from a substantially homogeneous population of antibodies and should not be construed as requiring the production of the antibody by any particular method. For example, the monoclonal antibodies to be used in accordance with the present invention can be produced by the hybridoma method first described by Kohleret al. (1975)Nature256: 495, or can be produced by recombinant DNA methods (see, (e.g., U.S. Patent No. 4,816,567). "Monoclonal antibodies" can also be isolated from antibody phage libraries by methods described, for example, in Clacksonet al. (1991)Nature352: 624-628 and Markset al. (1991)J. Mol. Biol. 222: 581-597. See also Presta (2005)J. Allergy Clin. Immunol. 116:731.
"Антитело против PD-1", которое можно использовать в любых из способов лечения, композиций и применения по настоящему изобретению, включают моноклональные антитела (mAb) или их антигенсвязывающие фрагменты, специфически связывающиеся с PD-1 человека. Альтернативные названия или синонимы для PD-1 и его лигандов включают: PDCD1, PD1, CD279 и SLEB2 в случае PD-1; PDCD1L1, PDL1, B7H1, B7-4, CD274 и B7-H в случае PD-L1; и PDCD1L2, PDL2, B7-DC, Btdc и CD273 в случае PD-L2. В любых из способов лечения, композиций и применения по настоящему изобретению, в которых лечат человека, антитело против PD-1 или его антигенсвязывающий фрагмент является антагонистом PD-1, блокирующим связывание PD-L1 человека с PD-1 человека или блокирующим связывание PD-L1 и PD-L2 человека с PD-1 человека. Аминокислотные последовательности PD-1 человека можно найти в NCBI: NP_005009. Аминокислотные последовательности PD-L1 и PD-L2 человека можно найти в NCBI: NP_054862 и NP_079515, соответственно. Антитело против PD-1 может являться антителом человека, гуманизированным антителом или химерным антителом и может включать константную область человека. В некоторых вариантах осуществления константная область человека выбрана из группы, состоящей из константных областей IgG1, IgG2, IgG3 и IgG4, и в предпочтительных вариантах осуществления константная область человека является константной областью IgG1 или IgG4. В некоторых вариантах осуществления антигенсвязывающий фрагмент выбран из группы, состоящей из Fab-, Fab'-SH-, F(ab')2-, scFv- и Fv-фрагментов."Anti-PD-1 antibody" that may be used in any of the treatment methods, compositions, and uses of the present invention includes monoclonal antibodies (mAbs) or antigen-binding fragments thereof that specifically bind to human PD-1. Alternative names or synonyms for PD-1 and its ligands include: PDCD1, PD1, CD279, and SLEB2 for PD-1; PDCD1L1, PDL1, B7H1, B7-4, CD274, and B7-H for PD-L1; and PDCD1L2, PDL2, B7-DC, Btdc, and CD273 for PD-L2. In any of the treatment methods, compositions and uses of the present invention that treat a human, the anti-PD-1 antibody or antigen-binding fragment thereof is a PD-1 antagonist that blocks the binding of human PD-L1 to human PD-1 or blocks the binding of human PD-L1 and PD-L2 to human PD-1. The amino acid sequences of human PD-1 can be found in NCBI: NP_005009. The amino acid sequences of human PD-L1 and PD-L2 can be found in NCBI: NP_054862 and NP_079515, respectively. The anti-PD-1 antibody can be a human antibody, a humanized antibody or a chimeric antibody and can include a human constant region. In some embodiments, the human constant region is selected from the group consisting of IgG1, IgG2, IgG3, and IgG4 constant regions, and in preferred embodiments, the human constant region is an IgG1 or IgG4 constant region. In some embodiments, the antigen-binding fragment is selected from the group consisting of Fab, Fab'-SH, F(ab') 2 , scFv, and Fv fragments.
Экспрессия "PD-L1" или "PD-L2" означает любой детектируемый уровень экспрессии указанного белка PD-L на поверхности клетки или указанной мРНК PD-L в клетке или ткани, если не указано иначе. Экспрессию белка PD-L можно определять с использованием диагностического антитела против PD-L в анализе IHC среза опухолевой ткани или посредством проточной цитометрии. Альтернативно, экспрессию белка PD-L опухолевыми клетками можно определять с помощью ПЭТ с использованием связывающего средства (например, фрагмента антитела, аффитела и т.п.), специфически связывающегося с желаемой мишенью PD-L, например, PD-L1 или PD-L2. Способы детекции и измерения экспрессии мРНК PD-L включают RT-ПЦР и количественную RT-ПЦР в реальном времени.Expression of "PD-L1" or "PD-L2" means any detectable level of expression of said PD-L protein on the surface of a cell or said PD-L mRNA in a cell or tissue, unless otherwise indicated. Expression of PD-L protein can be determined using a diagnostic antibody against PD-L in an IHC assay of a tumor tissue section or by flow cytometry. Alternatively, expression of PD-L protein by tumor cells can be determined by PET using a binding agent (e.g., an antibody fragment, an affibody, etc.) that specifically binds to a desired PD-L target, such as PD-L1 or PD-L2. Methods for detecting and measuring PD-L mRNA expression include RT-PCR and real-time quantitative RT-PCR.
Описано несколько подходов для количественного анализа экспрессии белка PD-L1 в анализах IHC на срезах опухолевой ткани. См., например, Thompson et al., PNAS 101 (49): 17174-17179 (2004); Thompson et al., Cancer Res. 66:3381-3385 (2006); Gadiot et al., Cancer 117:2192-2201 (2011); Taube et al., Sci Transl Med 4, 127ra37 (2012); и Toplian et al., New Eng. J Med. 366 (26): 2443-2454 (2012).Several approaches have been described for quantitative analysis of PD-L1 protein expression in IHC assays on tumor tissue sections. See, for example, Thompson et al ., PNAS 101(49):17174–17179 (2004); Thompson et al ., Cancer Res . 66:3381–3385 (2006); Gadiot et al., Cancer 117:2192–2201 (2011); Taube et al., Sci Transl Med 4, 127ra37 (2012); and Toplian et al., New Eng. J Med . 366(26):2443–2454 (2012).
В одном из подходов используют простую бинарную конечную точку, положительную или отрицательную по экспрессии PD-L1, при этом положительный результат определен в терминах процента опухолевых клеток, демонстрирующих гистологические признаки окрашивания мембраны поверхности клетки. Срез опухолевой ткани считают положительным по экспрессии PD-L1 при экспрессии в по меньшей мере 1%, и предпочтительно, 5% всех опухолевых клеток.One approach uses a simple binary endpoint of positive or negative PD-L1 expression, with positivity defined in terms of the percentage of tumor cells exhibiting histologic evidence of cell surface membrane staining. A tumor tissue section is considered positive for PD-L1 expression if it is expressed in at least 1%, and preferably 5%, of all tumor cells.
В другом подходе экспрессию PD-L1 на срезе опухолевой ткани количественно анализируют в опухолевых клетках, а также инфильтрирующих иммунных клетках, включающих, главным образом, лимфоциты. Процентную долю опухолевых клеток и инфильтрирующих иммунных клеток, демонстрирующих мембранное окрашивание, раздельно количественно определяют как <5%, 5-9%, а затем с приращениями по 10% до 100%. В случае опухолевых клеток экспрессию PD-L1 считают отрицательной, если баллы составляют <5%, и положительной, если баллы составляют ≥5%. Экспрессию PD-L1 в иммунном инфильтрате регистрируют как полуколичественное измерение, названное скорректированной оценкой воспаления (AIS), определяемой посредством умножения процента клеток с мембранным окрашиванием на интенсивность инфильтрата, классифицируемую как отсутствие (0), слабая (баллы 1, редкие лимфоциты), умеренная (баллы 2, фокальная инфильтрация опухоли лимфогистиоцитарными агрегатами) или тяжелая (баллы 3, диффузная инфильтрация). Срез опухолевой ткани считают положительным по экспрессии PD-L1 иммунными инфильтратами, если AIS составляет ≥5.In another approach, PD-L1 expression in a tumor tissue section is quantified in tumor cells as well as infiltrating immune cells, including mainly lymphocytes. The percentage of tumor cells and infiltrating immune cells showing membranous staining is separately quantified as <5%, 5-9%, and then in 10% increments up to 100%. For tumor cells, PD-L1 expression is considered negative if the score is <5% and positive if the score is ≥5%. PD-L1 expression in the immune infiltrate is recorded as a semiquantitative measurement called the adjusted inflammatory score (AIS), determined by multiplying the percentage of cells with membranous staining by the intensity of the infiltrate, classified as absent (0), mild (score 1, rare lymphocytes), moderate (score 2, focal tumor infiltration with lymphohistiocytic aggregates), or severe (score 3, diffuse infiltration). A tumor tissue section is considered positive for PD-L1 expression by immune infiltrates if the AIS is ≥5.
Срез ткани опухоли, окрашенный посредством IHC с использованием диагностического антитела против PD-L1, также можно оценивать на экспрессию белка PD-L1 посредством оценки экспрессии PD-L1 и в опухолевых клетках, и в инфильтрирующих иммунных клетках на срезе ткани с использованием способа балльной оценки. См. WO 2014/165422. Один из способов балльной оценки PD-L1 включает исследование каждого гнезда опухолевых клеток на срезе ткани для окрашивания и приписывание срезу ткани баллов по одной или обеим из модифицированной H-шкалы (MHS) и модифицированной шкалы пропорции (MPS). Для приписывания баллов MHS оценивают четыре отдельные процентные доли по всем из жизнеспособных опухолевых клеток и окрашенных мононуклеарных воспалительных клеток во всех из исследуемых гнезд опухолевых клеток: (a) клетки, не имеющие окрашивания (интенсивность=0), (b) слабое окрашивание (интенсивность =1+), (c) умеренное окрашивание (интенсивность =2+) и (d) сильное окрашивание (интенсивность =3+). Клетка должна иметь по меньшей мере частичное мембранное окрашивание, чтобы ее включили в процентную долю слабого, умеренного или сильного окрашивания. Затем анализируемые процентные доли, сумма которых составляет 100%, вносят в формулу 1×(процент слабо окрашенных клеток) + 2×(процент умеренно окрашенных клеток) + 3×(процент сильно окрашенных клеток), и результат приписывают срезу ткани в виде баллов MHS. MPS приписывают посредством оценки процентной доли клеток, имеющих по меньшей мере частичное мембранное окрашивание любой интенсивности, по всем жизнеспособным опухолевым клеткам и окрашенным мононуклеарным воспалительным клеткам во всех исследуемых гнездах опухолевых клеток и получаемую процентную долю приписывают срезу ткани в виде баллов MPS. В некоторых вариантах осуществления опухоль обозначают как положительную по экспрессии PD-L1, если MHS или MPS является положительной.A tumor tissue section stained by IHC using a diagnostic antibody against PD-L1 can also be assessed for PD-L1 protein expression by assessing PD-L1 expression in both tumor cells and infiltrating immune cells in the tissue section using a scoring method. See WO 2014/165422. One method for scoring PD-L1 involves examining each tumor cell nest in a tissue section for staining and assigning a score to the tissue section using one or both of a modified H-score (MHS) and a modified proportion score (MPS). To assign an MHS score, four separate percentages of all viable tumor cells and stained mononuclear inflammatory cells in all tumor cell nests examined are assessed: (a) cells showing no staining (intensity = 0), (b) weak staining (intensity = 1+), (c) moderate staining (intensity = 2+), and (d) strong staining (intensity = 3+). A cell must have at least partial membranous staining to be included in the percentage of weak, moderate, or strong staining. The percentages analyzed, which add up to 100%, are then entered into the formula 1 × (percentage of weakly staining cells) + 2 × (percentage of moderately staining cells) + 3 × (percentage of strongly staining cells), and the result is assigned to the tissue section as an MHS score. MPS is assigned by assessing the percentage of cells having at least partial membranous staining of any intensity across all viable tumor cells and stained mononuclear inflammatory cells in all tumor cell nests examined, and the resulting percentage is assigned to the tissue section as an MPS score. In some embodiments, a tumor is designated as positive for PD-L1 expression if MHS or MPS is positive.
Другим способом балльной оценки/количественного анализа экспрессии PD-L1 в опухоли является "комбинированный показатель позитивности" или "CPS", который обозначает алгоритм для определения баллов экспрессии PD-L1 в образце опухоли пациента. CPS полезен при выборе пациентов для лечения с использованием конкретных схем лечения, включая способы лечения, включающие введение антитела против PD-1, при котором экспрессия PD-L1 ассоциирована с более высокой доли ответивших в конкретной популяции пациентов относительно такой же популяции пациентов, не экспрессирующих PD-L1. CPS определяют посредством определения количества жизнеспособных PD-L1-положительных опухолевых клеток, количества жизнеспособных PD-L1-отрицательных опухолевых клеток и количества жизнеспособных PD-L1-положительных мононуклеарных воспалительных клеток (MIC) в опухолевой ткани пациента, имеющего опухоль, и вычисления CPS с использованием следующей формулы:Another way to score/quantify PD-L1 expression in a tumor is the "combined positivity score" or "CPS," which refers to an algorithm for determining a score for PD-L1 expression in a patient's tumor specimen. CPS is useful in selecting patients for treatment with specific regimens, including therapies that include administration of an anti-PD-1 antibody, in which PD-L1 expression is associated with a higher response rate in a particular patient population relative to the same patient population who do not express PD-L1. CPS is determined by determining the number of viable PD-L1-positive tumor cells, the number of viable PD-L1-negative tumor cells, and the number of viable PD-L1-positive mononuclear inflammatory cells (MICs) in the tumor tissue of a patient bearing a tumor and calculating the CPS using the following formula:
В конкретных вариантах осуществления используемым способом балльной оценки экспрессии PD-L1 является "шкала пропорции лимфомы". Лимфома отличается гомогенной популяцией конфлюэнтных клеток, нарушающих архитектуру лимфоузла или очага метастазирования. "LPS" или "шкала пропорции лимфомы" представляет собой процентную долю этой популяции клеток, экспрессирующих PD-L1. При определении LPS не предпринимают попыток отличить истинно неопластические клетки от реактивных клеток. Экспрессия PD-L1 отличается частичным или полным мембранным окрашиванием с любой интенсивностью.In particular embodiments, the method used to score PD-L1 expression is the "lymphoma proportion score." Lymphoma is characterized by a homogeneous population of confluent cells that disrupt the architecture of a lymph node or metastatic site. The "LPS" or "lymphoma proportion score" is the percentage of this population of cells that express PD-L1. The LPS does not attempt to distinguish true neoplastic cells from reactive cells. PD-L1 expression is characterized by partial or complete membranous staining of any intensity.
Еще одним способом балльной оценки экспрессии PD-L1 является "TPS" или "шкала пропорции опухоли", представляющая собой процентную долю опухолевых клеток, экспрессирующих PD-L1 на клеточной мембране. TPS, как правило, включает процентную долю неопластических клеток, экспрессирующих PD-L1, с любой интенсивностью (слабой, умеренной или слабой), которую можно определять с использованием иммуногистохимического анализа с использованием диагностического mAb против PD-L1 человека, например, антитела 20C3 и антитела 22C3, описанных выше. Клетки считают экспрессирующими PD-L1, если присутствует мембранное окрашивание, включая клетки с частичным мембранным окрашиванием.Another way to score PD-L1 expression is the "TPS" or "tumor proportion score," which is the percentage of tumor cells expressing PD-L1 on the cell membrane. TPS typically includes the percentage of neoplastic cells expressing PD-L1 at any intensity (weak, moderate, or weak), which can be determined using immunohistochemistry using a diagnostic mAb against human PD-L1, such as the 20C3 antibody and 22C3 antibody described above. Cells are considered to express PD-L1 if membranous staining is present, including cells with partial membranous staining.
Уровень экспрессии мРНК PD-L можно сравнивать с уровнями экспрессии мРНК одного или более референсных генов, часто используемых в количественной RT-ПЦР, таких как убиквитин C.PD-L mRNA expression levels can be compared with mRNA expression levels of one or more reference genes frequently used in qRT-PCR, such as ubiquitin C.
В некоторых вариантах осуществления уровень экспрессии PD-L1 (белка и/или мРНК) злокачественными клетками и/или инфильтрирующими иммунными клетками в опухоли определяют как "гиперэкспрессированный" или "повышенный" с учетом сравнения с уровнем экспрессии PD-L1 (белка и/или мРНК) в соответствующем контроле. Например, контрольный уровень экспрессии белка или мРНК PD-L1 может являться уровнем, подсчитанным в незлокачественных клетках того же типа или на срезе соответствующей нормальной ткани. В некоторых предпочтительных вариантах осуществления экспрессию PD-L1 в образце опухоли определяют как повышенную, если уровень белка PD-L1 (и/или мРНК PD-L1) в образце по меньшей мере на 10%, 20% или 30% превышает уровень в контроле.In some embodiments, the level of PD-L1 expression (protein and/or mRNA) by malignant cells and/or infiltrating immune cells in a tumor is determined to be "overexpressed" or "increased" based on a comparison with the level of PD-L1 expression (protein and/or mRNA) in a corresponding control. For example, the control level of PD-L1 protein or mRNA expression can be the level measured in non-malignant cells of the same type or in a corresponding normal tissue section. In some preferred embodiments, PD-L1 expression in a tumor sample is determined to be increased if the level of PD-L1 protein (and/or PD-L1 mRNA) in the sample is at least 10%, 20%, or 30% higher than the level in the control.
Термин "срез ткани" относится к отдельной части или фрагменту образца ткани, например, тонкому срезу ткани, отрезанному от нормальной ткани или опухоли.The term "tissue section" refers to a single piece or fragment of a tissue sample, such as a thin slice of tissue cut from normal tissue or a tumor.
Термин "опухоль" в отношении индивидуума, у которого диагностировано злокачественное новообразование или который, как предполагают, имеет злокачественное новообразование, относится к злокачественным или потенциально злокачественной неоплазии или тканевой массе любого размера и включает первичные опухоли и вторичные неоплазии. Солидная опухоль представляет собой аномальный рост или массу ткани, как правило, не содержащую кисты или области жидкости. Различные типы солидных опухолей называют по типу клеток, которые их образуют. Примерами солидных опухолей являются саркомы, карциномы и лимфомы. Лейкозы (гемобластозы), как правило, не образуют солидные опухоли (National Cancer Institute, Dictionary of Cancer Terms).The term "tumor," when used in reference to an individual diagnosed with or suspected of having a malignant neoplasm, refers to a malignant or potentially malignant neoplasia or tissue mass of any size and includes primary tumors and secondary neoplasias. A solid tumor is an abnormal growth or mass of tissue, usually without a cyst or fluid area. The different types of solid tumors are named for the type of cells that form them. Examples of solid tumors include sarcomas, carcinomas, and lymphomas. Leukemias (hemoblastoses) do not usually form solid tumors (National Cancer Institute, Dictionary of Cancer Terms).
В рамках изобретения термины "вариабельные области" или "V-область" означают сегмент цепей IgG, являющийся вариабельным по своей последовательности между разными антителами. Он пролегает до остатка 109 по Kabat в легкой цепи и остатка 113 в тяжелой цепи.As used herein, the terms "variable regions" or "V region" mean a segment of IgG chains that is variable in sequence between different antibodies. It extends up to Kabat residue 109 in the light chain and residue 113 in the heavy chain.
В рамках изобретения термин "Критерии оценки ответа RECIST 1.1" означает определения, приведенные в Eisenhauer, E.A. et al., Eur. J. Cancer 45:228-247 (2009), для целевых очагов или нецелевых очагов, при необходимости, с учетом контекста, в котором измеряют ответ.For the purposes of the invention, the term "RECIST 1.1 Response Evaluation Criteria" means the definitions provided in Eisenhauer, EA et al ., Eur. J. Cancer 45:228-247 (2009), for target lesions or non-target lesions, as appropriate, taking into account the context in which the response is measured.
II. Антитела против PD-1 и их антигенсвязывающие фрагменты, которые можно использовать в настоящем изобретении II. Anti-PD-1 antibodies and antigen-binding fragments thereof that can be used in the present invention
Примеры mAb, связывающихся с PD-1 человека, которые можно использовать в способах лечения, композициях и применении по изобретению, описаны в патентах США №№ 7521051, 8008449 и 8354509. Конкретные mAb против PD-1 человека, которые можно использовать в качестве антагониста PD-1 в способах лечения, композициях и применении по настоящему изобретению, включают: пембролизумаб (ранее известный как MK-3475, SCH 900475 и ламбролизумаб), гуманизированное mAb IgG4 со структурой, описанной в WHO Drug Information, Vol. 27, No. 2, pages 161-162 (2013), содержащее аминокислотные последовательности тяжелой и легкой цепи, показанные на фиг. 1, и гуманизированные антитела h409A11, h409A16 и h409A17, описанные в WO 2008/156712 и в таблице 3.Examples of mAbs that bind to human PD-1 that may be used in the treatment methods, compositions, and uses of the invention are described in U.S. Patent Nos. 7,521,051, 8,008,449, and 8,354,509. Specific anti-human PD-1 mAbs that may be used as a PD-1 antagonist in the treatment methods, compositions, and uses of the present invention include: pembrolizumab (formerly known as MK-3475, SCH 900475, and lambrolizumab), a humanized IgG4 mAb with the structure described in WHO Drug Information , Vol. 27, No. 2, pages 161-162 (2013), comprising the heavy and light chain amino acid sequences shown in FIG. 1, and humanized antibodies h409A11, h409A16 and h409A17 described in WO 2008/156712 and in Table 3.
В некоторых вариантах осуществления способов лечения, композиций, наборов и применения по настоящему изобретению антитело против PD-1 или его антигенсвязывающий фрагмент, содержит: (a) CDR легкой цепи, содержащие последовательность аминокислот, приведенную в SEQ ID NO: 1, 2 и 3, и CDR тяжелой цепи, содержащие последовательность аминокислот, приведенную в SEQ ID NO: 6, 7 и 8; или (b) CDR легкой цепи, содержащие последовательность аминокислот, приведенную в SEQ ID NO: 11, 12 и 13, и CDR тяжелой цепи, содержащие последовательность аминокислот, приведенную в SEQ ID NO: 14, 15 и 16. В некоторых вариантах осуществления изобретения антитело против PD-1 или его антигенсвязывающий фрагмент является антителом человека. В других вариантах осуществления антитело против PD-1 или его антигенсвязывающий фрагмент является гуманизированным антителом. В других вариантах осуществления антитело против PD-1 или его антигенсвязывающий фрагмент является химерным антителом. В конкретных вариантах осуществления антитело против PD-1 или его антигенсвязывающий фрагмент является моноклональным антителом.In some embodiments of the methods of treatment, compositions, kits, and uses of the present invention, an anti-PD-1 antibody or antigen-binding fragment thereof comprises: (a) light chain CDRs comprising the amino acid sequence set forth in SEQ ID NOs: 1, 2, and 3 and heavy chain CDRs comprising the amino acid sequence set forth in SEQ ID NOs: 6, 7, and 8; or (b) light chain CDRs comprising the amino acid sequence set forth in SEQ ID NOs: 11, 12, and 13 and heavy chain CDRs comprising the amino acid sequence set forth in SEQ ID NOs: 14, 15, and 16. In some embodiments, the anti-PD-1 antibody or antigen-binding fragment thereof is a human antibody. In other embodiments, the anti-PD-1 antibody or antigen-binding fragment thereof is a humanized antibody. In other embodiments, the anti-PD-1 antibody or antigen-binding fragment thereof is a chimeric antibody. In specific embodiments, the anti-PD-1 antibody or antigen-binding fragment thereof is a monoclonal antibody.
В других вариантах осуществления способов лечения, композиций, наборов и применения по настоящему изобретению, антитело против PD-1 или его антигенсвязывающий фрагмент специфически связывается с PD-1 человека и содержит (a) вариабельную область тяжелой цепи, содержащую аминокислотную последовательность, приведенную в SEQ ID NO: 9, или ее вариант, и (b) вариабельную область легкой цепи, содержащую аминокислотную последовательность, выбранную из группы, состоящей из SEQ ID NO: 4 или ее варианта, SEQ ID NO: 22 или ее варианта и SEQ ID NO: 23 или ее варианта.In other embodiments of the methods of treatment, compositions, kits and uses of the present invention, the anti-PD-1 antibody or antigen-binding fragment thereof specifically binds to human PD-1 and comprises (a) a heavy chain variable region comprising the amino acid sequence set forth in SEQ ID NO: 9 or a variant thereof, and (b) a light chain variable region comprising an amino acid sequence selected from the group consisting of SEQ ID NO: 4 or a variant thereof, SEQ ID NO: 22 or a variant thereof, and SEQ ID NO: 23 or a variant thereof.
Вариант последовательности вариабельной области тяжелой цепи или полноразмерная последовательность тяжелой цепи являются идентичными референсной последовательности, за исключением того, что они включают 17 консервативных аминокислотных замен в каркасной области (т.е. вне CDR) и, предпочтительно, включают менее десяти, девяти, восьми, семи, шести или пяти консервативных аминокислотных замен в каркасной области. Вариант последовательности вариабельной области легкой цепи или полноразмерная последовательность легкой цепи являются идентичными референсной последовательности, за исключением того, что они включают до пяти консервативных аминокислотных замен в каркасной области (т.е. вне CDR) и, предпочтительно, включают менее четырех, трех или двух консервативных аминокислотных замен в каркасной области.A variant heavy chain variable region sequence or a full-length heavy chain sequence is identical to a reference sequence, except that it includes 17 conservative amino acid substitutions in the framework region (i.e., outside the CDRs) and, preferably, includes less than ten, nine, eight, seven, six, or five conservative amino acid substitutions in the framework region. A variant light chain variable region sequence or a full-length light chain sequence is identical to a reference sequence, except that it includes up to five conservative amino acid substitutions in the framework region (i.e., outside the CDRs) and, preferably, includes less than four, three, or two conservative amino acid substitutions in the framework region.
В другом варианте осуществления способов лечения, композиций, наборов и применения по настоящему изобретению антитело против PD-1 или его антигенсвязывающий фрагмент является моноклональным антителом, специфически связывающимся с PD-1 человека и содержащим (a) тяжелую цепь, содержащую или состоящую из последовательности аминокислот, приведенной в SEQ ID NO: 10, или ее варианта; и (b) легкую цепь, содержащую или состоящую из последовательности аминокислот, приведенной в SEQ ID NO: 5, или ее варианта, SEQ ID NO: 24 или ее варианта или SEQ ID NO: 25 или ее варианта.In another embodiment of the methods of treatment, compositions, kits and uses of the present invention, the anti-PD-1 antibody or antigen-binding fragment thereof is a monoclonal antibody that specifically binds to human PD-1 and comprises (a) a heavy chain comprising or consisting of the amino acid sequence set forth in SEQ ID NO: 10 or a variant thereof; and (b) a light chain comprising or consisting of the amino acid sequence set forth in SEQ ID NO: 5 or a variant thereof, SEQ ID NO: 24 or a variant thereof, or SEQ ID NO: 25 or a variant thereof.
В еще одном варианте осуществления способов лечения, композиций и применения по изобретению антитело против PD-1 или его антигенсвязывающий фрагмент является моноклональным антителом, специфически связывающимся с PD-1 человека и содержит (a) тяжелую цепь, содержащую или состоящую из последовательности аминокислот, приведенной в SEQ ID NO: 10, и (b) легкую цепь, содержащую или состоящую из последовательности аминокислот, приведенной в SEQ ID NO: 5.In another embodiment of the methods of treatment, compositions and uses of the invention, the anti-PD-1 antibody or antigen-binding fragment thereof is a monoclonal antibody that specifically binds to human PD-1 and comprises (a) a heavy chain comprising or consisting of the amino acid sequence set forth in SEQ ID NO: 10, and (b) a light chain comprising or consisting of the amino acid sequence set forth in SEQ ID NO: 5.
В таблице 3 ниже приведен список аминокислотных последовательностей примеров mAb против PD-1 для использования в способах лечения, композициях, наборах и применении по настоящему изобретению.Table 3 below provides a list of amino acid sequences of exemplary anti-PD-1 mAbs for use in the treatment methods, compositions, kits, and uses of the present invention.
Таблица 3. Примеры антител против PD-1 человекаTable 3. Examples of antibodies against human PD-1
III. Способы и применение по изобретению III. Methods and application of the invention
Изобретение относится к способу лечения злокачественного новообразования у пациента-человека, включающему введение приблизительно 400 мг антитела против PD-1 или его антигенсвязывающего фрагмента пациенту один раз приблизительно каждые шесть недель, где антитело против PD-1 или его антигенсвязывающий фрагмент содержит: (a) определяющие комплементарность области (CDR) легкой цепи, содержащие последовательность аминокислот, приведенную в SEQ ID NO: 1, 2 и 3, и CDR тяжелой цепи, содержащие последовательность аминокислот, приведенную в SEQ ID NO: 6, 7 и 8; или (b) CDR легкой цепи, содержащие последовательность аминокислот, приведенную в SEQ ID NO: 11, 12 и 13, и CDR тяжелой цепи, содержащие последовательность аминокислот, приведенную в SEQ ID NO: 14, 15 и 16. В конкретных вариантах осуществления изобретения антитело против PD-1 или его антигенсвязывающий фрагмент является пембролизумабом.The invention relates to a method of treating a cancer in a human patient, comprising administering about 400 mg of an anti-PD-1 antibody or antigen-binding fragment thereof to the patient once about every six weeks, wherein the anti-PD-1 antibody or antigen-binding fragment thereof comprises: (a) light chain complementarity determining regions (CDRs) comprising the amino acid sequence set forth in SEQ ID NOs: 1, 2, and 3, and heavy chain CDRs comprising the amino acid sequence set forth in SEQ ID NOs: 6, 7, and 8; or (b) light chain CDRs comprising the amino acid sequence set forth in SEQ ID NOs: 11, 12, and 13, and heavy chain CDRs comprising the amino acid sequence set forth in SEQ ID NOs: 14, 15, and 16. In specific embodiments, the anti-PD-1 antibody or antigen-binding fragment thereof is pembrolizumab.
В некоторых вариантах осуществления изобретения антитело против PD-1 или его антигенсвязывающий фрагмент вводят пациенту приблизительно один раз каждые шесть недель в течение 12 недель или более. В других вариантах осуществления антитело против PD-1 или его антигенсвязывающий фрагмент вводят пациенту один раз каждые шесть недель в течение 18 недель или более, 24 недель или более, 30 недель или более, 36 недель или более, 42 недель или более, 48 недель или более, 54 недель или более, 60 недель или более, 66 недель или более, 72 недель или более, 78 недель или более, 84 недель или более или 90 недель или более.In some embodiments, the anti-PD-1 antibody or antigen-binding fragment thereof is administered to the patient about once every six weeks for 12 weeks or more. In other embodiments, the anti-PD-1 antibody or antigen-binding fragment thereof is administered to the patient once every six weeks for 18 weeks or more, 24 weeks or more, 30 weeks or more, 36 weeks or more, 42 weeks or more, 48 weeks or more, 54 weeks or more, 60 weeks or more, 66 weeks or more, 72 weeks or more, 78 weeks or more, 84 weeks or more, or 90 weeks or more.
В первом варианте осуществления (варианте осуществления E1), настоящее изобретение включает способ лечения злокачественного новообразования у пациента-человека, включающий введение пациенту 400 мг антитела против PD-1 (например, пембролизумаба) или его антигенсвязывающего фрагмента один раз приблизительно каждые шесть недель.In a first embodiment (Embodiment E1), the present invention includes a method of treating a cancer in a human patient, comprising administering to the patient 400 mg of an anti-PD-1 antibody (e.g., pembrolizumab) or an antigen-binding fragment thereof once about every six weeks.
Во втором варианте осуществления (варианте осуществления E2) настоящее изобретение включает способ лечения неоперабельной или метастазирующей меланомы у пациента-человека, включающий введение пациенту 400 мг антитела против PD-1 (например, пембролизумаба) или его антигенсвязывающего фрагмента один раз приблизительно каждые шесть недель.In a second embodiment (Embodiment E2), the present invention includes a method of treating unresectable or metastatic melanoma in a human patient, comprising administering to the patient 400 mg of an anti-PD-1 antibody (eg, pembrolizumab) or antigen-binding fragment thereof once about every six weeks.
В третьем варианте осуществления (варианте осуществления E3) настоящее изобретение включает способ лечения метастазирующего немелкоклеточного рака легких (NSCLC) у пациента-человека, включающий введение пациенту 400 мг антитела против PD-1 (например, пембролизумаба) или его антигенсвязывающего фрагмента один раз приблизительно каждые шесть недель.In a third embodiment (Embodiment E3), the present invention includes a method of treating metastatic non-small cell lung cancer (NSCLC) in a human patient, comprising administering to the patient 400 mg of an anti-PD-1 antibody (eg, pembrolizumab) or an antigen-binding fragment thereof once about every six weeks.
В подварианте осуществления варианта осуществления E3 (варианте осуществления E3-A) пациент имеет опухоль с высокой экспрессией PD-L1 [(шкала пропорции опухоли (TPS) ≥50%)], и его ранее не лечили с использованием химиотерапии препаратами платины.In a sub-embodiment of embodiment E3 (embodiment E3-A), the patient has a tumor with high PD-L1 expression [(tumor proportion score (TPS) ≥50%)] and has not been previously treated with platinum-based chemotherapy.
В дополнительном подварианте осуществления варианта осуществления E3 (варианте осуществления E3-B) пациент имеет опухоль с экспрессией PD-L1 (TPS ≥1%), и его ранее лечили с использованием химиотерапии препаратами платины. В конкретных вариантах осуществления варианта осуществления E3-B пациент имеет прогрессирование заболевания во время или после проведения химиотерапии препаратами платины.In a further sub-embodiment of embodiment E3 (embodiment E3-B), the patient has a tumor that expresses PD-L1 (TPS ≥1%) and has been previously treated with platinum-based chemotherapy. In particular embodiments of embodiment E3-B, the patient has disease progression during or after platinum-based chemotherapy.
В другом подварианте осуществления варианта осуществления E3 (варианте осуществления E3-C) пациент имеет опухоль с экспрессией PD-L1 (TPS ≥1%), и его ранее не лечили с использованием химиотерапии препаратами платины.In another sub-embodiment of embodiment E3 (embodiment E3-C), the patient has a tumor that expresses PD-L1 (TPS ≥1%) and has not previously been treated with platinum-based chemotherapy.
В другом подварианте осуществления варианта осуществления E3 (варианте осуществления E3-D) опухоль пациента не тестируют на экспрессию PD-L1. В этом варианте осуществления пациента лечат антителом против PD-1 или его антигенсвязывающим фрагментом независимо от экспрессии PD-L1. В конкретных вариантах осуществления пациента ранее не лечили с использованием химиотерапии препаратами платины.In another sub-embodiment of embodiment E3 (embodiment E3-D), the patient's tumor is not tested for PD-L1 expression. In this embodiment, the patient is treated with an anti-PD-1 antibody or antigen-binding fragment thereof regardless of PD-L1 expression. In certain embodiments, the patient has not previously been treated with platinum-based chemotherapy.
В некоторых вариантах осуществления варианта осуществления E3 (включая вариант осуществления E3-A, E3-B, и E3-C) TPS PD-L1 определяют с помощью одобренного FDA анализа.In some embodiments of embodiment E3 (including embodiment E3-A, E3-B, and E3-C), the PD-L1 TPS is determined using an FDA-approved assay.
В некоторых вариантах осуществления варианта осуществления E3 (включая вариант осуществления E3-A, E3-B, E3-C и E3-D) опухоль пациента не имеет геномных аберраций EGFR или ALK.In some embodiments of embodiment E3 (including embodiment E3-A, E3-B, E3-C, and E3-D), the patient's tumor does not have EGFR or ALK genomic aberrations.
В некоторых вариантах осуществления варианта осуществления E3 (включая вариант осуществления E3-A, E3-B, E3-C и E3-D) опухоль пациента имеет геномные аберрации EGFR или ALK, и наблюдают прогрессирование заболевания во время или после лечения по причине аберраций EGFR или ALK перед введением антитела против PD-1 или его антигенсвязывающего фрагмента.In some embodiments of embodiment E3 (including embodiment E3-A, E3-B, E3-C, and E3-D), the patient's tumor has EGFR or ALK genomic aberrations, and disease progression is observed during or after treatment due to EGFR or ALK aberrations prior to administration of the anti-PD-1 antibody or antigen-binding fragment thereof.
В четвертом варианте осуществления (варианте осуществления E4) настоящее изобретение включает способ лечения метастазирующего немелкоклеточного рака легких (NSCLC) у пациента-человека, включающий: (1) введение пациенту 400 мг антитела против PD-1 (например, пембролизумаба) или его антигенсвязывающего фрагмента один раз приблизительно каждые шесть недель, и (2) введение пациенту пеметрекседа и карбоплатина. В подвариантах осуществления варианта осуществления E4 пациента ранее не лечили с помощью противоопухолевой терапии перед началом комбинированной схемы лечения с использованием антитела против PD-1 или его антигенсвязывающего фрагмента, пеметрекседа и карбоплатина.In a fourth embodiment (Embodiment E4), the present invention includes a method of treating metastatic non-small cell lung cancer (NSCLC) in a human patient, comprising: (1) administering to the patient 400 mg of an anti-PD-1 antibody (e.g., pembrolizumab) or an antigen-binding fragment thereof once about every six weeks, and (2) administering to the patient pemetrexed and carboplatin. In sub-embodiments of Embodiment E4, the patient has not previously been treated with anti-cancer therapy prior to initiating a combination regimen using an anti-PD-1 antibody or an antigen-binding fragment thereof, pemetrexed, and carboplatin.
В некоторых вариантах осуществления варианта осуществления E3 и E4 (включая подварианты осуществления) пациент имеет неплоскоклеточный немелкоклеточный рак легких.In some embodiments of embodiment E3 and E4 (including sub-embodiments), the patient has non-squamous cell non-small cell lung cancer.
В подвариантах осуществления варианта осуществления E4 пеметрексед вводят пациенту в количестве 500 мг/м2.In sub-embodiments of embodiment E4, pemetrexed is administered to the patient in an amount of 500 mg/ m2 .
В подвариантах осуществления варианта осуществления E4 пеметрексед вводят пациенту посредством внутривенной инфузии каждый 21 день. В конкретных вариантах осуществления время инфузии составляет приблизительно 10 минут.In sub-embodiments of embodiment E4, pemetrexed is administered to the patient by intravenous infusion every 21 days. In particular embodiments, the infusion time is about 10 minutes.
В подвариантах осуществления варианта осуществления E4 (варианте осуществления E4-A) настоящее изобретение дополнительно включает введение пациенту от приблизительно 400 мкг до приблизительно 1000 мкг фолиевой кислоты раз в сутки, начиная за приблизительно 7 дней до введения пеметрекседа пациенту и продолжая до приблизительно 21 дня после введения пациенту последней дозы пеметрекседа. В некоторых вариантах осуществления фолиевая кислота вводят перорально.In sub-embodiments of embodiment E4 (embodiment E4-A), the present invention further comprises administering to the patient about 400 mcg to about 1000 mcg of folic acid once daily, beginning about 7 days before pemetrexed is administered to the patient and continuing until about 21 days after the last dose of pemetrexed is administered to the patient. In some embodiments, the folic acid is administered orally.
В подвариантах осуществления вариантов осуществления E4 и E4-A (варианте осуществления E4-B) настоящее изобретение дополнительно включает введение пациенту приблизительно 1 мг витамина B12 за приблизительно 1 неделю до первого введения пеметрекседа и приблизительно каждые три цикла введения пеметрекседа (т.е. приблизительно каждые 9 недели). В некоторых вариантах осуществления витамин B12 вводят внутримышечно.In sub-embodiments of embodiments E4 and E4-A (embodiment E4-B), the present invention further comprises administering to the patient about 1 mg of vitamin B 12 about 1 week prior to the first administration of pemetrexed and about every three cycles of pemetrexed administration (i.e., about every 9 weeks). In some embodiments, vitamin B 12 is administered intramuscularly.
В подвариантах осуществления вариантов осуществления E4, E4-A и E4-B (варианте осуществления E4-C) настоящее изобретение дополнительно включает введение пациенту приблизительно 4 мг дексаметазона дважды в сутки за день до введения пеметрекседа, в день введения пеметрекседа и через день после введения пеметрекседа. В некоторых вариантах осуществления дексаметазон вводят перорально.In sub-embodiments of embodiments E4, E4-A, and E4-B (embodiment E4-C), the present invention further comprises administering to the patient about 4 mg dexamethasone twice daily on the day before pemetrexed administration, on the day of pemetrexed administration, and the day after pemetrexed administration. In some embodiments, dexamethasone is administered orally.
В пятом варианте осуществления (варианте осуществления E5) настоящее изобретение включает способ лечения рецидивирующего или метастазирующего плоскоклеточного рака головы и шеи (HNSCC) у пациента-человека, включающий введение пациенту 400 мг антитела против PD-1 (например, пембролизумаба) или его антигенсвязывающего фрагмента один раз приблизительно каждые шесть недель.In a fifth embodiment (Embodiment E5), the present invention includes a method of treating recurrent or metastatic head and neck squamous cell carcinoma (HNSCC) in a human patient, comprising administering to the patient 400 mg of an anti-PD-1 antibody (eg, pembrolizumab) or an antigen-binding fragment thereof once about every six weeks.
В подвариантах осуществления варианта осуществления E5 пациента ранее лечили с использованием химиотерапии препаратами платины. В некоторых вариантах осуществления пациент имеет прогрессирование заболевания во время или после химиотерапии препаратами платины.In sub-embodiments of embodiment E5, the patient has previously been treated with platinum-based chemotherapy. In some embodiments, the patient has disease progression during or after platinum-based chemotherapy.
В шестом варианте осуществления (варианте осуществления E6) настоящее изобретение включает способ лечения рефрактерной классической лимфомы Ходжкина (cHL) у пациента-человека, включающий введение пациенту 400 мг антитела против PD-1 (например, пембролизумаба) или его антигенсвязывающего фрагмента один раз приблизительно каждые шесть недель.In a sixth embodiment (Embodiment E6), the present invention includes a method of treating refractory classical Hodgkin lymphoma (cHL) in a human patient, comprising administering to the patient 400 mg of an anti-PD-1 antibody (eg, pembrolizumab) or an antigen-binding fragment thereof once about every six weeks.
В седьмом варианте осуществления (варианте осуществления E7) настоящее изобретение включает способ лечения классической лимфомы Ходжкина (cHL) у пациента-человека, включающий введение пациенту 400 мг антитела против PD-1 (например, пембролизумаба) или его антигенсвязывающего фрагмента один раз приблизительно каждые шесть недель, где пациент имеет рецидив после (a) одной или более линий терапии cHL, (b) 2 или более линий терапии cHL или (c) 3 или более линий терапии cHL.In a seventh embodiment (Embodiment E7), the present invention includes a method of treating classical Hodgkin lymphoma (cHL) in a human patient, comprising administering to the patient 400 mg of an anti-PD-1 antibody (e.g., pembrolizumab) or an antigen-binding fragment thereof once about every six weeks, wherein the patient has relapsed after (a) one or more lines of cHL therapy, (b) 2 or more lines of cHL therapy, or (c) 3 or more lines of cHL therapy.
В подвариантах осуществления вариантов осуществления E6 и E7 пациент является взрослым пациентом.In sub-embodiments of embodiments E6 and E7, the patient is an adult patient.
В альтернативных подвариантах осуществления вариантов осуществления E6 и E7 пациент является пациентом детского возраста.In alternative sub-embodiments of embodiments E6 and E7, the patient is a pediatric patient.
В восьмом варианте осуществления (варианте осуществления E8) настоящее изобретение включает способ лечения местнораспространенной или метастазирующей уротелиальной карциномы у пациента-человека, включающий введение пациенту 400 мг антитела против PD-1 (например, пембролизумаба) или его антигенсвязывающего фрагмента один раз приблизительно каждые шесть недель.In an eighth embodiment (Embodiment E8), the present invention includes a method of treating locally advanced or metastatic urothelial carcinoma in a human patient, comprising administering to the patient 400 mg of an anti-PD-1 antibody (eg, pembrolizumab) or antigen-binding fragment thereof once about every six weeks.
В подвариантах осуществления варианта осуществления E8 пациент не подходит для химиотерапии, включающей цисплатин.In sub-embodiments of embodiment E8, the patient is not suitable for chemotherapy comprising cisplatin.
В подвариантах осуществления варианта осуществления E8 пациент имеет прогрессирование заболевания во время или после химиотерапии препаратами платины или в течение 12 месяцев неоадъювантного или адъювантного лечения с использованием химиотерапии препаратами платины.In sub-embodiments of embodiment E8, the patient has disease progression during or after platinum-based chemotherapy or within 12 months of neoadjuvant or adjuvant treatment using platinum-based chemotherapy.
В подвариантах осуществления варианта осуществления E8 опухоль пациента экспрессирует PD-L1 (CPS ≥10).In sub-embodiments of embodiment E8, the patient's tumor expresses PD-L1 (CPS ≥10).
В девятом варианте осуществления (варианте осуществления E9) настоящее изобретение включает способ лечения неоперабельных или метастазирующих солидных опухолей с высокой микросателлитной нестабильностью (MSI-H) или с недостаточностью репарации ошибочно спаренных оснований (MMR) у пациента-человека, включающий введение пациенту 400 мг антитела против PD-1 (например, пембролизумаба) или его антигенсвязывающего фрагмента один раз приблизительно каждые шесть недель.In a ninth embodiment (Embodiment E9), the present invention includes a method of treating unresectable or metastatic solid tumors with microsatellite instability-high (MSI-H) or mismatch repair deficiency (MMR) in a human patient, comprising administering to the patient 400 mg of an anti-PD-1 antibody (e.g., pembrolizumab) or an antigen-binding fragment thereof once about every six weeks.
В подварианте осуществления варианта осуществления E9 пациент имеет прогрессирование заболевания после предшествующего противоопухолевого лечения.In a sub-variant of embodiment E9, the patient has disease progression following prior anti-tumor treatment.
В десятом варианте осуществления (варианте осуществления E10) настоящее изобретение включает способ лечения неоперабельного или метастазирующего колоректального рака с MSI-H или недостаточностью MMR у пациента-человека, включающий введение пациенту 400 мг антитела против PD-1 (например, пембролизумаба) или его антигенсвязывающего фрагмента один раз приблизительно каждые шесть недель.In a tenth embodiment (Embodiment E10), the present invention includes a method of treating unresectable or metastatic colorectal cancer with MSI-H or MMR deficiency in a human patient, comprising administering to the patient 400 mg of an anti-PD-1 antibody (eg, pembrolizumab) or an antigen-binding fragment thereof once about every six weeks.
В подварианте осуществления варианта осуществления E10 пациент имел прогрессирование заболевания после предшествующего лечения с использованием фторпиримидина, оксалиплатина и иринотекана.In a sub-embodiment of embodiment E10, the patient has had disease progression following prior treatment with a fluoropyrimidine, oxaliplatin, and irinotecan.
В одиннадцатом варианте осуществления (варианте осуществления E11) настоящее изобретение включает способ лечения рецидивирующего, местнораспространенного или метастазирующего рака желудка у пациента-человека, включающий введение пациенту 400 мг антитела против PD-1 (например, пембролизумаба) или его антигенсвязывающего фрагмента один раз приблизительно каждые шесть недель.In an eleventh embodiment (Embodiment E11), the present invention includes a method of treating recurrent, locally advanced or metastatic gastric cancer in a human patient, comprising administering to the patient 400 mg of an anti-PD-1 antibody (eg, pembrolizumab) or an antigen-binding fragment thereof once about every six weeks.
В двенадцатом варианте осуществления (варианте осуществления E12) настоящее изобретение включает способ лечения рецидивирующей, местнораспространенной или метастазирующей аденокарциномы гастроэзофагеального соединения у пациента-человека, включающий введение пациенту 400 мг антитела против PD-1 (например, пембролизумаба) или его антигенсвязывающего фрагмента один раз приблизительно каждые шесть недель.In a twelfth embodiment (Embodiment E12), the present invention includes a method of treating recurrent, locally advanced, or metastatic adenocarcinoma of the gastroesophageal junction in a human patient, comprising administering to the patient 400 mg of an anti-PD-1 antibody (e.g., pembrolizumab) or an antigen-binding fragment thereof once about every six weeks.
В подвариантах осуществления вариантов осуществления E11 и E12 опухоль пациента экспрессирует PD-L1 [комбинированный показатель позитивности (CPS) ≥1].In sub-embodiments of embodiments E11 and E12, the patient's tumor expresses PD-L1 [combined positivity score (CPS) ≥1].
В подвариантах осуществления вариантов осуществления E11 и E12 пациент имел прогрессирование заболевания во время или после одной или более предшествующих линий терапии. В конкретных вариантах осуществления предшествующие линии терапии включают фторпиримидин и химиотерапию препаратами платины.In sub-embodiments of embodiments E11 and E12, the patient has had disease progression during or after one or more prior lines of therapy. In specific embodiments, the prior lines of therapy include a fluoropyrimidine and platinum-based chemotherapy.
В подвариантах осуществления вариантов осуществления E11 и E12 пациент имел прогрессирование заболевания во время или после двух или более предшествующих линий терапии, включающих фторпиримидин и химиотерапию препаратами платины.In sub-embodiments of embodiments E11 and E12, the patient has had disease progression during or after two or more prior lines of therapy including a fluoropyrimidine and platinum-based chemotherapy.
В подвариантах осуществления вариантов осуществления E11 и E12 пациент имел прогрессирование заболевания во время или после одной или более предшествующих линий терапии, включающих HER2/neu-направленную терапию.In sub-embodiments of embodiments E11 and E12, the patient has had disease progression during or after one or more prior lines of therapy including HER2/neu-directed therapy.
В подвариантах осуществления вариантов осуществления E11 и E12 пациент имел прогрессирование заболевания во время или после двух или более предшествующих линий терапии, включающих HER2/neu-направленную терапию.In sub-embodiments of embodiments E11 and E12, the patient has had disease progression during or after two or more prior lines of therapy including HER2/neu-directed therapy.
В тринадцатом варианте осуществления (варианте осуществления E13) настоящее изобретение включает способ лечения злокачественного новообразования у пациента-человека, включающий введение пациенту 400 мг антитела против PD-1 (например, пембролизумаба) или его антигенсвязывающего фрагмента один раз приблизительно каждые шесть недель, где пациент имеет злокачественное новообразование, выбранное из группы, состоящей из: меланомы, рака легких, рака головы и шеи, рака мочевого пузыря, рака молочной железы, злокачественного новообразования желудочно-кишечного тракта, множественной миеломы, печеночноклеточного рака, лимфомы, рака почки, мезотелиомы, рака яичников, рака пищевода, рака анального канала, рака желчных протоков, колоректального рака, рака шейки матки, рака щитовидной железы и рака слюнных желез.In a thirteenth embodiment (Embodiment E13), the present invention includes a method of treating a cancer in a human patient, comprising administering to the patient 400 mg of an anti-PD-1 antibody (e.g., pembrolizumab) or an antigen-binding fragment thereof once about every six weeks, wherein the patient has a cancer selected from the group consisting of: melanoma, lung cancer, head and neck cancer, bladder cancer, breast cancer, gastrointestinal cancer, multiple myeloma, hepatocellular carcinoma, lymphoma, renal cancer, mesothelioma, ovarian cancer, esophageal cancer, anal cancer, bile duct cancer, colorectal cancer, cervical cancer, thyroid cancer, and salivary gland cancer.
В четырнадцатом варианте осуществления (варианте осуществления E14) настоящее изобретение включает способ лечения злокачественного новообразования у пациента-человека, включающий введение пациенту 400 мг антитела против PD-1 (например, пембролизумаба) или его антигенсвязывающего фрагмента один раз приблизительно каждые шесть недель, где пациент имеет мелкоклеточный рак легких.In a fourteenth embodiment (Embodiment E14), the present invention includes a method of treating a cancer in a human patient, comprising administering to the patient 400 mg of an anti-PD-1 antibody (eg, pembrolizumab) or an antigen-binding fragment thereof once about every six weeks, wherein the patient has small cell lung cancer.
В пятнадцатом варианте осуществления (варианте осуществления E15) настоящее изобретение включает способ лечения неходжкинской лимфомы у пациента-человека, включающий введение пациенту 400 мг антитела против PD-1 (например, пембролизумаба) или его антигенсвязывающего фрагмента один раз приблизительно каждые шесть недель.In a fifteenth embodiment (Embodiment E15), the present invention includes a method of treating non-Hodgkin's lymphoma in a human patient, comprising administering to the patient 400 mg of an anti-PD-1 antibody (eg, pembrolizumab) or antigen-binding fragment thereof once about every six weeks.
В подварианте осуществления варианта осуществления E15 неходжкинская лимфома является первичной медиастинальной крупноклеточной B-клеточной лимфомой (PMBCL). В некоторых вариантах осуществления, в которых пациент имеет PMBCL, пациент имеет рефрактерную PMBCL. В некоторых вариантах осуществления пациент имеет рецидив после одной или более предшествующих линий терапии. В некоторых вариантах осуществления пациент имеет рецидив после двух или более предшествующих линий терапии. В некоторых вариантах осуществления пациента ранее не лечили с использованием другой линии терапии.In a sub-embodiment of embodiment E15, the non-Hodgkin lymphoma is primary mediastinal large B-cell lymphoma (PMBCL). In some embodiments, wherein the patient has PMBCL, the patient has refractory PMBCL. In some embodiments, the patient has relapsed after one or more prior lines of therapy. In some embodiments, the patient has relapsed after two or more prior lines of therapy. In some embodiments, the patient has not been previously treated with another line of therapy.
В шестнадцатом варианте осуществления (варианте осуществления E16) настоящее изобретение включает способ лечения метастазирующего плоскоклеточного NSCLC у пациента-человека, включающий: (1) введение пациенту 400 мг антитела против PD-1 (например, пембролизумаба) или его антигенсвязывающего фрагмента один раз приблизительно каждые шесть недель и (2) введение пациенту (i) карбоплатина и паклитаксела или (ii) карбоплатина и наб-паклитаксела.In a sixteenth embodiment (Embodiment E16), the present invention includes a method of treating metastatic squamous cell NSCLC in a human patient, comprising: (1) administering to the patient 400 mg of an anti-PD-1 antibody (e.g., pembrolizumab) or an antigen-binding fragment thereof once about every six weeks and (2) administering to the patient (i) carboplatin and paclitaxel or (ii) carboplatin and nab-paclitaxel.
В семнадцатом варианте осуществления (варианте осуществления E17) настоящее изобретение включает способ лечения карциномы из клеток Меркеля (MCC) у пациента-человека, включающий введение пациенту 400 мг антитела против PD-1 (например, пембролизумаба) или его антигенсвязывающего фрагмента один раз приблизительно каждые шесть недель. В конкретных подвариантах осуществления варианта осуществления E17 злокачественное новообразование является рецидивирующей, местнораспространенной MCC. В конкретных подвариантах осуществления варианта осуществления E17 злокачественное новообразование является метастазирующей MCC.In a seventeenth embodiment (Embodiment E17), the present invention includes a method of treating Merkel cell carcinoma (MCC) in a human patient, comprising administering to the patient 400 mg of an anti-PD-1 antibody (e.g., pembrolizumab) or an antigen-binding fragment thereof once about every six weeks. In certain subembodiments of embodiment E17, the cancer is recurrent, locally advanced MCC. In certain subembodiments of embodiment E17, the cancer is metastatic MCC.
В подвариантах осуществления варианта осуществления E17 пациент является взрослым пациентом. В альтернативных подвариантах осуществления варианта осуществления E17 пациент является пациентом детского возраста.In sub-embodiments of embodiment E17, the patient is an adult patient. In alternative sub-embodiments of embodiment E17, the patient is a pediatric patient.
В восемнадцатом варианте осуществления (варианте осуществления E18) настоящее изобретение включает способ адъювантной терапии меланомы у пациента-человека, включающий введение пациенту 400 мг антитела против PD-1 (например, пембролизумаба) или его антигенсвязывающего фрагмента один раз приблизительно каждые шесть недель, где пациента ранее подвергали резекции одного или более очагов меланомы. В подвариантах осуществления варианта осуществления E18 способ включает лечение резецированной меланомы высокого риска стадии III.In an eighteenth embodiment (Embodiment E18), the present invention includes a method of adjuvant therapy of melanoma in a human patient, comprising administering to the patient 400 mg of an anti-PD-1 antibody (e.g., pembrolizumab) or an antigen-binding fragment thereof once about every six weeks, wherein the patient has previously undergone resection of one or more melanoma lesions. In sub-embodiments of embodiment E18, the method comprises treating resected high-risk stage III melanoma.
В девятнадцатом варианте осуществления (варианте осуществления E19) настоящее изобретение включает способ лечения печеночноклеточной карциномы (HCC) у пациента-человека, включающий введение пациенту 400 мг антитела против PD-1 (например, пембролизумаба) или его антигенсвязывающего фрагмента один раз приблизительно каждые шесть недель. В некоторых вариантах осуществления варианта осуществления E19 пациента ранее лечили сорафенибом.In a nineteenth embodiment (Embodiment E19), the present invention includes a method of treating hepatocellular carcinoma (HCC) in a human patient, comprising administering to the patient 400 mg of an anti-PD-1 antibody (e.g., pembrolizumab) or an antigen-binding fragment thereof once about every six weeks. In some embodiments of Embodiment E19, the patient has previously been treated with sorafenib.
В двадцатом варианте осуществления (варианте осуществления E20) настоящее изобретение включает способ лечения почечноклеточной карциномы (RCC) у пациента-человека, включающий введение пациенту 400 мг антитела против PD-1 (например, пембролизумаба) или его антигенсвязывающего фрагмента один раз приблизительно каждые шесть недель.In a twentieth embodiment (Embodiment E20), the present invention includes a method of treating renal cell carcinoma (RCC) in a human patient, comprising administering to the patient 400 mg of an anti-PD-1 antibody (eg, pembrolizumab) or an antigen-binding fragment thereof once about every six weeks.
В подвариантах осуществления варианта осуществления E20 злокачественное новообразование является светлоклеточной RCC на поздней стадии.In sub-embodiments of embodiment E20, the malignancy is late-stage clear cell RCC.
В подвариантах осуществления варианта осуществления E20, пациент имеет почечноклеточную карциному (RCC) на поздней стадии или метастазирующую почечноклеточную карциному (RCC).In sub-embodiments of embodiment E20, the patient has advanced renal cell carcinoma (RCC) or metastatic renal cell carcinoma (RCC).
В подвариантах осуществления варианта осуществления E20 (варианте осуществления E20A) пациента дополнительно лечат акситинибом. В подвариантах осуществления изобретения акситиниб вводят перорально.In sub-embodiments of embodiment E20 (embodiment E20A), the patient is additionally treated with axitinib. In sub-embodiments of the invention, axitinib is administered orally.
В конкретных вариантах осуществления варианта осуществления E20A пациенту вводят 5 мг акситиниба приблизительно каждые 12 часов или дважды в сутки.In specific embodiments of embodiment E20A, the patient is administered 5 mg of axitinib approximately every 12 hours or twice daily.
В альтернативных вариантах осуществления варианта осуществления E20A доза акситиниба составляет 2,5 мг, 3 мг, 7 мг или 10 мг дважды в сутки.In alternative embodiments of embodiment E20A, the dose of axitinib is 2.5 mg, 3 mg, 7 mg, or 10 mg twice daily.
В двадцать первом варианте осуществления (варианте осуществления E21) настоящее изобретение включает способ лечения рака молочной железы у пациента-человека, включающий введение пациенту 400 мг антитела против PD-1 (например, пембролизумаба) или его антигенсвязывающего фрагмента один раз приблизительно каждые шесть недель.In a twenty-first embodiment (Embodiment E21), the present invention includes a method of treating breast cancer in a human patient, comprising administering to the patient 400 mg of an anti-PD-1 antibody (e.g., pembrolizumab) or an antigen-binding fragment thereof once about every six weeks.
В подварианте осуществления варианта осуществления E21 рак молочной железы является трижды негативным раком молочной железы.In a sub-embodiment of embodiment E21, the breast cancer is triple-negative breast cancer.
В подварианте осуществления варианта осуществления E21 рак молочной железы является ER+/HER2- раком молочной железы.In a sub-embodiment of embodiment E21, the breast cancer is ER + / HER2- breast cancer.
В двадцать втором варианте осуществления (варианте осуществления E22) настоящее изобретение включает способ лечения рака носоглотки у пациента-человека, включающий введение пациенту 400 мг антитела против PD-1 (например, пембролизумаба) или его антигенсвязывающего фрагмента один раз приблизительно каждые шесть недель.In a twenty-second embodiment (Embodiment E22), the present invention includes a method of treating nasopharyngeal cancer in a human patient, comprising administering to the patient 400 mg of an anti-PD-1 antibody (e.g., pembrolizumab) or an antigen-binding fragment thereof once about every six weeks.
В двадцать третьем варианте осуществления (варианте осуществления E23) настоящее изобретение включает способ лечения рака щитовидной железы у пациента-человека, включающий введение пациенту 400 мг антитела против PD-1 (например, пембролизумаба) или его антигенсвязывающего фрагмента один раз приблизительно каждые шесть недель.In a twenty-third embodiment (Embodiment E23), the present invention includes a method of treating thyroid cancer in a human patient, comprising administering to the patient 400 mg of an anti-PD-1 antibody (eg, pembrolizumab) or antigen-binding fragment thereof once about every six weeks.
В двадцать четвертом варианте осуществления (варианте осуществления E24) настоящее изобретение включает способ лечения рака слюнных желез у пациента-человека, включающий введение пациенту 400 мг антитела против PD-1 (например, пембролизумаба) или его антигенсвязывающего фрагмента один раз приблизительно каждые шесть недель.In a twenty-fourth embodiment (Embodiment E24), the present invention includes a method of treating salivary gland cancer in a human patient, comprising administering to the patient 400 mg of an anti-PD-1 antibody (eg, pembrolizumab) or an antigen-binding fragment thereof once about every six weeks.
В двадцать пятом варианте осуществления (варианте осуществления E25) настоящее изобретение включает способ лечения злокачественного новообразования у пациента-человека, включающий введение пациенту 400 мг антитела против PD-1 (например, пембролизумаба) или его антигенсвязывающего фрагмента один раз приблизительно каждые шесть недель, где злокачественное новообразование выбрано из группы, состоящей из: меланомы, немелкоклеточного рака легких, рецидивирующей или рефрактерной классической лимфомы Ходжкина, первичной медиастинальной крупноклеточной B-клеточной лимфомы, плоскоклеточного рака головы и шеи, уротелиальной карциномы, рака пищевода, рака желудка, рака шейки матки, PMBCL, злокачественного новообразования с MSI-H, печеночноклеточной карциномы и карциномы из клеток Меркеля.In a twenty-fifth embodiment (embodiment E25), the present invention includes a method of treating a cancer in a human patient, comprising administering to the patient 400 mg of an anti-PD-1 antibody (e.g., pembrolizumab) or an antigen-binding fragment thereof once about every six weeks, wherein the cancer is selected from the group consisting of: melanoma, non-small cell lung cancer, relapsed or refractory classical Hodgkin lymphoma, primary mediastinal large B-cell lymphoma, head and neck squamous cell carcinoma, urothelial carcinoma, esophageal cancer, gastric cancer, cervical cancer, PMBCL, MSI-H cancer, hepatocellular carcinoma, and Merkel cell carcinoma.
В двадцать шестом варианте осуществления (варианте осуществления E26) настоящее изобретение включает способ лечения злокачественного новообразования у пациента-человека, включающий введение пациенту 400 мг антитела против PD-1 (например, пембролизумаба) или его антигенсвязывающего фрагмента один раз приблизительно каждые шесть недель, где злокачественное новообразование является гемобластозом.In a twenty-sixth embodiment (Embodiment E26), the present invention includes a method of treating a cancer in a human patient, comprising administering to the patient 400 mg of an anti-PD-1 antibody (e.g., pembrolizumab) or an antigen-binding fragment thereof once about every six weeks, wherein the cancer is a hematological malignancy.
В подварианте осуществления варианта осуществления E26 гемобластоз выбран из группы, состоящей из: острого лимфобластного лейкоза (ALL), острого миелолейкоза (AML), хронического лимфоцитарного лейкоза (CLL), хронического миелолейкоза (CML), диффузной крупноклеточной B-клеточной лимфомы (DLBCL), EBV-положительной DLBCL, первичной медиастинальной крупноклеточной B-клеточной лимфома, богатой T-клетками/гистиоцитами крупноклеточной B-клеточной лимфомы, фолликулярной лимфомы, лимфомы Ходжкина (HL), лимфомы из клеток мантийной зоны (MCL), множественной миеломы (MM), белка лейкоза миелоидных клеток-1 (MCL-1), миелодиспластического синдрома (MDS), неходжкинской лимфомы (NHL) и мелкоклеточной лимфоцитарной лимфомы (SLL).In a sub-embodiment of embodiment E26, the hematological malignancy is selected from the group consisting of: acute lymphoblastic leukemia (ALL), acute myelogenous leukemia (AML), chronic lymphocytic leukemia (CLL), chronic myelogenous leukemia (CML), diffuse large B-cell lymphoma (DLBCL), EBV-positive DLBCL, primary mediastinal large B-cell lymphoma, T-cell/histiocyte-rich large B-cell lymphoma, follicular lymphoma, Hodgkin's lymphoma (HL), mantle cell lymphoma (MCL), multiple myeloma (MM), myeloid cell leukemia protein-1 (MCL-1), myelodysplastic syndrome (MDS), non-Hodgkin's lymphoma (NHL), and small lymphocytic lymphoma (SLL).
В двадцать седьмом варианте осуществления (варианте осуществления E27) настоящее изобретение включает способ лечения злокачественного новообразования у пациента-человека, включающий введение пациенту 400 мг антитела против PD-1 (например, пембролизумаба) или его антигенсвязывающего фрагмента один раз приблизительно каждые шесть недель, где пациент имеет опухоль с высокой мутационной нагрузкой.In a twenty-seventh embodiment (embodiment E27), the present invention includes a method of treating a cancer in a human patient, comprising administering to the patient 400 mg of an anti-PD-1 antibody (eg, pembrolizumab) or an antigen-binding fragment thereof once about every six weeks, wherein the patient has a tumor with a high mutational burden.
В конкретных вариантах осуществления высокая мутационная нагрузка составляет по меньшей мере приблизительно 10 мутаций на 1 млн. нуклеотидов исследуемого генома, по меньшей мере приблизительно 11 мутаций на 1 млн. нуклеотидов исследуемого генома, по меньшей мере приблизительно 12 мутаций на 1 млн. нуклеотидов исследуемого генома или по меньшей мере приблизительно 13 мутаций на 1 млн. нуклеотидов исследуемого генома.In particular embodiments, the high mutational load is at least about 10 mutations per 1 million nucleotides of the genome being studied, at least about 11 mutations per 1 million nucleotides of the genome being studied, at least about 12 mutations per 1 million nucleotides of the genome being studied, or at least about 13 mutations per 1 million nucleotides of the genome being studied.
В двадцать восьмом варианте осуществления (варианте осуществления E28) настоящее изобретение включает способ лечения рака пищевода у пациента-человека, включающий введение пациенту 400 мг антитела против PD-1 (например, пембролизумаба) или его антигенсвязывающего фрагмента один раз приблизительно каждые шесть недель.In a twenty-eighth embodiment (Embodiment E28), the present invention includes a method of treating esophageal cancer in a human patient, comprising administering to the patient 400 mg of an anti-PD-1 antibody (e.g., pembrolizumab) or an antigen-binding fragment thereof once about every six weeks.
В подвариантах осуществления варианта осуществления E28 у пациента наблюдают прогрессирование при использовании одной предшествующей линии стандартной терапии перед введением антитела против PD-1 или его антигенсвязывающего фрагмента. В дополнительном варианте осуществления у пациента наблюдают прогрессирование при использовании одной или более линий стандартной терапии перед введением антитела против PD-1 или его антигенсвязывающего фрагмента. В другом варианте осуществления у пациента наблюдают прогрессирование при использовании двух или более линий стандартной терапии перед введением антитела против PD-1 или его антигенсвязывающего фрагмента. В конкретных вариантах осуществления стандартная терапия включает один или более из паклитаксела, доцетаксела или иринотекана.In sub-embodiments of embodiment E28, the patient has progressed on one prior line of standard therapy prior to administration of the anti-PD-1 antibody or antigen-binding fragment thereof. In a further embodiment, the patient has progressed on one or more lines of standard therapy prior to administration of the anti-PD-1 antibody or antigen-binding fragment thereof. In another embodiment, the patient has progressed on two or more lines of standard therapy prior to administration of the anti-PD-1 antibody or antigen-binding fragment thereof. In particular embodiments, the standard therapy comprises one or more of paclitaxel, docetaxel, or irinotecan.
В подвариантах осуществления варианта осуществления E28 пациент имеет аденокарциному или плоскоклеточную карциному пищевода на поздней стадии или метастазирующую аденокарциному или плоскоклеточную карциному пищевода.In sub-embodiments of embodiment E28, the patient has an advanced stage adenocarcinoma or squamous cell carcinoma of the esophagus or metastatic adenocarcinoma or squamous cell carcinoma of the esophagus.
В подвариантах осуществления варианта осуществления E28 пациент имеет аденокарциному гастроэзофагеального соединения типа I по Зиверту на поздней стадии или метастазирующую аденокарциному гастроэзофагеального соединения типа I по Зиверту.In sub-embodiments of embodiment E28, the patient has advanced stage Sievert type I gastroesophageal junction adenocarcinoma or metastatic Sievert type I gastroesophageal junction adenocarcinoma.
В подвариантах осуществления варианта осуществления E28 опухоль пациента экспрессирует PD-L1 (комбинированный показатель позитивности [CPS] ≥10).In sub-embodiments of embodiment E28, the patient's tumor expresses PD-L1 (combined positivity score [CPS] ≥10).
В двадцать девятом варианте осуществления (варианте осуществления E29) настоящее изобретение включает способ лечения немышечного инвазивного рака мочевого пузыря высокого риска (NMIBC) у пациента-человека, включающий введение пациенту 400 мг антитела против PD-1 (например, пембролизумаба) или его антигенсвязывающего фрагмента один раз приблизительно каждые шесть недель. В некоторых вариантах осуществления пациент имеет NMIBC с карциномой in situ (CIS) или CIS с папиллярным заболеванием.In a twenty-ninth embodiment (Embodiment E29), the present invention includes a method of treating high-risk non-muscle invasive bladder cancer (NMIBC) in a human patient, comprising administering to the patient 400 mg of an anti-PD-1 antibody (e.g., pembrolizumab) or an antigen-binding fragment thereof once about every six weeks. In some embodiments, the patient has NMIBC with carcinoma in situ (CIS) or CIS with papillary disease.
В подварианте осуществления варианта осуществления E29 пациента ранее лечили с использованием стандартной терапии перед лечением с использованием антитела против PD-1 или его антигенсвязывающего фрагмента. В некоторых вариантах осуществления предшествующая терапия представляет собой терапию вакциной БЦЖ. В конкретных вариантах осуществления пациент не отвечал на терапию вакциной БЦЖ. В некоторых вариантах осуществления пациент не подходит для радикальной цистэктомии или предпочитает не подвергаться радикальной цистэктомии.In a sub-embodiment of embodiment E29, the patient has been previously treated with standard therapy prior to treatment with an anti-PD-1 antibody or antigen-binding fragment thereof. In some embodiments, the prior therapy is BCG vaccine therapy. In certain embodiments, the patient has not responded to BCG vaccine therapy. In some embodiments, the patient is not suitable for radical cystectomy or prefers not to undergo radical cystectomy.
В любом из описанных выше способов по изобретению (включая варианты осуществления E1-E29) антитело против PD-1 или антигенсвязывающий фрагмент представляют собой любые из антител или антигенсвязывающих фрагментов, описанных в разделе II подробного описания изобретения "Антитела против PD-1 и антигенсвязывающие фрагменты, которые можно использовать в настоящем изобретении" в настоящем описании. В некоторых вариантах осуществления антитело против PD-1 является пембролизумабом, или его антигенсвязывающим фрагментом, или антителом, перекрестно конкурирующим с пембролизумабом за связывание с PD-1 человека. В некоторых вариантах осуществления антитело против PD-1 является вариантом пембролизумаба; т.е. антителом или антигенсвязывающим фрагментом, содержащим CDR легкой цепи, содержащие последовательность аминокислот, приведенную в SEQ ID NO: 1, 2 и 3, и CDR тяжелой цепи, содержащие последовательность аминокислот, приведенную в SEQ ID NO: 6, 7 и 8.In any of the above-described methods of the invention (including embodiments E1 through E29), the anti-PD-1 antibody or antigen-binding fragment is any of the antibodies or antigen-binding fragments described in Section II of the Detailed Description of the Invention, "Anti-PD-1 Antibodies and Antigen-Binding Fragments That Can Be Used in the Present Invention" herein. In some embodiments, the anti-PD-1 antibody is pembrolizumab, or an antigen-binding fragment thereof, or an antibody that cross-competes with pembrolizumab for binding to human PD-1. In some embodiments, the anti-PD-1 antibody is a variant of pembrolizumab; i.e., an antibody or antigen-binding fragment comprising light chain CDRs comprising the amino acid sequence set forth in SEQ ID NOs: 1, 2, and 3, and heavy chain CDRs comprising the amino acid sequence set forth in SEQ ID NOs: 6, 7, and 8.
В любых из описанных выше способов по изобретению (включая варианты осуществления E1-E29) антитело против PD-1 или антигенсвязывающий фрагмент вводят пациенту один раз приблизительно каждые шесть недель. В конкретных вариантах осуществления антитело против PD-1 или антигенсвязывающий фрагмент вводят пациенту каждые шесть недель, каждые шесть недель ±5 дней, ±4 дня, ±3 дня, ±2 дня или ±1 день.In any of the above-described methods of the invention (including embodiments E1-E29), the anti-PD-1 antibody or antigen-binding fragment is administered to the patient once about every six weeks. In specific embodiments, the anti-PD-1 antibody or antigen-binding fragment is administered to the patient every six weeks, every six weeks ±5 days, ±4 days, ±3 days, ±2 days, or ±1 day.
В вариантах осуществления любых из способов лечения в настоящем описании пациента подвергают внутривенной (IV) инфузии лекарственного средства, содержащего любые из антител против PD-1 или антигенсвязывающих фрагментов, представленных в настоящем описании.In embodiments of any of the treatment methods described herein, the patient is administered an intravenous (IV) infusion of a medicament comprising any of the anti-PD-1 antibodies or antigen-binding fragments described herein.
В альтернативных вариантах осуществления любых из способов лечения по настоящему изобретению любые из антител против PD-1 или их антигенсвязывающих фрагментов вводят пациенту (например, вводит клиницист) подкожно.In alternative embodiments of any of the treatment methods of the present invention, any of the anti-PD-1 antibodies or antigen-binding fragments thereof are administered to the patient (e.g., by a clinician) subcutaneously.
В любых из способов, представленных в настоящем описании, включая варианты осуществления E1-E29 и их подварианты осуществления, способ может дополнительно включать одно или более "дополнительных терапевтических средств" (в рамках изобретения термин "дополнительное терапевтическое средство" относится к дополнительному средству относительно антитела против PD-1 или его антигенсвязывающего фрагмента). Дополнительное терапевтическое средство может являться, например, химиотерапевтическим средством, иным, чем антитело против PD-1, биотерапевтическое средство (включая, в качестве неограничивающих примеров, антитела против CTLA4, VEGF, EGFR, Her2/neu, рецепторов VEGF, других рецепторов факторов роста, CD20, CD40, CD-40L, OX-40, 4-1BB и ICOS), иммуногенным средством (например, аттенуированными злокачественными клетками, опухолевыми антигенами, антигенпрезентирующими клетками, такими как дендритные клетки, в которые введены полученные из опухоли антиген или нуклеиновые кислоты, иммуностимулирующими цитокинами (например, ИЛ-2, ИФНα2, ГМ-КСФ), и клетками, трансфицированными с использованием генов, кодирующих иммуностимулирующие цитокины, такие как, в качестве неограничивающих примеров, ГМ-КСФ).In any of the methods provided herein, including embodiments E1-E29 and sub-embodiments thereof, the method may further comprise one or more "additional therapeutic agents" (as used herein, the term "additional therapeutic agent" refers to an additional agent relative to the anti-PD-1 antibody or antigen-binding fragment thereof). The additional therapeutic agent may be, for example, a chemotherapeutic agent other than an anti-PD-1 antibody, a biotherapeutic agent (including, but not limited to, antibodies against CTLA4, VEGF, EGFR, Her2/neu, VEGF receptors, other growth factor receptors, CD20, CD40, CD-40L, OX-40, 4-1BB, and ICOS), an immunogenic agent (e.g., attenuated malignant cells, tumor antigens, antigen-presenting cells such as dendritic cells into which tumor-derived antigen or nucleic acids have been introduced, immunostimulatory cytokines (e.g., IL-2, IFNα2, GM-CSF), and cells transfected with genes encoding immunostimulatory cytokines such as, but not limited to, GM-CSF).
Как указано выше, в некоторых вариантах осуществления способов по изобретению способ дополнительно включает введение дополнительного терапевтического средства. В конкретных вариантах осуществления дополнительное терапевтическое средство является антителом против CTLA4 или его антигенсвязывающим фрагментом, антителом против LAG3 или его антигенсвязывающим фрагментом, антителом против GITR или его антигенсвязывающим фрагментом, антителом против TIGIT или его антигенсвязывающим фрагментом, антителом против CD27 или его антигенсвязывающим фрагментом, антителом против ILT3 или его антигенсвязывающим фрагментом или антителом против ILT4 или его антигенсвязывающим фрагментом. В одном из вариантов осуществления дополнительное терапевтическое средство является вектором вируса псевдочумы птиц, экспрессирующим ИЛ-12. В дополнительном варианте осуществления дополнительное терапевтическое средство является динациклибом. В другом варианте осуществления дополнительное терапевтическое средство является навариксином. В дополнительном варианте осуществления дополнительное терапевтическое средство является викривироком.As noted above, in some embodiments of the methods of the invention, the method further comprises administering an additional therapeutic agent. In particular embodiments, the additional therapeutic agent is an anti-CTLA4 antibody or antigen-binding fragment thereof, an anti-LAG3 antibody or antigen-binding fragment thereof, an anti-GITR antibody or antigen-binding fragment thereof, an anti-TIGIT antibody or antigen-binding fragment thereof, an anti-CD27 antibody or antigen-binding fragment thereof, an anti-ILT3 antibody or antigen-binding fragment thereof, or an anti-ILT4 antibody or antigen-binding fragment thereof. In one embodiment, the additional therapeutic agent is a pseudoplague virus vector expressing IL-12. In a further embodiment, the additional therapeutic agent is dinaciclib. In another embodiment, the additional therapeutic agent is navarixin. In a further embodiment, the additional therapeutic agent is vicriviroc.
В дополнительном варианте осуществления дополнительное терапевтическое средство является онколитическим вирусом. В одном из вариантов осуществления дополнительное терапевтическое средство является вирусом Коксаки или CVA21. В одном из вариантов осуществления дополнительное терапевтическое средство является CAVATAK™.In a further embodiment, the additional therapeutic agent is an oncolytic virus. In one embodiment, the additional therapeutic agent is a Coxsackie virus or CVA21. In one embodiment, the additional therapeutic agent is CAVATAK™.
В еще одном варианте осуществления дополнительное терапевтическое средство является агонистом STING. В дополнительном варианте осуществления дополнительное терапевтическое средство является антагонистом ИЛ-27. В одном из вариантов осуществления дополнительное терапевтическое средство является ингибитором PARP. В одном из вариантов осуществления дополнительное терапевтическое средство является мульти-киназным ингибитором. В одном из вариантов осуществления дополнительное терапевтическое средство является ингибитором MEK. В одном из вариантов осуществления дополнительное терапевтическое средство является агонистом 4-1BB.In another embodiment, the additional therapeutic agent is a STING agonist. In a further embodiment, the additional therapeutic agent is an IL-27 antagonist. In one embodiment, the additional therapeutic agent is a PARP inhibitor. In one embodiment, the additional therapeutic agent is a multi-kinase inhibitor. In one embodiment, the additional therapeutic agent is a MEK inhibitor. In one embodiment, the additional therapeutic agent is a 4-1BB agonist.
Примеры химиотерапевтических средств включают алкилирующие средства, такие как тиотепа и циклофосфамид; алкилсульфонаты, такие как бусульфан, импросульфан и пипосульфан; азиридины, такие как бензодопа, карбоквон, метуредопа и уредопа; этиленимины и метилмеламины, включая алтретамин, триэтиленмеламин, триэтиленфосфамид, триэтилентиофосфамид и триметилоломеламин; ацетогенины (в частности, буллатацин и буллатацинон); камптотецин (включая синтетический аналог топотекан); бриостатин; каллистатин; CC-1065 (включая его синтетические аналоги адозелесин, карзелесин и бизелесин); криптофицины (в частности, криптофицин 1 и криптофицин 8); доластатин; дуокармицин (включая синтетические аналоги KW-2189 и CBI-TMI); элеутеробин; панкратистатин; саркодиктин; спонгистатин; азотистые иприты, такие как хлорамбуцил, хлорнафазин, холофосфамид, эстрамустин, ифосфамид, мехлоретамин, мехлоретамина оксида гидрохлорид, мелфалан, новэмбихин, фенестрин, преднимустин, трофосфамид, урамустин; нитрозомочевины, такие как кармустин, хлорзотоцин, фотемустин, ломустин, нимустин, ранимустин; антибиотики, такие как ендииновые антибиотики (например, калихимицин, в частности, калихимицин гамма 1I и калихимицин фи I1, см., например, Agnew, Chem. Intl. Ed. Engl., 33:183-186 (1994); динемицин, включая динемицин A; бисфосфонаты, такие как клодронат; эсперамицин; а также неокарциностатин хромофор и родственные хромофоры хромопротеиновых ендииновых антибиотиков), аклациномизины, актиномицин, аутрамицин, азасерин, блеомицины, кактиномицин, карабицин, каминомицин, карцинофилин, хромомицин, дактиномицин, даунорубицин, деторубицин, 6-диазо-5-оксо-L-норлейцин, доксорубицин (включая морфолино-доксорубицин, цианоморфолино-доксорубицин, 2-пирролино-доксорубицин и дезоксидоксорубицин), эпирубицин, эзорубицин, идарубицин, марцелломицин, митомицины, такие как митомицин C, микофеноловую кислоту, ногаламицин, оливомицины, пепломицин, порфиромицин, пуромицин, квеламицин, родорубицин, стрептонигрин, стрептозоцин, туберцидин, убенимекс, зиностатин, зорубицин; антиметаболиты, такие как метотрексат и 5-фтороурацил (5-FU); аналоги фолиевой кислоты, такие как деноптерин, метотрексат, птероптерин, триметрексат; аналоги пурина, такие как флударабин, 6-меркаптопурин, тиамиприн, тиогуанин; аналоги пиримидина, такие как анцитабин, азацитидин, 6-азауридин, кармофур, цитарабин, дидезоксиуридин, доксифлуридин, эноцитабин, флоксуридин; андрогены, такие как калустерон, дромостанолон пропионат, эпитиостанол, мепитиостан, тестолактон; средства, угнетающие функции надпочечников, такие как аминоглутетимид, митотан, трилостан; компенсатор фолиевой кислоты, такой как фролиновая кислота; ацеглатон; альдофосфамид гликозид; аминолевулиноую кислоту; энилурацил; амсакрин; бестрабуцил; бисантрен; эдатрексат; дефофамин; демеколцин; диазиквон; элформитин; ацетат эллиптиния; эпотилон; этоглюцид; нитрат галлия; гидроксимочевину; лентинан; лонидамин; майтанзиноиды, такие как майтанзин и ансамитоцины; митогуазон; митоксантрон; мопидамол; нитракрин; пентостатин; фенамет; пирарубицин; лозоксантрон; подофиллиновую кислоту; 2-этилгидразид; прокарбазин; разоксан; ризоксин; сизофуран; спирогерманий; тенуазоновую кислоту; триазиквон; 2,2',2ʺ-трихлортриэтиламин; трихотецены (в частности, токсин T-2, верраккурин A, роридин A и ангуидин); уретан; виндезин; дакарбазин; манномустин; митобронитол; митолактол; пипоброман; гацитозин; арабинозид ("Ara-C"); циклофосфамид; тиотепа; таксоиды, например, паклитаксел и доксетаксел; хлорамбуцил; гемцитабин; 6-тиогуанин; меркаптопурин; метотрексат; аналоги платины, такие как цисплатин и карбоплатин; винбластин; платину; этопозид (VP-16); ифосфамид; митоксантрон; винкристин; винорелбин; новантрон; тенипозид; эдатрексат; дауномицин; аминоптерин; кселода; ибандронат; CPT-11; ингибитор топоизомеразы RFS 2000; дифторметилорнитин (DMFO); ретиноиды, такие как ретиноевая кислота; капецитабин; и фармацевтически приемлемые соли, кислоты или производные любого из указанных выше соединений. Кроме того, включены противогормональные средства, регулирующие или ингибирующие действие гормонов на опухоли, такие как антиэстрогены и селективные модуляторы эстрогеновых рецепторов (SERM), включая, например, тамоксифен, ралоксифен, дролоксифен, 4-гидрокситамоксифен, триоксифен, кеоксифен, LY117018, онапристон и торемифен (фарестон); ингибиторы ароматазы, ингибирующие фермент ароматазу, регулирующую продукцию эстрогенов в надпочечниках, такие как, например, 4(5)-имидазолы, аминоглутетимид, мегестрола ацетат, экземестан, форместан, фадрозол, ворозол, летрозол и анастрозол; и антиандрогены, такие как флутамид, нилутамид, бикалутамид, лейпролид и гозерелин; и фармацевтически приемлемые соли, кислоты или производные любых из указанных выше соединений.Examples of chemotherapeutic agents include alkylating agents such as thiotepa and cyclophosphamide; alkyl sulfonates such as busulfan, improsulfan, and piposulfan; aziridines such as benzodopa, carboquone, meturedopa, and uredopa; ethyleneimines and methylmelamines including altretamine, triethylenemelamine, triethylenephosphamide, triethylenethiophosphamide, and trimethylolomelamine; acetogenins (particularly bullatacin and bullatacinone); camptothecin (including the synthetic analogue topotecan); bryostatin; callistatin; CC-1065 (including its synthetic analogues adozelesin, carselesin, and bizelesin); cryptophycins (particularly cryptophycin 1 and cryptophycin 8); dolastatin; Duocarmycin (including synthetic analogues KW-2189 and CBI-TMI); Eleutherobin; Pancratistatin; Sarcodictin; Spongistatin; Nitrogen mustards such as chlorambucil, chlornaphazine, cholophosphamide, estramustine, ifosfamide, mechlorethamine, mechlorethamine oxide hydrochloride, melphalan, novembichin, phenestrine, prednimustine, trofosfamide, uramustine; Nitrosoureas such as carmustine, chlorzotocin, fotemustine, lomustine, nimustine, ranimustine; antibiotics such as enediyne antibiotics (e.g., calicheamicin, particularly calicheamicin gamma 1I and calicheamicin phi I1, see, e.g., Agnew, Chem. Intl. Ed. Engl., 33:183-186 (1994); dynemicin, including dynemicin A; bisphosphonates such as clodronate; esperamicin; and the neocarzinostatin chromophore and related chromoprotein enediyne antibiotic chromophores), aclacinomysins, actinomycin, authramycin, azaserine, bleomycins, cactinomycin, carabicin, caminomycin, carzinophilin, chromomycin, dactinomycin, daunorubicin, detorubicin, 6-diazo-5-oxo-L-norleucine, doxorubicin (including morpholino-doxorubicin, cyanomorpholino-doxorubicin, 2-pyrrolino-doxorubicin and deoxydoxorubicin), epirubicin, esorubicin, idarubicin, marcellomycin, mitomycins such as mitomycin C, mycophenolic acid, nogalamycin, olivomycins, peplomycin, porfiromycin, puromycin, quelamycin, rodorubicin, streptonigrin, streptozocin, tubercidin, ubenimex, zinostatin, zorubicin; antimetabolites such as methotrexate and 5-fluorouracil (5-FU); folic acid analogues such as denopterin, methotrexate, pteropterin, trimetrexate; Purine analogues such as fludarabine, 6-mercaptopurine, thiamiprine, thioguanine; Pyrimidine analogues such as ancitabine, azacitidine, 6-azauridine, carmofur, cytarabine, dideoxyuridine, doxifluridine, enocitabine, floxuridine; Androgens such as calusterone, dromostanolone propionate, epithiostanol, mepitiostane, testolactone; Adrenal suppressants such as aminoglutethimide, mitotane, trilostane; Folate supplement such as frolinic acid; Aceglatone; Aldophosphamide glycoside; Aminolevulinic acid; Eniluracil; Amsacrine; Bestrabucil; Bisantrene; Edatrexate; Defofamine; demecolcine; diaziquone; elformitin; elliptinium acetate; epothilone; etoglucide; gallium nitrate; hydroxyurea; lentinan; lonidamine; maytansinoids such as maytansine and ansamitocins; mitoguazone; mitoxantrone; mopidamole; nitracrine; pentostatin; fenamet; pirarubicin; losoxantrone; podophyllic acid; 2-ethylhydrazide; procarbazine; razoxane; rhizoxin; sizofuran; spirogermanium; tenuazonic acid; triaziquone; 2,2',2ʺ-trichlorotriethylamine; trichothecenes (especially T-2 toxin, verraccurin A, roridin A, and anguidine); urethane; vindesine; dacarbazine; mannomustine; mitobronitol; mitolactol; pipobroman; gacytosin; arabinoside ("Ara-C"); cyclophosphamide; thiotepa; taxoids such as paclitaxel and doxetaxel; chlorambucil; gemcitabine; 6-thioguanine; mercaptopurine; methotrexate; platinum analogs such as cisplatin and carboplatin; vinblastine; platinum; etoposide (VP-16); ifosfamide; mitoxantrone; vincristine; vinorelbine; novantrone; teniposide; edatrexate; daunomycin; aminopterin; xeloda; ibandronate; CPT-11; topoisomerase inhibitor RFS 2000; difluoromethylornithine (DMFO); retinoids such as retinoic acid; capecitabine; and pharmaceutically acceptable salts, acids or derivatives of any of the above. Also included are antihormonal agents that regulate or inhibit the action of hormones on tumors, such as antiestrogens and selective estrogen receptor modulators (SERMs), including, for example, tamoxifen, raloxifene, droloxifene, 4-hydroxytamoxifen, trioxifene, keoxifene, LY117018, onapristone and toremifene (fareston); aromatase inhibitors that inhibit the aromatase enzyme that regulates estrogen production in the adrenal glands, such as, for example, 4(5)-imidazoles, aminoglutethimide, megestrol acetate, exemestane, formestane, fadrozole, vorozole, letrozole and anastrozole; and antiandrogens such as flutamide, nilutamide, bicalutamide, leuprolide and goserelin; and pharmaceutically acceptable salts, acids or derivatives of any of the above compounds.
В некоторых вариантах осуществления, включающих стадию введения дополнительного терапевтического средства (т.е. в дополнение к антителу против PD-1 (например, пембролизумабу) или его антигенсвязывающему фрагменту), дополнительное терапевтическое средство при комбинированном лечении можно вводить с использованием того же режима дозирования (дозы, частоты и длительности лечения), как правило, используемого, когда средство используют в качестве монотерапии для лечения того же злокачественного новообразования. В других вариантах осуществления пациенту вводят более низкое общее количество дополнительного терапевтического средства при комбинированном лечении, чем когда средство используют в качестве монотерапии, например, более низкие дозы, менее частое введение и/или меньшая продолжительность лечения.In some embodiments comprising the step of administering an additional therapeutic agent (i.e., in addition to the anti-PD-1 antibody (e.g., pembrolizumab) or antigen-binding fragment thereof), the additional therapeutic agent in the combination treatment may be administered using the same dosing regimen (dose, frequency, and duration of treatment) typically used when the agent is used as a monotherapy to treat the same cancer. In other embodiments, a lower total amount of the additional therapeutic agent is administered to the patient in the combination treatment than when the agent is used as a monotherapy, such as lower doses, less frequent administration, and/or a shorter duration of treatment.
Дополнительное терапевтическое средство при комбинированном лечении можно вводить перорально, внутриопухолево или парентерально, включая внутривенный, внутримышечный, интраперитонеальный, подкожный, ректальный, местный и трансдермальный пути введения. Например, комбинированное лечение может включать антитело против PD-1 или его антигенсвязывающий фрагмент, и антитело против CTLA или его антигенсвязывающий фрагмент, оба из которых можно вводить внутривенно или подкожно, а также химиотерапевтическое средство, которое можно вводить перорально.The additional therapeutic agent in the combination therapy may be administered orally, intratumorally, or parenterally, including intravenous, intramuscular, intraperitoneal, subcutaneous, rectal, topical, and transdermal routes of administration. For example, the combination therapy may include an anti-PD-1 antibody or antigen-binding fragment thereof, and an anti-CTLA antibody or antigen-binding fragment thereof, both of which may be administered intravenously or subcutaneously, and a chemotherapeutic agent that may be administered orally.
Комбинированное лечение по изобретению можно использовать до или после хирургического вмешательства для удаления опухоли и можно использовать до, во время или после лучевой терапии. Комбинированное лечение по изобретению также можно использовать, если опухоль пациента является неоперабельной.The combination treatment according to the invention can be used before or after surgery to remove the tumor and can be used before, during or after radiation therapy. The combination treatment according to the invention can also be used if the patient's tumor is inoperable.
В некоторых вариантах осуществления комбинированное лечение по изобретению вводят пациенту, которого ранее не лечили биотерапевтическим или химиотерапевтическим средством, т.е. ранее не подвергавшемуся лечению. В других вариантах осуществления комбинированному лечению подвергают пациента, который не достиг устойчивого ответа после предшествующей терапии биотерапевтическим или химиотерапевтическим средством, т.е. подвергавшегося лечению.In some embodiments, the combination treatment of the invention is administered to a patient who has not previously been treated with a biotherapeutic or chemotherapeutic agent, i.e., previously untreated. In other embodiments, the combination treatment is administered to a patient who has not achieved a sustained response after prior therapy with a biotherapeutic or chemotherapeutic agent, i.e., previously treated.
Комбинированное лечение по изобретению можно использовать для лечения опухоли, достаточно большой для обнаружения посредством пальпации или способами визуализации, хорошо известными в этой области, такими как МРТ, ультразвуковое исследование или CAT-сканирование. В некоторых вариантах осуществления комбинированное лечение по изобретению используют для лечения опухоли на поздней стадии, имеющей размеры по меньшей мере приблизительно 200 мм3, 300 мм3, 400 мм3, 500 мм3, 750 мм3 или до 1000 мм3.The combination treatment of the invention can be used to treat a tumor large enough to be detected by palpation or imaging techniques well known in the art, such as MRI, ultrasound, or CAT scanning. In some embodiments, the combination treatment of the invention is used to treat a late-stage tumor having dimensions of at least about 200 mm 3 , 300 mm 3 , 400 mm 3 , 500 mm 3 , 750 mm 3 or up to 1000 mm 3 .
В некоторых вариантах осуществления комбинированному лечению по изобретению подвергают пациента-человека, имеющего злокачественное новообразование, экспрессирующее PD-L1. В некоторых вариантах осуществления экспрессию PD-L1 определяют с использованием диагностического антитела против PD-L1 человека или его антигенсвязывающего фрагмента в анализе IHC на срезах FFPE или замороженных срезах образца опухоли, удаленного из пациента. Лечащий врач пациента может назначать диагностический тест для определения экспрессии PD-L1 в образце опухолевой ткани пациента перед началом лечения антителом против PD-1, или его антигенсвязывающим фрагментом, но предполагают, что лечащий врач, может назначать первый или последующие диагностические тесты в любое время после начала лечения, например, после завершения цикла лечения.In some embodiments, the combination treatment of the invention is administered to a human patient having a malignancy that expresses PD-L1. In some embodiments, PD-L1 expression is determined using a diagnostic antibody against human PD-L1 or an antigen-binding fragment thereof in an IHC assay on FFPE sections or frozen sections of a tumor sample removed from the patient. The patient's treating physician may order a diagnostic test to determine PD-L1 expression in a tumor tissue sample of the patient prior to initiating treatment with an antibody against PD-1 or an antigen-binding fragment thereof, but it is contemplated that the treating physician may order the first or subsequent diagnostic tests at any time after initiating treatment, such as after completing a treatment cycle.
Выбор дозы дополнительного терапевтического средства зависит от нескольких факторов, включая скорость метаболизма вещества в сыворотке или ткани, уровень симптомов, иммуногенность вещества и доступность целевых клеток, ткани или органа индивидуума, подвергаемого лечению. Доза дополнительного терапевтического средства должна представлять собой количество, обеспечивающее приемлемый уровень побочных эффектов. Таким образом, доза и частота введения каждого дополнительного терапевтического средства (например, биотерапевтического или химиотерапевтического средства) будет зависеть частично от конкретного терапевтического средства, тяжести подвергаемого лечению злокачественного новообразования и характеристик пациента. Доступно руководство по выбору подходящих доз антител, цитокинов и низкомолекулярных соединений. См., например, Wawrzynczak (1996) Antibody Therapy, Bios Scientific Pub. Ltd, Oxfordshire, UK; Kresina (ed.) (1991) Monoclonal antibodies, Cytokines and Arthritis, Marcel Dekker, New York, NY; Bach (ed.) (1993) Monoclonal antibodies and Peptide Therapy in Autoimmune diseases, Marcel Dekker, New York, NY; Baert et al. (2003) New Engl. J. Med. 348:601-608; Milgrom et al. (1999) New Engl. J. Med. 341:1966-1973; Slamon et al. (2001) New Engl. J. Med. 344:783-792; Beniaminovitz et al. (2000) New Engl. J. Med. 342:613-619; Ghosh et al. (2003) New Engl. J. Med. 348:24-32; Lipsky et al. (2000) New Engl. J. Med. 343:1594-1602; Настольный справочник врача 2003 года (Настольный справочник врача, 57-е издание); Medical Economics Company; ISBN: 1563634457; 57-е издание (ноябрь 2002 года). Определение подходящего режима дозирования может осуществлять клиницист, например, с использованием параметров или факторов, которые, как известно или как предполагают в этой области, влияют на лечение или, как прогнозируют, будут влиять на лечение, и оно будет зависеть, например, от анамнеза пациента (например, предшествующей терапии), типа и стадии злокачественного новообразования, подвергаемого лечению и биомаркеров ответа на одно или более из терапевтических средств при комбинированном лечении.The choice of dose of the additional therapeutic agent depends on several factors, including the rate of metabolism of the substance in the serum or tissue, the level of symptoms, the immunogenicity of the substance, and the availability of the target cells, tissue, or organ of the individual being treated. The dose of the additional therapeutic agent should be an amount that provides an acceptable level of side effects. Thus, the dose and frequency of administration of each additional therapeutic agent (e.g., a biotherapeutic or chemotherapeutic agent) will depend in part on the specific therapeutic agent, the severity of the malignancy being treated, and the characteristics of the patient. Guidance on the selection of appropriate doses of antibodies, cytokines, and small molecules is available. See, for example, Wawrzynczak (1996)Antibody Therapy, Bios Scientific Pub. Ltd, Oxfordshire, UK; Kresina (ed.) (1991) Monoclonal antibodies, Cytokines and Arthritis, Marcel Dekker, New York, NY; Bach (ed.) (1993) Monoclonal antibodies and Peptide Therapy in Autoimmune diseases, Marcel Dekker, New York, NY; Baert et al. (2003)New Engl. J. Med. 348:601-608; Milgromet al. (1999)New Engl. J. Med. 341:1966-1973; Slamonet al. (2001)New Engl. J. Med. 344:783-792; Beniaminovitzet al. (2000)New Engl. J. Med. 342:613-619; Ghoshet al. (2003)New Engl. J. Med. 348:24-32; Lipskyet al. (2000)New Engl. J. Med. 343:1594-1602; Physicians' Desk Reference 2003 (Physicians' Desk Reference, 57th Edition); Medical Economics Company; ISBN: 1563634457; 57th Edition (November 2002). Determination of the appropriate dosage regimen may be made by the clinician, for example, using parameters or factors known or suspected in the art to influence treatment or predicted to influence treatment, and will depend on, for example, the patient's medical history (e.g., previous therapy), the type and stage of the malignancy being treated, and biomarkers of response to one or more of the therapeutic agents in combination therapy.
IV. Композиции и наборы IV. Compositions and sets
Изобретение также относится к композициям, содержащим дозу антитела против PD-1 (например, пембролизумаба) или его антигенсвязывающего фрагмента и фармацевтически приемлемый носитель или эксципиент, где доза составляет приблизительно 400 мг. Антитело против PD-1 можно получать, например, в клетках CHO с использованием общепринятых способов культивирования клеток и выделения/очистки.The invention also relates to compositions comprising a dose of an anti-PD-1 antibody (e.g., pembrolizumab) or an antigen-binding fragment thereof and a pharmaceutically acceptable carrier or excipient, wherein the dose is approximately 400 mg. The anti-PD-1 antibody can be produced, for example, in CHO cells using conventional cell culture and isolation/purification methods.
В вариантах осуществления изобретения композиция дополнительно содержит гистидиновый буфер с pH приблизительно от 5,0 до 6,0. В конкретных вариантах осуществления гистидин присутствует в концентрации приблизительно 10 мМ.In embodiments of the invention, the composition further comprises a histidine buffer with a pH of about 5.0 to 6.0. In particular embodiments, the histidine is present at a concentration of about 10 mM.
В вариантах осуществления изобретения композиция дополнительно содержит сахарозу. В конкретных вариантах осуществления сахароза присутствует в концентрации приблизительно 70 мг/мл.In embodiments of the invention, the composition further comprises sucrose. In particular embodiments, sucrose is present at a concentration of about 70 mg/mL.
В вариантах осуществления изобретения композиция дополнительно содержит полисорбат 80. В конкретных вариантах осуществления полисорбат 80 присутствует в концентрации приблизительно 0,2 мг/мл.In embodiments of the invention, the composition further comprises polysorbate 80. In particular embodiments, polysorbate 80 is present at a concentration of about 0.2 mg/mL.
В некоторых вариантах осуществления композиция содержит 10 мМ гистидина, pH 5,5, 7% сахарозы, 0,02% полисорбат 80 и 400 мг антитела против PD-1 или его антигенсвязывающего фрагмента.In some embodiments, the composition comprises 10 mM histidine, pH 5.5, 7% sucrose, 0.02% polysorbate 80, and 400 mg of an anti-PD-1 antibody or antigen-binding fragment thereof.
В вариантах осуществления изобретения композиция является жидкой.In embodiments of the invention, the composition is liquid.
В альтернативных вариантах осуществления композиция является лиофилизированной.In alternative embodiments, the composition is lyophilized.
В композициях по изобретению антитело против PD-1 или его антигенсвязывающий фрагмент может являться любым из антител и антигенсвязывающих фрагментов, представленных в настоящем описании, т.е. описанных в разделе II подробного описания изобретения "Антитела против PD-1 и их антигенсвязывающие фрагменты, которые можно использовать в настоящем изобретении" (например, пембролизумабом).In the compositions of the invention, the anti-PD-1 antibody or antigen-binding fragment thereof may be any of the antibodies and antigen-binding fragments described herein, i.e., those described in Section II of the Detailed Description of the Invention, "Anti-PD-1 Antibodies and Antigen-Binding Fragments Thereof That Can Be Used in the Present Invention" (e.g., pembrolizumab).
В некоторых вариантах осуществления композицию, содержащую антитело против PD-1 в качестве антагониста PD-1, можно предоставлять в виде жидкого состава или получать посредством восстановления лиофилизированного порошка стерильной водой для инъекций перед использованием. В WO 2012/135408 описывают получение жидких и лиофилизированных лекарственных средств, содержащих пембролизумаб, подходящих для использования в настоящем изобретении.In some embodiments, a composition comprising an anti-PD-1 antibody as a PD-1 antagonist may be provided as a liquid formulation or prepared by reconstituting a lyophilized powder with sterile water for injection prior to use. WO 2012/135408 describes the preparation of liquid and lyophilized medicaments containing pembrolizumab suitable for use in the present invention.
Изобретение также относится к набору для лечения пациента со злокачественным новообразованием, содержащему: (a) 400 мг антитела против PD-1 или его антигенсвязывающего фрагмента, и (b) инструкции по использованию антитела против PD-1 или его антигенсвязывающего фрагмента в любых из способов лечения злокачественного новообразования, представленных в настоящем описании.The invention also relates to a kit for treating a patient with a malignant neoplasm, comprising: (a) 400 mg of an anti-PD-1 antibody or antigen-binding fragment thereof, and (b) instructions for using the anti-PD-1 antibody or antigen-binding fragment thereof in any of the methods for treating a malignant neoplasm presented herein.
В любых из наборов по изобретению антитело против PD-1 или антигенсвязывающий фрагмент могут являться любыми из антител или антигенсвязывающих фрагментов, описанных в разделе II подробного описания изобретения "Антитела против PD-1 и их антигенсвязывающие фрагменты, которые можно использовать в настоящем изобретении".In any of the kits of the invention, the anti-PD-1 antibody or antigen-binding fragment may be any of the antibodies or antigen-binding fragments described in Section II of the Detailed Description of the Invention, "Anti-PD-1 Antibodies and Antigen-Binding Fragments Thereof That Can Be Used in the Present Invention."
Наборы по изобретению могут содержать антитела против PD-1 или антигенсвязывающие фрагменты в контейнере и вкладыш в упаковку. Контейнер содержит по меньшей мере одну дозу (т.е. приблизительно 400 мг) лекарственного средства, содержащего антитело против PD-1 или его антигенсвязывающий фрагмент, и вкладыш в упаковку или ярлык, содержащий инструкции по лечению пациента со злокачественным новообразованием с использованием лекарственного средства. Контейнер может иметь ту же или другую форму (например, флаконы, шприцы и бутыли) и/или может быть сделан из того же или другого материала (например, пластика или стекла). Набор может дополнительно содержать другие материалы, которые можно использовать для введения лекарственных средств, такие как дилюенты, фильтры, мешки и системы для внутривенного введения, иглы и шприцы. В некоторых предпочтительных вариантах осуществления набора в инструкциях указано, что лекарственное средство предназначено для использования в лечении пациента, имеющего опухоль, где опухоль экспрессирует PD-L1 по результатам, например, анализа IHC. В некоторых вариантах осуществления опухоль имеет баллы по шкале пропорции опухоли (TPS) ≥1% PD-L1. В другом варианте осуществления опухоль имеет баллы TPS ≥50% PD-L1. TPS PD-L1 представляет собой количество опухолевых клеток в образце, экспрессирующих PD-L1. В дополнительных вариантах осуществления опухоль имеет TPS ≥5% PD-L1, ≥10% PD-L1, ≥15% PD-L1, ≥20% PD-L1, ≥25% PD-L1, ≥30% PD-L1, ≥35% PD-L1, ≥40% PD-L1 или ≥45% PD-L1. В другом варианте осуществления опухоль пациента экспрессирует PD-L1 с CPS ≥10%. В другом варианте осуществления опухоль пациента экспрессирует PD-L1 с CPS ≥5%. В другом варианте осуществления опухоль пациента экспрессирует PD-L1 с CPS ≥1%.Kits of the invention may comprise anti-PD-1 antibodies or antigen-binding fragments in a container and a package insert. The container comprises at least one dose (i.e., about 400 mg) of a medicament comprising an anti-PD-1 antibody or antigen-binding fragment thereof, and a package insert or label comprising instructions for treating a patient with a cancer using the medicament. The container may be of the same or a different shape (e.g., vials, syringes, and bottles) and/or may be made of the same or a different material (e.g., plastic or glass). The kit may further comprise other materials that can be used to administer the medicaments, such as diluents, filters, intravenous bags and systems, needles, and syringes. In some preferred embodiments of the kit, the instructions indicate that the medicament is intended for use in treating a patient having a tumor, wherein the tumor expresses PD-L1, as determined by, for example, an IHC assay. In some embodiments, the tumor has a tumor proportion score (TPS) of ≥1% PD-L1. In another embodiment, the tumor has a TPS of ≥50% PD-L1. The PD-L1 TPS is the number of tumor cells in a sample that express PD-L1. In further embodiments, the tumor has a TPS of ≥5% PD-L1, ≥10% PD-L1, ≥15% PD-L1, ≥20% PD-L1, ≥25% PD-L1, ≥30% PD-L1, ≥35% PD-L1, ≥40% PD-L1, or ≥45% PD-L1. In another embodiment, the patient's tumor expresses PD-L1 with a CPS of ≥10%. In another embodiment, the patient's tumor expresses PD-L1 with a CPS ≥5%. In another embodiment, the patient's tumor expresses PD-L1 with a CPS ≥1%.
Эти и другие аспекты изобретения, включая приведенные ниже примеры конкретных вариантов осуществления, будут очевидны из идей, представленных в настоящем описании.These and other aspects of the invention, including the following examples of specific embodiments, will be apparent from the teachings presented in this description.
ОБЩИЕ СПОСОБЫGENERAL METHODS
Стандартные способы молекулярной биологии описаны в Sambrook, Fritsch and Maniatis (2-ое издание 1982 и 1989 года, 3-е издание 2001 года) Molecular Cloning, A Laboratory Manual, Cold Spring Harbor Laboratory Press, Cold Spring Harbor, NY; Sambrook and Russell (2001) Molecular Cloning, 3 rd ed., Cold Spring Harbor Laboratory Press, Cold Spring Harbor, NY; Wu (1993) Recombinant DNA, Vol. 217, Academic Press, San Diego, CA). Стандартные способы также описаны в Ausbel, et al. (2001) Current Protocols in Molecular Biology, Vols. 1-4, John Wiley and Sons, Inc. New York, NY, где описывают клонирование в бактериальные клетки и мутагенез ДНК (Vol. 1), клонирование в клетки млекопитающих и дрожжей (Vol. 2), гликоконъюгаты и экспрессию белка (Vol. 3) и биоинформатику (Vol. 4).Standard techniques in molecular biology are described in Sambrook, Fritsch and Maniatis (2nd edition 1982 and 1989, 3rd edition 2001)Molecular Cloning, A Laboratory Manual, Cold Spring Harbor Laboratory Press, Cold Spring Harbor, NY; Sambrook and Russell (2001) Molecular Cloning, 3 rd ed., Cold Spring Harbor Laboratory Press, Cold Spring Harbor, NY; Wu (1993) Recombinant DNA, Vol. 217, Academic Press, San Diego, CA). Standard methods are also described in Ausbel,et al. (2001)Current Protocols in Molecular Biology, Vols. 1-4, John Wiley and Sons, Inc. New York, NY, which describe cloning in bacterial cells and DNA mutagenesis (Vol. 1), cloning in mammalian cells and yeast (Vol. 2), glycoconjugates and protein expression (Vol. 3), and bioinformatics (Vol. 4).
Описаны способы очистки белков, включая иммунопреципитацию, хроматографию, электрофорез, центрифугирование и кристаллизацию, (Coligan, et al. (2000) Current Protocols in Protein Science, Vol. 1, John Wiley and Sons, Inc., New York). Описаны химический анализ, химическая модификация, посттрансляционная модификация, получение слитых белков, гликозилирование белков (см., например, Coligan, et al. (2000) Current Protocols in Protein Science, Vol. 2, John Wiley and Sons, Inc., New York; Ausubel, et al. (2001) Current Protocols in Molecular Biology, Vol. 3, John Wiley and Sons, Inc., NY, NY, pp. 16,0,5-16,22,17; Sigma-Aldrich, Co. (2001) Products for Life Science Research, St. Louis, MO; pp. 45-89; Amersham Pharmacia Biotech (2001) BioDirectory, Piscataway, N.J., pp. 384-391). Описаны получение, очистка и фрагментация поликлональных и моноклональных антител (Coligan, et al. (2001) Current Protocols in Immunology, Vol. 1, John Wiley and Sons, Inc., New York; Harlow and Lane (1999) Using Антитела, Cold Spring Harbor Laboratory Press, Cold Spring Harbor, NY; Harlow and Lane, выше). Доступны стандартные способы характеризации взаимодействий лиганда/рецептора (см., например, Coligan, et al. (2001) Current Protocols in Immunology, Vol. 4, John Wiley, Inc., New York).Methods for protein purification have been described, including immunoprecipitation, chromatography, electrophoresis, centrifugation, and crystallization (Coligan, et al . (2000) Current Protocols in Protein Science, Vol. 1 , John Wiley and Sons, Inc., New York). Chemical analysis, chemical modification, post-translational modification, production of fusion proteins, and protein glycosylation have been described (see, e.g., Coligan, et al . (2000) Current Protocols in Protein Science, Vol. 2 , John Wiley and Sons, Inc., New York; Ausubel, et al . (2001) Current Protocols in Molecular Biology, Vol. 3 , John Wiley and Sons, Inc., NY, NY, pp. 16,0,5-16,22,17; Sigma-Aldrich, Co. (2001) Products for Life Science Research , St. Louis, MO; pp. 45-89; Amersham Pharmacia Biotech (2001) BioDirectory , Piscataway, NJ, pp. 384-391). The production, purification, and fragmentation of polyclonal and monoclonal antibodies have been described (Coligan, et al . (2001) Current Protocols in Immunology, Vol. 1 , John Wiley and Sons, Inc., New York; Harlow and Lane (1999) Using Antibodies , Cold Spring Harbor Laboratory Press, Cold Spring Harbor, NY; Harlow and Lane, supra). Standard methods for characterizing ligand/receptor interactions are available (see, e.g., Coligan, et al . (2001) Current Protocols in Immunology, Vol. 4 , John Wiley, Inc., New York).
Можно получать моноклональные, поликлональные и гуманизированные антитела (см., например, Sheperd and Dean (eds.) (2000) Monoclonal Antibodies, Oxford Univ. Press, New York, NY; Kontermann and Dubel (eds.) (2001) Antibody Engineering, Springer-Verlag, New York; Harlow and Lane (1988) Antibodies A Laboratory Manual, Cold Spring Harbor Laboratory Press, Cold Spring Harbor, NY, pp. 139-243; Carpenter, et al. (2000) J. Immunol. 165:6205; He, et al. (1998) J. Immunol. 160:1029; Tang et al. (1999) J. Biol. Chem. 274:27371-27378; Baca et al. (1997) J. Biol. Chem. 272:10678-10684; Chothia et al. (1989) Nature 342:877-883; Foote и Winter (1992) J. Mol. Biol. 224:487-499; патент США № 6329511).Monoclonal, polyclonal, and humanized antibodies can be prepared (see, e.g., Sheperd and Dean (eds.) (2000) Monoclonal Antibodies , Oxford Univ. Press, New York, NY; Kontermann and Dubel (eds.) (2001) Antibody Engineering , Springer-Verlag, New York; Harlow and Lane (1988) Antibodies A Laboratory Manual , Cold Spring Harbor Laboratory Press, Cold Spring Harbor, NY, pp. 139–243; Carpenter, et al. (2000) J. Immunol . 165:6205; He, et al . (1998) J. Immunol . 160:1029; Tang et al . (1999) J. Biol. Chem. 274:27371–27378; Baca et al . (1997) J Biol. Chem . 272:10678-10684; Chothia et al . (1989) Nature 342:877-883; Foote and Winter (1992) J. Mol. Biol. 224:487-499; US Patent No. 6329511).
Альтернативой гуманизации является использование библиотек антител человека, экспонируемых на фаговых библиотеках или библиотеках антител человека в трансгенных мышах (Vaughan et al. (1996) Nature Biotechnol. 14:309-314; Barbas (1995) Nature Medicine 1:837-839; Mendez et al. (1997) Nature Genetics 15:146-156; Hoogenboom and Chames (2000) Immunol. Today 21:371-377; Barbas et al. (2001) Phage Display: A Laboratory Manual, Cold Spring Harbor Laboratory Press, Cold Spring Harbor, New York; Kay et al. (1996) Phage Display of Peptides and Proteins: A Laboratory Manual, Academic Press, San Diego, CA; de Bruin et al. (1999) Nature Biotechnol. 17:397-399).An alternative to humanization is the use of human antibody libraries displayed on phage libraries or human antibody libraries in transgenic mice (Vaughan et al . (1996) Nature Biotechnol. 14:309–314; Barbas (1995) Nature Medicine 1:837–839; Mendez et al . (1997) Nature Genetics 15:146–156; Hoogenboom and Chames (2000) Immunol. Today 21:371–377; Barbas et al . (2001) Phage Display: A Laboratory Manual , Cold Spring Harbor Laboratory Press, Cold Spring Harbor, New York; Kay et al. (1996) Phage Display of Peptides and Proteins: A Laboratory Manual , Academic Press, San Diego, CA; de Bruin et al . (1999) Nature Biotechnol . 17:397-399).
Очистка антигена не является необходимым для получения антител. Животных можно иммунизировать с использованием клеток, несущих интересующий антиген. Затем спленоциты можно выделять из иммунизированных животных и сливать их с линией миеломных клеток для получения гибридомы (см., например, Meyaard et al. (1997) Immunity 7:283-290; Wright et al. (2000) Immunity 13:233-242; Preston et al., выше; Kaithamana et al. (1999) J. Immunol. 163:5157-5164).Purification of the antigen is not necessary to obtain antibodies. Animals can be immunized using cells bearing the antigen of interest. Splenocytes can then be isolated from the immunized animals and fused with a myeloma cell line to produce a hybridoma (see, e.g., Meyaardet al. (1997) Immunity7:283-290; Wrightet al. (2000)Immunity 13:233-242; Prestonet al., above; Kaithamanaet al. (1999)J. Immunol. 163:5157-5164).
Антитела можно конъюгировать, например, с низкомолекулярными лекарственными средствами, ферментами, липосомами, полиэтиленгликолем (PEG). Антитела можно использовать для терапии, диагностики, получения набора или других целей, и они включают антитела, соединенные, например, с красителями, радиоактивными изотопами, ферментами или металлами, например, коллоидным золотом (см., например, Le Doussal et al. (1991) J. Immunol. 146:169-175; Gibellini et al. (1998) J. Immunol. 160:3891-3898; Hsing and Bishop (1999) J. Immunol. 162:2804-2811; Everts et al. (2002) J. Immunol. 168:883-889).Antibodies can be conjugated to, for example, small molecule drugs, enzymes, liposomes, polyethylene glycol (PEG). Antibodies can be used for therapy, diagnosis, kit production, or other purposes, and include antibodies coupled to, for example, dyes, radioisotopes, enzymes, or metals such as colloidal gold (see, for example, Le Doussal et al . (1991) J. Immunol . 146:169-175; Gibellini et al . (1998) J. Immunol . 160:3891-3898; Hsing and Bishop (1999) J. Immunol . 162:2804-2811; Everts et al . (2002) J. Immunol . 168:883-889).
Доступны способы проточной цитометрии, включая активируемую флуоресценцией сортировку клеток (FACS) (см., например, Owens, et al. (1994) Flow Cytometry Principles for Clinical Laboratory Practice, John Wiley and Sons, Hoboken, NJ; Givan (2001) Flow Cytometry, 2 nd ed.; Wiley-Liss, Hoboken, NJ; Shapiro (2003) Practical Flow Cytometry, John Wiley and Sons, Hoboken, NJ). Доступны флуоресцентные реагенты, подходящие для модификации нуклеиновых кислот, включая праймеры и зонды нуклеиновой кислоты, полипептиды и антитела, для использования, например, в качестве диагностических реагентов (Molecular Probesy (2003) Catalogue, Molecular Probes, Inc., Eugene, OR; Sigma-Aldrich (2003) Catalogue, St. Louis, MO).Flow cytometric methods are available, including fluorescence-activated cell sorting (FACS) (see, for example, Owens, et al . (1994) Flow Cytometry Principles for Clinical Laboratory Practice , John Wiley and Sons, Hoboken, NJ; Givan (2001) Flow Cytometry, 2nd ed . ; Wiley-Liss, Hoboken, NJ; Shapiro (2003) Practical Flow Cytometry , John Wiley and Sons, Hoboken, NJ). Fluorescent reagents suitable for modifying nucleic acids, including nucleic acid primers and probes, polypeptides, and antibodies, are available for use, for example, as diagnostic reagents (Molecular Probesy (2003) Catalogue , Molecular Probes, Inc., Eugene, OR; Sigma-Aldrich (2003) Catalogue , St. Louis, MO).
Описаны стандартные способы гистологического исследования иммунной системы (см., например, Muller-Harmelink (ed.) (1986) Human Thymus: Histopathology and Pathology, Springer Verlag, New York, NY; Hiatt, et al. (2000) Color Atlas of Histology, Lippincott, Williams, and Wilkins, Phila, PA; Louis, et al. (2002) Basic Histology: Text and Atlas, McGraw-Hill, New York, NY).Standard techniques for the histological examination of the immune system have been described (see, e.g., Muller-Harmelink (ed.) (1986) Human Thymus: Histopathology and Pathology , Springer Verlag, New York, NY; Hiatt, et al . (2000) Color Atlas of Histology , Lippincott, Williams, and Wilkins, Phila, PA; Louis, et al . (2002) Basic Histology: Text and Atlas , McGraw-Hill, New York, NY).
Доступны пакеты программ и базы данных для определения, например, антигенных фрагментов, лидерных последовательностей, фолдинга белка, функциональных доменов, участков гликозилирования и выравнивания последовательностей (см., например, GenBank, Vector NTI® Suite (Informax, Inc, Bethesda, MD); пакет GCG Wisconsin Package (Accelrys, Inc., San Diego, CA); DeCypher® (TimeLogic Corp., Crystal Bay, Nevada); Menne, et al. (2000) Bioinformatics 16: 741-742; Menne, et al. (2000) Bioinformatics Applications Note 16:741-742; Wren, et al. (2002) Comput. Methods Programs Biomed. 68:177-181; von Heijne (1983) Eur. J. Biochem. 133:17-21; von Heijne (1986) Nucleic Acids Res. 14:4683-4690).Software packages and databases are available for determining, for example, antigenic fragments, leader sequences, protein folding, functional domains, glycosylation sites, and sequence alignments (see, for example, GenBank, Vector NTI® Suite (Informax, Inc, Bethesda, MD); GCG Wisconsin Package (Accelrys, Inc., San Diego, CA); DeCypher® (TimeLogic Corp., Crystal Bay, Nevada); Menne, et al . (2000) Bioinformatics 16: 741–742; Menne, et al . (2000) Bioinformatics Applications Note 16:741–742; Wren, et al . (2002) Comput. Methods Programs Biomed . 68:177–181; von Heijne (1983) Eur. J. Biochem . 133:17-21; von Heijne (1986) Nucleic Acids Res . 14:4683-4690).
Все публикации, упомянутые в настоящем описании, включены в него в качестве ссылки для описания способов и материалов, которые можно использовать в настоящем изобретении.All publications mentioned in this specification are incorporated herein by reference for their description of methods and materials that can be used in the present invention.
Учитывая варианты осуществления изобретения, представленные в настоящем описании со ссылкой на сопутствующие чертежи, следует понимать, что изобретение не ограничено конкретными вариантами осуществления, и что специалист в этой области может осуществлять различные изменения и модификации без отклонения от объема или сущности изобретения, определенных в формуле изобретения.Taking into account the embodiments of the invention presented in the present description with reference to the accompanying drawings, it should be understood that the invention is not limited to the specific embodiments, and that a person skilled in the art can make various changes and modifications without departing from the scope or spirit of the invention as defined in the claims.
ПРИМЕР 1EXAMPLE 1
Шестинедельный (Q6W) режим дозирования пембролизумаба при различных типах опухолей с учетом оценки с использованием моделирования и симуляцииSix-week (Q6W) dosing regimen of pembrolizumab across tumor types assessed using modeling and simulation
Пембролизумаб, ингибитор контрольных точек, направленный против PD-1, в настоящее время одобренный для использования при различных злокачественных новообразованиях, демонстрирует безопасность и эффективность при введении в дозе 200 мг или 2 мг/кг Q3W. Альтернативная продленная схема дозирования будет обеспечивать благоприятные эффекты удобства и гибкости и пациентам, и врачам, назначающим лечение. Надежная характеризация фармакокинетики (PK) и воздействия (концентрации)-ответа (E-R) пембролизумаба в отношении эффективности и безопасности делает возможным использование подходов на основе моделирования для обоснования альтернативных схем дозирования пембролизумаба.Pembrolizumab, a PD-1-targeted checkpoint inhibitor currently approved for use in a variety of malignancies, demonstrates safety and efficacy when administered at 200 mg or 2 mg/kg Q3W. An alternative extended dosing regimen would provide the benefits of convenience and flexibility for both patients and prescribers. Robust characterization of the pharmacokinetics (PK) and exposure-response (E-R) of pembrolizumab with respect to efficacy and safety enables the use of modeling approaches to inform alternative dosing regimens of pembrolizumab.
Дозу в случае схемы Q6W пембролизумаба выбирали посредством сопоставления воздействия с одобренными схемами лечения Q3W (200 мг и 2 мг/кг) после достижения PK равновесного состояния; эффективность и безопасность разных схем лечения сопоставляют с учетом E-R. PK-воздействие симулировали до 24 недель дозирования для обеспечения равновесного состояния у всех индивидуумов с использованием известной популяционной модели PK (с зависящей от времени элиминации) пембролизумаба, с помощью которой достоверно описывают PK при различных типах опухолей. Эффективность сопоставляли с использованием показателей воздействия в равновесном состоянии, AUCss или усредненных по времени концентраций (Cсредн.,ss) и остаточных концентраций (Cmin,ss), которые сравнивали между схемами лечения. Профиль безопасности пембролизумаба при схеме Q6W сопоставляли, убеждаясь, что прогнозируемые пиковые концентрации в равновесном состоянии (Cmax,ss) являются более низкими, чем при максимальной вводимой и хорошо переносимой дозе 10 мг/кг Q2W.The dose for the Q6W pembrolizumab regimen was selected by comparing exposure to the approved Q3W regimens (200 mg and 2 mg/kg) after PK steady-state was achieved; efficacy and safety of the different regimens were compared taking into account ER. PK exposure was simulated up to 24 weeks of steady-state dosing in all individuals using a well-established population PK (time-dependent elimination) model of pembrolizumab that reliably describes PK across tumor types. Efficacy was compared using steady-state exposure, AUC ss or time-averaged concentrations (C average,ss ) and trough concentrations (C min,ss ), which were compared between regimens. The safety profile of pembrolizumab with the Q6W regimen was compared, ensuring that predicted peak concentrations at steady state (C max,ss ) were lower than those with the maximum administered and well-tolerated dose of 10 mg/kg Q2W.
Как прогнозируют, PK пембролизумаба после введения 400 мг Q6W будет следовать профилю, схожему с PK при одобренных схемах дозирования 200 мг Q3W и 2 мг/кг Q3W (см. фиг. 4). Показатели воздействия, сравниваемые между схемами лечения, приведены в таблице 4. Выбирали схему дозирования 400 мг Q6W пембролизумаба с учетом схожего прогнозируемого воздействия (Cсредн.,ss или AUCss, геометрическое среднее (GM) на ~1% выше) при сравнении с достигаемым при 200 мг Q3W (см. фиг. 3). Как прогнозируют, менее 1% индивидуумов будут иметь Cmin,ss, более низкую, чем при 200 мг Q3W и 2 мг/кг Q3W (фиг. 3). Прогнозируемая Cmax,ss в случае 400 мг Q6W составляет гораздо меньше (GM на ~65% ниже), чем при 10 мг/кг Q2W, которая, как показано, имеет приемлемую безопасность при разных типах опухолей (см. фиг. 2). Учитывая схожие профили воздействия и установленную, равномерную взаимосвязь E-R в случае пембролизумаба в клинически тестируемых дозах, ожидают, что клинические исходы, достигаемые при 400 мг Q6W, будут схожи с исходами при 200 мг Q3W при разных типах опухолей.The PK of pembrolizumab following administration of 400 mg Q6W is predicted to follow a profile similar to that achieved with the approved 200 mg Q3W and 2 mg/kg Q3W dosing regimens (see Fig. 4). Exposure measures compared between the regimens are shown in Table 4. The 400 mg Q6W pembrolizumab dosing regimen was selected based on similar predicted exposures (C mean,ss or AUC ss , geometric mean (GM) ~1% higher) when compared to that achieved with 200 mg Q3W (see Fig. 3). Less than 1% of individuals are predicted to have a C min,ss lower than that achieved with 200 mg Q3W and 2 mg/kg Q3W (Fig. 3). The predicted C max,ss for 400 mg Q6W is much lower (GM ~65% lower) than for 10 mg/kg Q2W, which has been shown to have acceptable safety across tumor types (see Fig. 2). Given the similar exposure profiles and the established, uniform ER relationship for pembrolizumab at the clinically tested doses, clinical outcomes achieved with 400 mg Q6W are expected to be similar to those achieved with 200 mg Q3W across tumor types.
При использовании подхода моделирования и симуляции, используемого в настоящем описании, ожидают, что схема дозирования 400 мг Q6W пембролизумаба будет приводить к PK-воздействию, схожему с таковым для одобренных схем дозирования 200 мг Q3W и 2 мг/кг. Симуляция PK показала, что в терминах воздействия пембролизумаба средняя концентрация за интервал введения (Cсредн.) (или площадь под кривой [AUC]) при 400 мг Q6W схожа с таковой при одобренной дозе 200 мг Q3W, что, таким образом, позволяет сопоставлять эффективность между схемами дозирования. Остаточная концентрации (Cmin) при 400 мг Q6W, как правило, находилась в пределах диапазона концентраций, достигаемых при 2 мг/кг или 200 мг Q3W у большинства (>99%) пациентов. Пиковые концентрации (Cmax) при 400 мг Q6W были гораздо ниже Cmax при наибольшей клинически тестируемой дозе 10 мг/кг Q2W, что подтверждает, что профиль безопасности 400 мг Q6W должен быть сравнимым с установленным профилем безопасности пембролизумаба. Показано, что воздействие-ответ (E-R) для пембролизумаба является равномерным при разных показаниях, и прогнозирование OS при меланоме и NSCLC показало, что можно ожидать, что эффективность при 400 мг Q6W будет схожей с таковой при 200 мг или 2 мг/кг Q3W, учитывая схожее воздействие; таким образом, ожидают, что схема 400 мг Q6W будет эффективной для разных показаний.Using the modeling and simulation approach used herein, the 400 mg Q6W pembrolizumab dosing regimen is expected to result in PK exposure similar to that of the approved 200 mg Q3W and 2 mg/kg dosing regimens. PK simulations showed that, in terms of pembrolizumab exposure, the mean concentration over the dosing interval ( Cmd ) (or area under the curve [AUC]) at 400 mg Q6W is similar to that of the approved 200 mg Q3W dose, thus allowing for comparison of efficacy between the dosing regimens. Trough concentrations ( Cmin ) at 400 mg Q6W were generally within the range of concentrations achieved with 2 mg/kg or 200 mg Q3W in the majority (>99%) of patients. Peak concentrations (C max ) at 400 mg Q6W were much lower than the C max at the highest clinically tested dose of 10 mg/kg Q2W, confirming that the safety profile of 400 mg Q6W should be comparable to the established safety profile of pembrolizumab. The exposure-response (ER) for pembrolizumab has been shown to be consistent across indications, and OS prediction in melanoma and NSCLC has shown that efficacy at 400 mg Q6W can be expected to be similar to that at 200 mg or 2 mg/kg Q3W given similar exposure; thus, the 400 mg Q6W regimen is expected to be effective across indications.
Таблица 4. Показатели PK воздействия пембролизумаба в случае схемы дозирования 400 мг Q6W на основе симуляцииTable 4. Simulation-based PK exposures of pembrolizumab for the 400 mg Q6W dosing regimen
% различий GM в равновесном состоянииRelative to 200 mg Q3W,
% GM differences at steady state
% различий GM в равновесном состоянииRelative to 2 mg/kg Q3W,
% GM differences at steady state
% различий GM в равновесном состоянииRelative to 10 mg/kg Q2W,
% GM differences at steady state
ПРИМЕР 2EXAMPLE 2
Рандомизированное клиническое исследование фазы 1 пембролизумаба для оценки безопасности и переносимости внутривенной инфузии 400 мг пембролизумаба Q6W у участников с меланомой на поздней стадииA randomized phase 1 clinical trial of pembrolizumab to evaluate the safety and tolerability of 400 mg intravenous infusion of pembrolizumab Q6W in participants with advanced melanoma
Это исследование предназначено для оценки фармакокинетики (PK), безопасности и переносимости пембролизумаба при введении каждые 6 недель (Q6W). Когорте из 100 участников вводят 400 мг пембролизумаба Q6W. Для этой когорты участников собирают данные о PK, эффективности и безопасности. В исследование включают участников мужского/женского пола возрастом по меньшей мере 18 лет с меланомой на поздней стадии. В этом исследовании не используют стратификацию по возрасту, полу или другим характеристикам.This study is designed to evaluate the pharmacokinetics (PK), safety, and tolerability of pembrolizumab administered every 6 weeks (Q6W). A cohort of 100 participants will receive 400 mg pembrolizumab Q6W. PK, efficacy, and safety data will be collected for this cohort. The study will include male/female participants at least 18 years of age with advanced melanoma. This study will not stratify by age, sex, or other characteristics.
Участников подвергают IV инфузии 400 мг пембролизумаба Q6W в циклах 1-18. Для этих участников собирают данные о PK, эффективности и безопасности. С помощью результатов получают предварительные данные о PK, эффективности и безопасности пембролизумаба при введении Q6W. Учитывая надежное понимание клинической фармакологии пембролизумаба и его хорошо известных профилей E-R, ожидают, что такой режим дозирования будет приводить к схожей эффективности и безопасности во всех условиях лечения, для которых одобрена схема 200 мг Q3W пембролизумаба (включая монотерапию и комбинации с другими средствами). Таким образом, схема лечения 400 мг Q6W будет иметь профиль риск/польза, схожий с 200 мг Q3W, как схема менее частого дозирования при клиническом использовании пембролизумаба с учетом анализа моделирования и симуляции (см. пример 1).Participants will receive an IV infusion of 400 mg pembrolizumab Q6W in cycles 1–18. PK, efficacy, and safety data will be collected for these participants. The results provide preliminary PK, efficacy, and safety data for pembrolizumab administered Q6W. Given the robust understanding of the clinical pharmacology of pembrolizumab and its well-established E-R profiles, this dosing regimen is expected to result in similar efficacy and safety across all treatment settings for which the 200 mg Q3W pembrolizumab regimen is approved (including monotherapy and combinations with other agents). Thus, the 400 mg Q6W regimen would have a similar risk/benefit profile to 200 mg Q3W as a less frequent dosing regimen in the clinical use of pembrolizumab, based on modeling and simulation analyses (see Example 1).
Дизайн исследованияStudy design
Исследование, являющееся рандомизированным, перекрестным, многоцентровым, открытым исследованием безопасности пембролизумаба на участниках с меланомой на поздней стадии, проводят в соответствии с критериями Надлежащей клинической практики (GCP). Это исследование фазы 1 проводят на участниках с неоперабельной или метастазирующей меланомой. Период лечения продолжают каждые 42 дня в течение до 18 циклов (приблизительно 2 года). Лечение будут продолжать при условии, что участники получают пользу от лечения, и у них не наблюдают прогрессирование заболевания, или они не соответствуют каким-либо критериям исключения из исследования. В частности, исследование состоит из: (1) периода скрининга в течение до 28 дней для проверки того, что участник подходит для исследования, и (2) интервенционного периода приблизительно 104 недели лечения пембролизумабом. Участникам вводят пембролизумаб посредством IV инфузии в течение 30 минут Q6W в течение до 18 циклов, и (3) периода последующего наблюдения, когда участников подвергают мониторингу на AE в течение 30 дней и серьезные нежелательные явления (SAE) в течение 90 дней (30 дней, если участника начинают подвергать новой противоопухолевой терапии). За участниками с продолжающимися AE на момент прекращения лечения наблюдают до разрешения, стабилизации, иного объяснения явления или потери участника для последующего наблюдения.The study is a randomized, crossover, multicenter, open-label safety study of pembrolizumab in participants with advanced melanoma, conducted in accordance with Good Clinical Practice (GCP) criteria. This phase 1 study is being conducted in participants with unresectable or metastatic melanoma. The treatment period continues every 42 days for up to 18 cycles (approximately 2 years). Treatment will continue as long as participants are benefiting from treatment and do not experience disease progression or meet any study exclusion criteria. Specifically, the study consists of: (1) a screening period of up to 28 days to verify that the participant is eligible for the study, and (2) an intervention period of approximately 104 weeks of treatment with pembrolizumab. Participants are administered pembrolizumab via IV infusion over 30 minutes Q6W for up to 18 cycles, and (3) a follow-up period in which participants are monitored for AEs for 30 days and serious adverse events (SAEs) for 90 days (30 days if the participant is started on a new anticancer therapy). Participants with ongoing AEs at the time of treatment discontinuation are followed until resolution, stabilization, other explanation for the event, or loss to follow-up.
Участников, прекращающих участие по причинам, отличным от прогрессирования заболевания по результатам рентгенографического исследования, подвергают визуализации после лечения при последующем наблюдении для определения статуса заболевания до того, как прогрессирование заболевания рентгенографически задокументировано по RECIST 1.1 и, если это клинически приемлемо, подтверждено по iRECIST, до начало неисследуемого лечения злокачественных опухолей, отзыва согласия на участие, потери для последующего наблюдения или конца исследования. Всех участников подвергают последующему наблюдению, опрашивая по телефону в отношении общей выживаемости в период последующего наблюдения выживаемости до смерти, отзыва согласия на участие, потери для последующего наблюдения или конца исследования.Participants who discontinue participation for reasons other than radiographic disease progression will undergo post-treatment imaging at follow-up to determine disease status before radiographic disease progression is documented per RECIST 1.1 and, if clinically appropriate, confirmed per iRECIST, before initiation of non-study cancer treatment, withdrawal of consent, loss to follow-up, or end of study. All participants will undergo follow-up by telephone interview regarding overall survival during follow-up, survival to death, withdrawal of consent, loss to follow-up, or end of study.
Все участники, включенные в настоящее исследование, будут иметь диагноз меланомы на поздней стадии. Результаты этого исследования помогут пониманию характеристик PK пембролизумаба при введении по схеме дозирования Q6W. Параметры безопасности, как правило, используемые для оценки исследовательского системного противоопухолевого лечения включены в качестве конечных точек безопасности, включая, в качестве неограничивающих примеров, частоту, причину и исход нежелательных явлений (AE)/серьезных нежелательных явлений (SAE); и изменение показателей жизнедеятельности и лабораторных показателей. AE будут оценивать в соответствии с Общими терминологическими критериями нежелательных явлений Национального института рака США [NCI CTCAE] версии 4.0.All participants included in this study will have a diagnosis of advanced melanoma. The results of this study will provide insight into the PK characteristics of pembrolizumab when administered on a Q6W dosing schedule. Safety parameters typically used to evaluate investigational systemic cancer therapies are included as safety endpoints, including, but not limited to, the incidence, cause, and outcome of adverse events (AEs)/serious adverse events (SAEs); and changes in vital signs and laboratory values. AEs will be assessed according to the National Cancer Institute Common Terminology Criteria for Adverse Events [NCI CTCAE] version 4.0.
Целью настоящего исследования является характеризация профиля PK пембролизумаба после введения в виде IV инфузии Q6W. Данные PK анализируют после завершения всеми участниками цикла 5. Параметры PK включают AUC, Cmax и Cmin. Образование антител против лекарственных средств (ADA) потенциально может препятствовать определению воздействия лекарственного средства при терапевтических дозах и служить основой для последующей связанной с инфузией токсичностью. Ответ с образованием антител против лекарственных средств на пембролизумаб определяют в начале каждого из циклов 1, 2, 4 и 5. Исследуют любое влияние наличия ADA на воздействие пембролизумаба.The objective of this study is to characterize the PK profile of pembrolizumab following administration as an IV infusion Q6W. PK data are analyzed after all subjects have completed Cycle 5. PK parameters include AUC, C max , and C min . Anti-drug antibody (ADA) formation has the potential to interfere with determination of drug exposure at therapeutic doses and may underlie subsequent infusion-related toxicity. Anti-drug antibody response to pembrolizumab is determined at the start of each of Cycles 1, 2, 4, and 5. Any impact of the presence of ADA on pembrolizumab exposure is investigated.
В этом исследовании используют ORR на основе критериев RECIST 1.1, оцениваемых при независимой централизованной оценке в слепом режиме (BICR) в качестве первичной конечной точки. Доля объективных ответов является приемлемой мерой клинической пользы в случае исследования поздней стадии, демонстрирующей преимущество новой антинеопластической терапии, особенно если величина эффекта является значительной, и терапия имеет приемлемый профиль риск/польза. Изображения отправляют для CRO визуализации (iCRO) и исследуют посредством независимой централизованной оценки в слепом режиме относительно назначенного лечения для минимизации ошибки в оценке ответа.This study uses ORR based on RECIST 1.1 criteria assessed by independent central review (BICR) as the primary endpoint. Objective response rate is an acceptable measure of clinical benefit in a late-stage trial demonstrating a benefit of a new antineoplastic therapy, particularly if the effect size is large and the therapy has an acceptable risk/benefit profile. Images are submitted to the imaging CRO (iCRO) and reviewed by independent central review blinded to intention-to-treat to minimize bias in response assessment.
Общая выживаемость (OS) является вторичной конечной точкой, и ее считают золотым стандартом для демонстрации преимущества новой антинеопластической терапии в рандомизированных клинических исследованиях. RECIST 1.1 используют в BICR при оценке изображений на показатели эффективности и локальном центре при определении пригодности для исследования. Модифицированные RECIST 1.1 для оценки иммунологических терапевтических средств (iRECIST) разработаны и описаны рабочей группой RECIST при участии ведущих экспертов в этой области промышленности и академических исследований, а также Управления по санитарному надзору за качеством пищевых продуктов США и Европейского агентства лекарственных средств. Одномерное измерение целевых очагов, качественная оценка нецелевых очагов и категории ответа идентичны RECIST 1.1 до наблюдения прогрессирования по RECIST 1.1. Однако если участник является клинически стабильным, можно осуществлять дополнительную визуализацию для рентгенографического подтверждения прогрессирования. Исследователи используют iRECIST для оценки ответа опухоли и прогрессирования и для принятия решений по поводу лечения, а также для исследовательских анализов эффективности, если это указано.Overall survival (OS) is a secondary endpoint and is considered the gold standard for demonstrating the benefit of a new antineoplastic therapy in randomized clinical trials. RECIST 1.1 is used by BICR for imaging assessment of efficacy endpoints and by the local center for study eligibility determination. Modified RECIST 1.1 for the Evaluation of Immunologic Therapeutics (iRECIST) was developed and described by the RECIST Working Group with input from leading experts in the field from industry and academic research, as well as the US Food and Drug Administration and the European Medicines Agency. Unidimensional measurement of target lesions, qualitative assessment of non-target lesions, and response categories are identical to RECIST 1.1 until progression is observed per RECIST 1.1. However, if a participant is clinically stable, additional imaging may be performed to provide radiographic confirmation of progression. Investigators use iRECIST to assess tumor response and progression and to guide treatment decisions and for exploratory efficacy analyses when indicated.
Критерии включенияInclusion Criteria
Участники подходят для включения в исследование, только если удовлетворены все из следующих критериев:Participants are eligible for inclusion in the study only if all of the following criteria are met:
Участник имеет гистологически или цитологически подтвержденный диагноз меланома на поздней стадии.The participant has a histologically or cytologically confirmed diagnosis of late-stage melanoma.
Участник имеет неоперабельную меланому стадии III или стадии IV по системе стадирования Американского объединенного онкологического комитета (AJCC), неподдающуюся местной терапии.The participant has inoperable melanoma stage III or stage IV according to the American Joint Cancer Committee (AJCC) staging system that is refractory to local therapy.
Участника не лечили в отношении заболевания на поздней стадии или метастазирующего заболевания, за исключением следующего: при мутантной по BRAF V600 меланоме можно использовать направленную терапию стандарта лечения (например, ингибитор BRAF/MEK в отдельности или комбинации), и при этом участник подходит для участия в исследовании.The participant has not been treated for advanced or metastatic disease except that BRAF V600-mutant melanoma is eligible for standard-of-care targeted therapy (eg, a BRAF/MEK inhibitor alone or in combination) and the participant is eligible for the study.
Предшествующая адъювантная или неоадъювантная терапия меланомы допустима, если предусмотрено по меньшей мере 4 недели перед рандомизацией, и все связанные AE вернулись к исходному уровню или стабилизировались (разрешение токсических эффектов последней предшествующей терапии до степени 1 или менее [за исключением алопеции]). Если индивидуума подвергали обширному хирургическому вмешательству или лучевой терапии >30 Гр, он должен поправиться после токсичности и/или осложнений вмешательства.Prior adjuvant or neoadjuvant therapy for melanoma is permissible if at least 4 weeks before randomization and all associated AEs have returned to baseline or stabilized (resolution of toxic effects of last prior therapy to grade 1 or less [except alopecia]). If the individual has undergone major surgery or radiation therapy >30 Gy, he or she must have recovered from the toxicity and/or complications of the procedure.
Женщина подходит для участия, если она не является беременной, не кормит грудью и согласна следовать специальному руководству по контрацепции в период лечения и в течение по меньшей мере 120 дней или предоставила информированное согласие.A woman is eligible to participate if she is not pregnant, not breastfeeding, and agrees to follow specific contraceptive guidance during treatment and for at least 120 days or has provided informed consent.
Участник должен иметь общее состояние по шкале Восточной объединенной онкологической группы США (ECOG) 0 (полностью активный, может продолжать всю деятельность, имевшуюся до заболевания, без ограничения) или 1 (ограничен по физически напряженной активности, но находится на амбулаторном лечении и может выполнять легкую или сидячую работу, например, легкую работу по дому, офисную работу) и должен иметь достаточную функцию органов, как определено в таблице 5. Образцы собирают в пределах 72 часов перед началом исследуемого вмешательства.The participant must have an Eastern Cooperative Oncology Group (ECOG) performance status of 0 (fully active, can continue all pre-illness activities without limitation) or 1 (limited in physically strenuous activity but ambulatory and able to perform light or sedentary work, such as light housework, office work) and must have adequate organ function as defined in Table 5. Samples are collected within 72 hours before the start of the study intervention.
Таблица 5. Лабораторные показатели достаточной функции органовTable 5. Laboratory indicators of adequate organ function
Измеренный или вычисленный2 клиренс креатинина (GFR также можно использовать вместо креатинина или CrCl)Creatinine OR
Measured or calculated 2 creatinine clearance (GFR can also be used instead of creatinine or CrCl)
≥30 мл/мин для участника с уровнями креатинина >1,5× принятый в учреждении ВПН≤1.5×VPN OR
≥30 mL/min for participant with creatinine levels >1.5× institutional LPN
активированное частичное тромбопластиновое время (АЧТВ)International Normalized Ratio (INR) OR Prothrombin Time (PT)
activated partial thromboplastin time (APTT)
2Клиренс креатинина (CrCl) необходимо вычислять по принятому в учреждении стандарту.
ALT (SGPT)=аланинаминотрансфераза (сывороточная глутаматпируваттрансаминаза); АСТ (SGOT)=аспартатаминотрансфераза (сывороточная глутаматоксалоацетаттрансаминаза); GFR=уровень клубочковой фильтрации; ВПН=верхний предел нормы. 1 Criteria must be met without erythropoietin dependence and without red blood cell (pRBC) transfusions within the last 2 weeks.
2 Creatinine clearance (CrCl) should be calculated according to the standard adopted by the institution.
ALT (SGPT)=alanine aminotransferase (serum glutamic pyruvate transaminase); AST (SGOT)=aspartate aminotransferase (serum glutamic oxaloacetate transaminase); GFR=glomerular filtration rate; ULN=upper limit of normal.
Критерии исключенияExclusion criteria
Участников исключают из исследования при соответствии любым из следующих критериев:Participants are excluded from the study if they meet any of the following criteria:
Участник является женщиной, способной к деторождению (WOCBP), имеющий положительный анализ мочи на беременность в пределах 72 часов перед рандомизацией или назначением лечения. Если анализ мочи является положительным, или его нельзя подтвердить как отрицательный, необходим анализ сыворотки на беременность.A participant is a woman of childbearing potential (WOCBP) who has a positive urine pregnancy test within 72 hours before randomization or treatment assignment. If the urine test is positive or cannot be confirmed as negative, a serum pregnancy test is required.
Участника подвергали предшествующему системному лечению по причине неоперабельной или метастазирующей меланомы (с исключением, указанным в критериях включения, описанных выше).The participant had received prior systemic treatment for unresectable or metastatic melanoma (with the exception specified in the inclusion criteria described above).
Участника подвергали предшествующей терапии с использовании средства против PD-1, против PD-L1 или против PD-L2, или средства, направленного против другого стимуляторного или коингибиторного рецептора T-клетки (например, OX-40 и CD137), или любого другого антитела или лекарственного средства, специфически направленно воздействующего на пути контрольных точек, иного, чем средство против CTLA-4, допустимое в условиях адъювантной терапии.The participant has received prior therapy with an anti-PD-1, anti-PD-L1, or anti-PD-L2 agent, or an agent directed against another stimulatory or coinhibitory T cell receptor (eg, OX-40 and CD137), or any other antibody or drug specifically targeting checkpoint pathways other than an anti-CTLA-4 agent that is acceptable in the adjuvant setting.
Участника подвергали предшествующей лучевой терапии в пределах 2 недель от начала исследуемого лечения. Участники должны поправиться после всех связанных с облучением токсичностей, им не требуются кортикостероиды и у них нет лучевого пневмонита.Participants must have received prior radiation therapy within 2 weeks of starting study treatment. Participants must have recovered from all radiation-related toxicities, do not require corticosteroids, and do not have radiation pneumonitis.
Участнику вводили живую вакцину в пределах 30 дней перед введением первой дозы исследуемого лекарственного средства. Неограничивающие примеры живых вакцин включают следующее: вакцины против кори, свинки, краснухи, ветряной оспы/опоясывающего лишая, желтой лихорадки, бешенства, бациллу Кальметта-Герена (БЦЖ) и тифозную вакцину. Инъекционные вакцины против сезонного гриппа, как правило, являются инактивированными противовирусными вакцинами и допустимы; однако, интраназальные вакцины против гриппа (например, FluMist®) являются живыми аттенуированными вакцинами и недопустимы.The participant was administered a live vaccine within 30 days prior to the first dose of study drug. Non-limiting examples of live vaccines include the following: measles, mumps, rubella, varicella/shingles, yellow fever, rabies, bacille Calmette-Guérin (BCG), and typhoid vaccines. Injectable seasonal influenza vaccines are generally inactivated viral vaccines and are acceptable; however, intranasal influenza vaccines (e.g., FluMist®) are live attenuated vaccines and are not acceptable.
Участник участвует в исследовании в настоящее время, или участвовал в исследовании исследовательского средства, или использовал исследовательское устройство в пределах 4 недель перед введением первой дозы исследуемого средства.The participant is currently enrolled in a study, or has enrolled in a study with an investigational drug, or has used an investigational device within 4 weeks prior to the first dose of the investigational drug.
Участник имеет диагноз иммунодефицит, или его подвергают хронической системной терапии стероидами (при дозах, превышающих 10 мг в сутки эквивалента преднизона) или любой другой форме иммуносупрессорной терапии в пределах 7 дней перед введением первой дозы исследуемого лекарственного средства.The participant has a diagnosis of immunodeficiency or is receiving chronic systemic steroid therapy (at doses exceeding 10 mg/day prednisone equivalent) or any other form of immunosuppressant therapy within 7 days prior to the first dose of study drug.
Участник имеет известное дополнительное злокачественное новообразование, прогрессирующее или требующее активного лечения, в пределах последних 2 лет. Примечание: Участников с базальноклеточной карциномой кожи, плоскоклеточной карциномой кожи или карциномой in situ (например, карциномой молочной железы, раком шейки матки in situ), подвергаемых потенциально излечивающей терапии, не исключают.Participant has a known additional malignancy that is progressive or requiring active treatment within the last 2 years. Note: Participants with basal cell carcinoma of the skin, squamous cell carcinoma of the skin, or carcinoma in situ (eg, breast carcinoma, cervical carcinoma in situ ) undergoing potentially curative therapy are not excluded.
Участник имеет известные активные метастазы в ЦНС и/или карциноматозный менингит. Участники с ранее подвергнутыми лечению метастазами в головном мозге могут участвовать при условии, что они стабильны по результатам рентгенографического исследования (т.е. без признаков прогрессирования) в течение по меньшей мере 4 недель при повторной визуализации (необходимо отметить, что повторную визуализацию необходимо осуществлять во время исследовательского скрининга), клинически стабильны и не требуют лечения стероидами в течение по меньшей мере 14 дней перед введением первой дозы исследуемого средства.Participant has known active CNS metastases and/or carcinomatous meningitis. Participants with previously treated brain metastases may participate provided they are radiographically stable (i.e., no evidence of progression) for at least 4 weeks on repeat imaging (note that repeat imaging must be performed during study screening), clinically stable, and have not required steroid treatment for at least 14 days prior to the first dose of study drug.
Участник имеет тяжелую гиперчувствительность (степени ≥3) к пембролизумабу и/или любому из эксципиентов.The participant has severe hypersensitivity (grade ≥3) to pembrolizumab and/or any of the excipients.
Участник имеет меланому глаза.The participant has ocular melanoma.
• Участник имеет активное аутоиммунное заболевание, требующее системного лечения в последние 2 года (т.е. с использованием модифицирующих течение заболевания средств, кортикостероидов или иммуносупрессорных лекарственных средств). Заместительную терапию (например, тироксин, инсулин или физиологическую заместительную терапию кортикостероидами при надпочечниковой или гипофизарной недостаточности) не считают формой системного лечения, и она допустима.• The participant has an active autoimmune disease that has required systemic treatment within the past 2 years (i.e., using disease-modifying agents, corticosteroids, or immunosuppressive drugs). Replacement therapy (e.g., thyroxine, insulin, or saline corticosteroid replacement therapy for adrenal or pituitary insufficiency) is not considered a form of systemic treatment and is acceptable.
Участник имеет (неинфекционный) пневмонит в анамнезе, при котором необходимы стероиды, или в настоящее время страдает пневмонитом.The participant has a history of (non-infectious) pneumonitis requiring steroids or currently suffers from pneumonitis.
Участник имеет активную инфекцию, при которой необходима системная терапия.The participant has an active infection that requires systemic therapy.
Участник имеет инфекцию вируса иммунодефицита человека (ВИЧ) в анамнезе.The participant has a history of human immunodeficiency virus (HIV) infection.
Участник имеет инфекцию вируса гепатита B (определяют как положительного по поверхностному антигену вируса гепатита B [HBsAg]) или известную активную инфекцию вируса гепатита C (при которой определяют РНК HCV [качественно]).The participant has hepatitis B virus infection (defined as hepatitis B surface antigen [HBsAg] positivity) or known active hepatitis C virus infection (defined as HCV RNA detection [qualitative]).
Участник имеет в анамнезе или в настоящее время любое состояние, терапию или отклонения лабораторных показателей, которые могут вносить путаницу в результаты исследования, мешать участию в исследовании в течение всей его продолжительности или быть не в интересах участника по мнению лечащего исследователя.The participant has a history of or is currently receiving any condition, therapy, or laboratory abnormality that may confound the study results, interfere with participation in the study for the duration of the study, or be considered by the treating investigator to be not in the best interests of the participant.
Участник имеет известное психиатрическое нарушение или алкогольную или наркотическую зависимость, которые будут мешать ему выполнять требования исследования.The participant has a known psychiatric disorder or alcohol or drug dependence that would interfere with his or her ability to comply with the requirements of the study.
Участница беременна, или кормит грудью, или готовится к зачатию или рождению ребенка в пределах планируемого периода исследования, начиная с визита для скрининга до 120 дней после введения последней дозы исследуемого средства.The participant is pregnant, breastfeeding, or planning to conceive or give birth to a child within the planned study period, beginning at the screening visit and up to 120 days after the last dose of study drug.
Прекращение исследуемого вмешательства и исключение участниковTermination of study intervention and exclusion of participants
Прекращение исследуемого вмешательства не представляет собой исключение из исследования. Т.к. некоторые данные о клинических явлениях после прекращения исследуемого вмешательства могут быть важны для исследования, их необходимо собирать до последнего запланированного визита участника для последующего наблюдения, даже если в отношении участника прекратили исследуемое вмешательство. Таким образом, все участники, в отношении которых прекратили исследуемое вмешательство перед завершением определенного в протоколе периода лечения, все равно будут продолжать участие в исследовании.Discontinuation of the study intervention does not constitute withdrawal from the study. Because some data on clinical events after discontinuation of the study intervention may be important to the study, they must be collected before the participant's last scheduled follow-up visit, even if the participant has discontinued the study intervention. Thus, all participants who discontinue the study intervention before the end of the protocol-defined treatment period will still remain in the study.
Участники могут прекращать исследуемое вмешательство по любой причине или могут быть исключены из исследования по решению исследователя при возникновении каких-либо неблагоприятных эффектов. Кроме того, участник может прекращать исследуемое вмешательство по решению исследователя, если исследуемое вмешательство является неприемлемым, если нарушен план исследования, или по причинам административного характера и/или другим причинам, связанным с безопасностью.Participants may discontinue the study intervention for any reason or may be withdrawn from the study at the discretion of the investigator if any adverse effects occur. In addition, a participant may discontinue the study intervention at the discretion of the investigator if the study intervention is unacceptable, if the study plan is violated, or for administrative and/or other safety reasons.
Участник должен прекратить исследуемое вмешательство, но продолжать подвергаться мониторингу в рамках исследования по любой из следующих причин:The participant must discontinue the study intervention but continue to be monitored as part of the study for any of the following reasons:
Участник или законные представители участника требуют прекращения исследуемого вмешательства.The participant or the participant's legal representatives request that the study intervention be discontinued.
Участник нарушает введение исследуемого средства в течение более 12 последовательных недель или имеет в совокупности 3 пропущенные дозы.The participant misses more than 12 consecutive weeks of study medication administration or has a total of 3 missed doses.
Участник имеет заболевание или личные обстоятельства, которые, по мнению исследователя, накладывают на участника излишний риск при продолжении введения исследуемого средства.The participant has a medical condition or personal circumstances that, in the opinion of the investigator, imposes an undue risk on the participant by continuing administration of the investigational drug.
Участник имеет подтвержденный положительный результат анализа сыворотки на беременность.The participant has a confirmed positive serum pregnancy test result.
Участник имеет рентгенографически подтвержденное прогрессирование заболевания.The participant has radiographically confirmed disease progression.
Участник имеет какое-либо прогрессирование или рецидив какого-либо злокачественного новообразования, или у него возникло другое злокачественное новообразование, требующее активного лечения.The participant has any progression or recurrence of any malignancy, or has developed another malignancy requiring active treatment.
Участник имеет неприемлемое нежелательное явление.The participant has an unacceptable adverse event.
Участник имеет интеркуррентное заболевание, иное, чем другое злокачественное новообразование, указанное выше, препятствующее дальнейшему введению лекарственного средства.The participant has an intercurrent illness, other than another malignancy listed above, that prevents further administration of the medicinal product.
Исследователь решает прекратить лечение.The researcher decides to stop treatment.
Участник имеет рецидивирующий пневмонит степени 2.The participant has grade 2 recurrent pneumonitis.
Участник перенес 35 введений (приблизительно 2 года) пембролизумаба.The participant underwent 35 administrations (approximately 2 years) of pembrolizumab.
Участника исключают из исследования, если участник или законный представитель участника отзывает согласие на участие в исследовании. Если участника исключают из исследования, ему больше не вводят исследуемое средство, или он не следует плану предусмотренных протоколом визитов.A participant is withdrawn from the study if the participant or the participant's legally authorized representative withdraws consent to participate in the study. If a participant is withdrawn from the study, the participant is no longer administered the study drug or does not follow the protocol visit schedule.
Информированное согласиеInformed consent
Исследователь или уполномоченный медицинский работник получает задокументированное согласие от каждого потенциального участника или законного представителя участника перед участием в клиническом исследовании. Если есть изменения в статусе участника во время исследования (например, требований состояния здоровья или возраста совершеннолетия), исследователь или уполномоченный медицинский работник проверяет принятие соответствующего согласия.The investigator or authorized health care professional obtains documented consent from each potential participant or the participant's legally authorized representative before participation in a clinical trial. If there is a change in the participant's status during the trial (e.g., health requirements or age of majority), the investigator or authorized health care professional verifies that appropriate consent has been given.
Эффективность/оценкаEfficiency/Evaluation
Оценка опухоли включает все известные или предполагаемые очаги заболевания. Визуализация может включать компьютерную томографию (КТ) грудной клетки, брюшной полости и таза или магнитно-резонансную томографию (МРТ) на исходном уровни и при подозрении на прогрессирование заболевания или метастазы в головном мозге. Особенно предпочтительно осуществлять визуализацию опухоли посредством КТ. В случае грудной клетки, брюшной полости и таза можно использовать МРТ с контрастированием, если КТ с йодосодержащим контрастом противопоказана, или если это предписано местной практикой. В случае головного мозга особенно предпочтительным способом визуализации является МРТ.Tumor evaluation includes all known or suspected sites of disease. Imaging may include computed tomography (CT) of the chest, abdomen, and pelvis or magnetic resonance imaging (MRI) at baseline and if disease progression or brain metastases are suspected. CT is particularly preferred for tumor imaging. For the chest, abdomen, and pelvis, contrast-enhanced MRI may be used if iodinated CT is contraindicated or if local practice dictates. MRI is particularly preferred for the brain.
Тот же способ визуализации (в идеале, с помощью того же сканера и последовательного использования контраста) используют для участника на всем протяжении исследования. Последовательное использование способа визуализации способствует оптимизации воспроизводимости оценки существующей и новой опухолевой массы и для улучшения точности оценки ответа или прогрессирования. Все запланированные визуализации для всех участников исследования исследователь анализирует на предмет прогрессирования заболевания. Кроме того, изображения (включая полученные другими способами), полученные в незапланированное время для определения прогрессирования заболевания (а также изображения, полученные по другим причинам, но с помощью которых рентгенографически фиксируют прогрессирование заболевание с учетом оценки исследователем), также регистрируют в исследовательском центре.The same imaging modality (ideally using the same scanner and consistent use of contrast) is used for the participant throughout the study. Consistent use of imaging modality helps optimize the reproducibility of assessment of existing and new tumor burden and to improve the accuracy of assessment of response or progression. All scheduled imaging for all study participants is reviewed by the investigator for disease progression. In addition, images (including those obtained by other modalities) obtained at unscheduled times to determine disease progression (as well as images obtained for other reasons but that radiographically document disease progression based on investigator assessment) are also recorded at the study center.
Подтверждение BICR измеримого заболевания с учетом RECIST 1.1 при скрининге будут использовать для определения пригодности участника. Перед распределением участников необходимо подтверждение BICR того, что на изображениях у участника определяют по меньшей мере 1 очаг, подходящий для выбора в качестве целевого очага в соответствии с RECIST 1.1.BICR confirmation of measurable disease per RECIST 1.1 at screening will be used to determine participant eligibility. Before participant allocation, BICR confirmation that the participant has at least 1 lesion on imaging that is eligible for selection as a target lesion per RECIST 1.1 is required.
Исходная визуализация опухолиInitial tumor imaging
Исходную визуализацию опухоли при скрининге осуществляют в пределах 28 дней до даты введения первой дозы. Любые изображения, полученные после цикла 1 дня 1 лечения, не включают в скрининговую оценку. Персонал исследовательского центра оценивает скрининговые изображения для подтверждения того, что участник имеет измеримое заболевание в соответствии с RECIST 1.1. Если визуализацию головного мозга осуществляют для документирования стабильности существующих метастазов, по возможности, используют МРТ. Если есть медицинские противопоказания к МРТ, КТ с контрастом будет приемлемой альтернативой.Baseline tumor imaging at screening will be performed within 28 days prior to the first dose date. Any images obtained after day 1 of treatment cycle 1 are not included in the screening assessment. Study site personnel will evaluate screening images to confirm that the participant has measurable disease in accordance with RECIST 1.1. If brain imaging is performed to document the stability of existing metastases, MRI will be used when available. If there are medical contraindications to MRI, CT with contrast is an acceptable alternative.
Визуализация опухоли во время исследованияVisualization of the tumor during the examination
Первую визуализацию во время исследования осуществляют через 12 недель (84 дней ± 7 дней]) от даты введения первой дозы. Последующую визуализацию опухоли осуществляют каждые 9 недель (63 дня ± 7 дней) или чаще, если это показано клинически. Через 52 недели (365 дней ± 7 дней) участников, продолжающих лечение, будут подвергать визуализации каждые 12 недель (84 дня ± 7 дней).The first imaging during the study will be performed 12 weeks (84 days ± 7 days) from the date of the first dose. Subsequent tumor imaging will be performed every 9 weeks (63 days ± 7 days) or more frequently if clinically indicated. After 52 weeks (365 days ± 7 days), participants continuing treatment will undergo imaging every 12 weeks (84 days ± 7 days).
Объективный ответ подтверждают посредством повторной визуализации. Визуализацию опухоли для подтверждения PR или CR осуществляют через по меньшей мере 4 недели после наблюдения первого признака ответа. Затем участники будут возвращаться для регулярной запланированной визуализации, начиная со следующей даты запланированной визуализации. Участников, которых подвергали дополнительной визуализации для подтверждения, можно не подвергать следующей запланированной визуализации опухоли, если ее запланировано провести менее чем через 4 недели; визуализацию опухоли можно возобновлять в последующую дату запланированной визуализации.Objective response is confirmed by repeat imaging. Tumor imaging to confirm PR or CR will be performed at least 4 weeks after the first sign of response is observed. Participants will then return for regularly scheduled imaging beginning on the next scheduled imaging date. Participants who underwent additional confirmatory imaging may not undergo the next scheduled tumor imaging if it is scheduled in less than 4 weeks; tumor imaging may resume on the subsequent scheduled imaging date.
Согласно модифицированным критериям iRECIST, прогрессирование заболевания подтверждают на мечте через 4-8 недель после первых рентгенографических признаков прогрессирующего заболевания (PD) у клинически стабильных участников. Участники с неподтвержденным прогрессированием заболевания могут продолжать лечение по решению исследователя до подтверждения прогрессирования исследовательским центром. Участников, которых подвергали визуализации для подтверждения, можно не подвергать следующей запланированной визуализации опухоли, если ее запланировано провести менее чем через 4 недели; визуализацию опухоли можно возобновлять в последующую дату запланированной визуализации, если участник клинически стабилен. Участники с подтвержденным прогрессированием заболевания в соответствии с iRECIST, что оценивают в исследовательском центре, будут прекращать исследуемое лечение.According to modified iRECIST criteria, disease progression is confirmed at 4-8 weeks after the first radiographic evidence of progressive disease (PD) in clinically stable participants. Participants with unconfirmed disease progression may continue treatment at the investigator's discretion until progression is confirmed by the study center. Participants who underwent confirmatory imaging may not undergo the next scheduled tumor imaging if it is scheduled in less than 4 weeks; tumor imaging may resume at the subsequent scheduled imaging date if the participant is clinically stable. Participants with confirmed disease progression according to iRECIST, as assessed by the study center, will discontinue study treatment.
Визуализация опухоли в конце лечения и при последующем наблюденииTumor imaging at end of treatment and follow-up
В случае участников, прекративших исследуемое вмешательство, визуализацию опухоли осуществляют в момент прекращения лечения (окно ±4 недели). Если предшествующую визуализацию осуществляли в пределах 4 недель до даты прекращения, то визуализация при прекращении лечения не является обязательной. В случае участников, прекративших исследуемое вмешательство по причине задокументированного прогрессирования заболевания, оно является конечной требуемой визуализацией опухоли, если исследователь решает не использовать iRECIST.For participants who discontinue the study intervention, tumor imaging is performed at the time of treatment discontinuation (±4 week window). If prior imaging was performed within 4 weeks of the discontinuation date, imaging at treatment discontinuation is optional. For participants who discontinue the study intervention due to documented disease progression, this is the final tumor imaging required if the investigator decides not to use iRECIST.
В случае участников, прекративших исследуемое вмешательство без задокументированного прогрессирования заболевания, необходимо приложить все возможные усилия для продолжения мониторинга статуса заболевания посредством визуализации опухоли с использованием той же схемы визуализации, используемой во время лечения каждые 12 недель (±7 дней) до начала нового противоопухолевого лечения, прогрессирования заболевания, беременности, смерти, отзыва согласия или конца исследования, в зависимости от того, что произойдет первым.For participants who discontinue the study intervention without documented disease progression, every effort should be made to continue monitoring disease status by tumor imaging using the same imaging regimen used during treatment every 12 weeks (±7 days) until initiation of new anticancer treatment, disease progression, pregnancy, death, withdrawal of consent, or end of study, whichever occurs first.
Оценка заболевания по RECIST 1.1Disease assessment according to RECIST 1.1
RECIST 1.1 используют в качестве первичного показателя для оценки ответа опухоли, даты прогрессирования заболевания и в качестве основы для всех принципов протокола, связанных со статусом заболевания (например, прекращения исследуемого вмешательства). Хотя в RECIST 1.1 указаны максимум 5 целевых очагов в целом и 2 очага на орган, этот протокол делает возможным оценку максимум 10 целевых очагов в целом и 5 очагов на орган, если клинически важно сделать возможным более широкий анализ опухолевой массы.RECIST 1.1 is used as the primary endpoint for tumor response, date of disease progression, and as the basis for all protocol guidelines related to disease status (e.g., discontinuation of study intervention). Although RECIST 1.1 specifies a maximum of 5 target lesions overall and 2 lesions per organ, this protocol allows for evaluation of a maximum of 10 target lesions overall and 5 lesions per organ if clinically important to allow for broader tumor burden analysis.
Оценка заболевания по iRECISTDisease assessment by iRECIST
iRECIST основаны на RECIST 1.1, но адаптированы для учета уникального ответа опухоли, наблюдаемого в случае иммунотерапевтических лекарственных средств. Исследователь будет использовать iRECIST для оценки ответа опухоли и прогрессирования и принятия решений в отношении лечения. Если они клинически стабильны, участники не прекращают участие до подтверждения прогрессирования исследователем, работающим с местным рентгенографическим отделением. В случае этой возможность продолжения лечения, несмотря на исходное PD по результатам рентгенографических исследований, принимают во внимание наблюдение о том, что некоторые участники могут иметь транзиторное усугубление клинических проявлений опухоли в первые несколько месяцев после начала иммунотерапии, а затем испытывать последующий ответ.iRECIST is based on RECIST 1.1 but is adapted to account for the unique tumor response seen with immunotherapy drugs. The investigator will use iRECIST to assess tumor response and progression and make treatment decisions. If clinically stable, participants will not be discontinued until progression is confirmed by the investigator working with the local radiography service. In this case, the possibility of continuing treatment despite initial radiographic PD takes into account the observation that some participants may have a transient worsening of clinical tumor manifestations in the first few months after starting immunotherapy and then experience a subsequent response.
Любой участник, считающийся клинически нестабильным, прекращает исследуемое вмешательство в момент, когда исследовательским центром обнаружены первые рентгенографические признаки PD, и не требуется повторная визуализация опухоли для подтверждения PD по iRECIST. Если исследователь решает продолжить лечение, участника могут продолжать подвергать исследуемому вмешательству и оценку опухоли следует повторять через 4-8 недель для подтверждения PD по iRECIST по оценке исследователя. Если при повторной визуализации не подтверждают PD по iRECIST по оценке исследователя, и участник продолжает быть клинически стабильным, то продолжают исследуемое вмешательство и следуют схеме регулярных визуализаций. Если подтверждают PD, участников прекращают подвергать исследуемому вмешательству.Any participant considered clinically unstable is discontinued from the study treatment at the time the first radiographic evidence of PD is detected by the study center and repeat tumor imaging is not required to confirm the iRECIST PD. If the investigator decides to continue treatment, the participant may continue to receive the study treatment and tumor assessment should be repeated in 4-8 weeks to confirm the investigator-assessed iRECIST PD. If repeat imaging does not confirm the investigator-assessed iRECIST PD and the participant continues to be clinically stable, then the study treatment is continued and the regular imaging schedule is followed. If PD is confirmed, participants are discontinued from the study treatment.
Если участник имеет рентгенографически подтвержденное прогрессирование (iCPD), исследуемое вмешательство прекращают; однако, если участник достигает клинически значимой пользы, рассматривают продолжение исследуемого вмешательства в качестве исключения. В этом случае, если продолжают исследуемое вмешательство, продолжают осуществлять визуализацию опухоли. Совокупность требований к визуализации и лечению после первых рентгенографических признаков прогрессирования приведена в таблице 6.If a participant has radiographic progression (iCPD), the study treatment is stopped; however, if the participant achieves clinically significant benefit, continuation of the study treatment is considered as an exception. In this case, if the study treatment is continued, tumor imaging is continued. The set of imaging and treatment requirements after the first radiographic evidence of progression is summarized in Table 6.
Таблица 6. Визуализация и лечение после первых рентгенографических признаков прогрессирующего заболеванияTable 6. Imaging and treatment after the first radiographic signs of progressive disease
Оценка безопасностиSafety assessment
Оценка безопасности включают сбор данных о AE и SAE, данных мониторинга показателей жизнедеятельности и лабораторных анализов (включая анализ на беременность), электрокардиографии (ЭКГ) и физикального осмотра и проверки сопутствующих лекарственных средств.Safety assessments include collection of AE and SAE data, vital sign monitoring and laboratory tests (including pregnancy testing), electrocardiography (ECG) and physical examination, and review of concomitant medications.
Нежелательные явленияAdverse events
Исследователь или сертифицированный уполномоченный сотрудник оценивает каждого индивидуума на потенциальные новые или ухудшающиеся AE и чаще, если есть клинические показания. Оценка AE включает, в качестве неограничивающих примеров, тип, частоту, тяжесть (классифицируемую по Общим терминологическим критериям нежелательных явлений Национального института рака США [NCI CTCAE] версии 4.0), времени, серьезности и связанности с исследуемым лекарственным средством. Регистрируют нежелательные явления, возникающие во время исследования, включая исходные признаки и симптомы.The investigator or a certified authorized staff member will assess each individual for potential new or worsening AEs and more frequently if clinically indicated. AE assessment includes, but is not limited to, type, frequency, severity (as classified using the National Cancer Institute Common Terminology Criteria for Adverse Events [NCI CTCAE] version 4.0), timing, seriousness, and relationship to study drug. Adverse events occurring during the study, including baseline signs and symptoms, are recorded.
Полный физикальный осмотрComplete physical examination
Исследователь или сертифицированный уполномоченный сотрудник осуществляет полный физикальный осмотр в период скрининга. Клинически значимые отклонения от нормы регистрируют в качестве медицинского анамнеза. После первой дозы исследуемого средства новые клинически значимые отклонения от нормы регистрируют в качестве AE.The investigator or a certified authorized staff member performs a complete physical examination during the screening period. Clinically significant abnormalities are recorded as medical history. After the first dose of study drug, new clinically significant abnormalities are recorded as AEs.
Физикальный осмотр с учетом симптомовPhysical examination based on symptoms
В случае циклов, не требующих полного физикального осмотра, исследователь или сертифицированный уполномоченный сотрудник проводит физикальный осмотр с учетом симптомов по клиническим показаниям перед введением исследуемого средства. Новые клинически значимые отклонения от нормы регистрируют в качестве AE.For cycles not requiring a full physical examination, the investigator or a certified authorized staff member will perform a symptom-based physical examination as clinically indicated prior to administration of the study drug. New clinically significant abnormalities will be recorded as AEs.
Показатели жизнедеятельностиVital signs
Показатели жизнедеятельности измеряют в полулежачем положении после 5 минут покоя, и они включают температуру, систолическое и диастолическое давление, частоту дыхания, пульс и массу тела. Рост регистрируют только во время скрининга.Vital signs are measured in a semi-recumbent position after 5 minutes of rest and include temperature, systolic and diastolic pressure, respiratory rate, pulse, and weight. Height is recorded only during screening.
ЭлектрокардиографияElectrocardiography
Стандартную ЭКГ в 12 отведениях осуществляют с использованием способов по местным стандартам. Клинически значимые отклонения от нормы при скрининге регистрируют в качестве медицинского анамнеза. Дополнительные ЭКГ осуществляют во время исследования, когда это клинически необходимо. Клинически значимые отклонения от нормы, наблюдаемые при ЭКГ во время последующего наблюдения, регистрируют в качестве AE.A standard 12-lead ECG is obtained using locally standardized methods. Clinically significant abnormalities at screening are recorded as part of the medical history. Additional ECGs are obtained during the study when clinically necessary. Clinically significant abnormalities observed on the ECG during follow-up are recorded as AEs.
Лабораторные анализы клинической безопасностиLaboratory analyses of clinical safety
Анализы, подробно представленные в таблице 7, проводят в местной лаборатории. Дополнительные анализы можно проводить в любое время в течение исследования, если исследователь считает их необходимыми.The tests detailed in Table 7 are performed in a local laboratory. Additional tests may be performed at any time during the study if deemed necessary by the investigator.
Таблица 7. Необходимые по протоколу лабораторные анализы безопасностиTable 7. Laboratory safety tests required by the protocol
MCV
MCH
% ретикулоцитовRed blood cell counts:
MCV
MCH
% reticulocytes
Нейтрофилы
Лимфоциты
Моноциты
Эозинофилы
БазофилыDifferential leukocyte formula:
Neutrophils
Lymphocytes
Monocytes
Eosinophils
Basophils
Общий T3 (или свободный T3)
Общий T4 (или свободный T4)a TSH
Total T3 (or free T3)
Total T4 (or free T4) a
pH, глюкоза, белок, кровь, кетоны, [билирубин, уробилиноген, нитрит, лейкоцитарная эстераза] с помощью тест-полоски
Микроскопическое исследование (если кровь или белок отклоняются от нормы)Specific gravity
pH, glucose, protein, blood, ketones, [bilirubin, urobilinogen, nitrite, leukocyte esterase] using test strip
Microscopic examination (if blood or protein is abnormal)
[Сыворотка или моча] [скрининг содержания алкоголя и лекарственных средств (включающий, по меньшей мере: амфетамины, барбитураты, кокаин, опиаты, каннабиноиды и бензодиазепины), по возможности]
[Сыворотка или моча] анализ на беременность на β-хорионический гонадотропин человека (β-hCG) (при необходимости в случае WOCBP)
[Серология [(антитела против ВИЧ, поверхностный антиген вируса гепатита B [HBsAg] и антитела против вируса гепатита C)] [или некоторые другие анализы] [при необходимости]Follicle-stimulating hormone and estradiol (if needed only in women of infertile age)
[Serum or urine] [screen for alcohol and drugs (including at least: amphetamines, barbiturates, cocaine, opiates, cannabinoids and benzodiazepines), if possible]
[Serum or urine] β-human chorionic gonadotropin (β-hCG) pregnancy test (if needed in case of WOCBP)
[Serology [(anti-HIV antibodies, hepatitis B surface antigen [HBsAg], and anti-HCV antibodies)] [or some other tests] [if needed]
aT3 и T4 являются предпочтительными; если они недоступны, можно анализировать свободный T3 и свободный T4.
Сокращения: β-hCG=β-хорионический гонадотропин человека; ALT=аланинтрансаминаза; AST=аспартаттрансаминаза; BUN=азот мочевины крови; HBsAg=поверхностный антиген вируса гепатита B; ВИЧ=вирус иммунодефицита человека; MCH=среднее содержание гемоглобина в эритроците; MCV=средний объем эритроцита; RBC=эритроцит; SGOT=сывороточная глутаматоксалоацетаттрансаминаза; SGPT=сывороточная глутаматпируваттрансаминаза; ТТГ=тиреотропный гормон; WBC=лейкоцит; WOCBP=женщины со способностью к деторождению.NOTES:
a T3 and T4 are preferred; if these are not available, free T3 and free T4 may be assayed.
Abbreviations: β-hCG=β-human chorionic gonadotropin; ALT=alanine transaminase; AST=aspartate transaminase; BUN=blood urea nitrogen; HBsAg=hepatitis B surface antigen; HIV=human immunodeficiency virus; MCH=mean corpuscular hemoglobin; MCV=mean corpuscular volume; RBC=red blood cell; SGOT=serum glutamic oxaloacetate transaminase; SGPT=serum glutamic pyruvate transaminase; TSH=thyroid stimulating hormone; WBC=white blood cell; WOCBP=women of childbearing potential.
Период и частота сбора данных о AE, SAE и другой регистрируемой информации о явлениях, связанных с безопасностьюPeriod and frequency of collection of AE, SAE and other safety event log information
Все AE, SAE и другие регистрируемые явления, связанные с безопасностью, возникающие после подписания формы информированного согласия, но до назначения лечения/рандомизации, должен регистрировать исследователь, если участник находится в вводном периоде плацебо или другом вводном периоде лечения, если явление вызывает исключение участника из исследование или является результатом определенного протоколом вмешательства, включая, в качестве неограничивающих примеров, "отмывку" или прекращение обычной терапии, питания или процедуры. Все AE от времени назначения лечения/рандомизации до 30 дней после прекращения исследуемого вмешательства, должен регистрировать исследователь.All AEs, SAEs, and other reportable safety events occurring after the informed consent form is signed but before treatment assignment/randomization must be recorded by the investigator if the participant is in the placebo or other treatment run-in period, if the event causes the participant to withdraw from the study, or is the result of a protocol-defined intervention, including, but not limited to, washout or discontinuation of usual therapy, nutrition, or procedure. All AEs from the time of treatment assignment/randomization through 30 days after discontinuation of the study intervention must be recorded by the investigator.
Все AE, соответствующие критериям серьезных AE, от момента назначения лечения/рандомизации до 90 дней после прекращения исследуемого вмешательства или 30 дней после прекращения исследуемого вмешательства, если участник начинает новую противоопухолевую терапию, в зависимости от того, что произойдет раньше, должен регистрировать исследователь. Кроме того, любое SAE, привлекающее внимание исследователя в любой момент времени за пределами периода времени, определенного выше, регистрируют незамедлительно, если явление считают связанным с лекарственным средством.All AEs that meet criteria for serious AEs from the time of treatment assignment/randomization until 90 days after discontinuation of the study intervention, or 30 days after discontinuation of the study intervention if the participant starts a new anticancer therapy, whichever occurs first, must be recorded by the investigator. In addition, any SAE that comes to the investigator's attention at any time outside the time period defined above is recorded promptly if the event is considered related to the drug.
Статистические способы анализа эффективностиStatistical methods of efficiency analysis
Доля объективных ответов (ORR) - ORR вычисляют как соотношение количества участников, зарегистрированных как достигшие подтвержденного CR или PR, проверенного BICR, разделенного на количество участников, включенных в выборку APaT. Участников в выборке APaT без оценки ORR будут считать неотвечающими. Для истинной ORR вычисляют 95%-ный точный биномиальный CI (по способу Клоппера-Пирсона, 1934).Objective response rate (ORR) - ORR is calculated as the number of participants recorded as having achieved a confirmed CR or PR as verified by the BICR divided by the number of participants included in the APaT sample. Participants in the APaT sample without an ORR estimate will be considered non-responders. The true ORR is calculated using the 95% exact binomial CI (Clopper-Pearson, 1934).
Выживаемость без прогрессирования (PFS) - Для оценки распределения PFS используют непараметрический способ Каплана-Майера. Будут вычислять 95%-ные CI для медианы PFS и точечной оценки PFS в различные моменты времени в течение периода последующего наблюдения с первого дня исследуемого лечения. Т.к. прогрессирование заболевания оценивают периодически, PD может возникать в любое время в течение интервала между последней оценкой, когда PD не было задокументировано, и оценкой, когда PD было задокументировано. Истинную дату PD будут определять приблизительно по дате первой оценки, при которой PD было объективно задокументировано BICR по RECIST 1.1. Смерть всегда считают явлением PFS. Участников, у которых не наблюдают явление PFS, будут цензурировать при последней оценке заболевания. Для анализа PFS, если явления (PD или смерть) возникают непосредственно после нескольких пропущенных оценок заболевания, данные цензурируют при последней оценке заболевания перед пропущенными визитами. Кроме того, данные, полученные после начала новой противоопухолевой терапии, цензурируют при последней оценке заболевания перед началом новой противоопухолевой терапии. Если участник соответствует множеству критериев для цензурирования, будут использовать критерий цензурирования, возникший раньше остальных.Progression-free survival (PFS) - The nonparametric Kaplan-Meier method will be used to estimate the distribution of PFS. 95% CIs will be calculated for the median PFS and the point estimate of PFS at various time points during the follow-up period from day 1 of study treatment. Because disease progression is assessed periodically, a PD may occur at any time during the interval between the last assessment when a PD was not documented and the assessment when a PD was documented. The true date of PD will be estimated from the date of the first assessment at which a PD was objectively documented by BICR per RECIST 1.1. Death is always considered a PFS event. Participants who do not experience a PFS event will be censored at the last disease assessment. For PFS analyses, if events (PD or death) occur immediately after multiple missed disease assessments, data are censored at the last disease assessment before the missed visits. In addition, data obtained after the start of a new anticancer therapy are censored at the last disease assessment before the start of the new anticancer therapy. If a participant meets multiple censoring criteria, the censoring criterion that occurs earliest will be used.
Общая выживаемость (OS) - Для оценки распределения OS используют непараметрический способ Каплана-Майера. Вычисляют 95% CI медианы OS и точечной оценки OS в различные моменты времени в течение периода последующего наблюдения с первого дня исследуемого лечения.Overall survival (OS) - The nonparametric Kaplan-Meier method is used to estimate the distribution of OS. Calculate the 95% CI of the median OS and the point estimate of OS at various time points during the follow-up period from the first day of study treatment.
Длительность ответа (DOR) - DOR обобщают описательно с использованием непараметрического способа Каплана-Майера. В анализ включают только подгруппу участников, у которых наблюдают CR или PR.Duration of response (DOR) - DOR is summarized descriptively using the nonparametric Kaplan-Meier method. Only the subset of participants who achieve a CR or PR are included in the analysis.
Стратегия анализа ключевых конечных точек эффективностиStrategy for analyzing key efficacy endpoints
В таблице 8 приведен подход первичного анализа ключевых конечных точек эффективности.Table 8 shows the approach for the primary analysis of key efficacy endpoints.
Таблица 8. Стратегия анализа ключевых конечных точек эффективностиTable 8. Strategy for analysis of key efficacy endpoints
Отвечающих цензурируют в соответствии с правилами цензурирования.Non-responders are excluded from the analysis.
Respondents are censored according to the censorship rules.
Сокращения: APaT=Всех участников подвергают лечению; BICR=независимая централизованная оценка в слепом режиме; DOR=длительность ответа; ORR=доля объективных ответов; OS=общая выживаемость; PFS=выживаемость без прогрессирования; RECIST=Критерии оценки ответа солидных опухолей. a The statistical models are described in more detail in the text.
Abbreviations: APaT=All subjects intended to treat; BICR=blinded independent central review; DOR=duration of response; ORR=objective response rate; OS=overall survival; PFS=progression-free survival; RECIST=Response Evaluation Criteria in Solid Tumors.
Статистические способы анализа безопасностиStatistical methods of safety analysis
Безопасность и переносимость оценивают посредством клинической оценки всех важных параметров, включая нежелательные явления и лабораторные параметры. Обширные категории AE, состоящие из процентной доли участников в любыми AE, связанными с лекарственным средством AE, серьезными AE, AE, одновременно связанными с лекарственным средством и являющихся серьезными, и участников, прекративших лечение по причине AE, приведены с помощью точечных оценок в 95%-ными CI (таблица 9).Safety and tolerability are assessed by clinical assessment of all important parameters, including adverse events and laboratory parameters. Broad AE categories consisting of the percentage of participants with any AE, drug-related AEs, serious AEs, AEs that are both drug-related and serious, and participants who discontinued treatment due to AEs are presented using point estimates with 95% CIs (Table 9).
Таблица 9. Стратегия анализа параметров безопасностиTable 9. Security Parameter Analysis Strategy
X=результаты представлены.
Сокращения: SOC=системно-органный класс; PDLC=предварительно определенный предел изменения.Note: 95% CIs will be calculated using the Clopper-Pearson method.
X=results are presented.
Abbreviations: SOC=system organ class; PDLC=predefined change limit.
AE является любым неблагоприятным медицинским признаком у участника клинического исследования, по времени ассоциированным с использованием исследуемого вмешательства, считают ли его связанным с исследуемым вмешательством или нет. Таким образом, AE может являться любым неблагоприятным и непредусмотренным признаком (включая отклонения лабораторных показателей от нормы), симптомом или заболеванием (новым или обострившимся), по времени ассоциированным с использованием лекарственного средства. В качестве AE включают следующее:An AE is any unfavorable medical event in a clinical trial participant that is temporally associated with the use of an investigational intervention, whether or not it is considered related to the investigational intervention. Thus, an AE can be any unfavorable and unexpected sign (including laboratory abnormalities), symptom, or condition (new or worsened) that is temporally associated with the use of a medicinal product. The following are included as AEs:
Любые отклонения результатов лабораторных анализов (общего анализа крови, биохимического анализа крови или анализа мочи) или других оценок безопасности (например, ЭКГ, рентгенографических исследований, измерений показателей жизнедеятельности), включая те, которые ухудшились относительно исходного уровня, или которые считают клинически значимыми с медицинской и научной точки зрения исследователя.Any abnormal laboratory test results (complete blood count, blood chemistry, or urinalysis) or other safety assessments (e.g., ECG, radiographic studies, vital sign measurements), including those that worsened from baseline, or that are considered clinically significant by the investigator in the medical and scientific judgment.
Обострение хронического или интермиттирующего, уже существующего состояния, включая повышение частоты приступов и/или интенсивности состояния.Exacerbation of a chronic or intermittent pre-existing condition, including an increase in the frequency of attacks and/or the intensity of the condition.
Новые состояния, определенные или диагностируемые после введения исследуемого средства, даже если они могли присутствовать до начала исследования.New conditions identified or diagnosed after administration of the study drug, even if they may have been present before the start of the study.
Признаки, симптомы или клинические осложнения предполагаемого взаимодействия лекарственных средств.Signs, symptoms or clinical complications of suspected drug interactions.
Признаки, симптомы или клинические осложнения предполагаемой передозировки исследуемого средства или сопутствующего лекарственного средства.Signs, symptoms or clinical complications of suspected overdose of the study drug or concomitant medicinal product.
Ухудшение признаков и симптомов злокачественного новообразования во время исследования регистрируют как AE. Прогрессирование заболевания, оцениваемое посредством измерения очагов злокачественного новообразования рентгенографическими или другими способами, не регистрируют в качестве AE, если оно не приводит к госпитализации или смерти.Worsening of signs and symptoms of malignancy during the study are recorded as AEs. Disease progression assessed by measuring lesions radiographically or by other means is not recorded as an AE unless it results in hospitalization or death.
Следующие явления не соответствуют определению AE в настоящем исследовании:The following events do not meet the definition of AE in this study:
Медицинская или хирургическая процедура (например, эндоскопия, аппендэктомия): состояние, приводящие к процедуре, является AE.Medical or surgical procedure (eg, endoscopy, appendectomy): The condition leading to the procedure is an AE.
Ситуации, в которых неблагоприятное медицинское явление не возникло (госпитализация по социальным причинам и/или ради удобства).Situations in which an adverse medical event did not occur (hospitalization for social and/or convenience reasons).
Ожидаемые ежедневные колебания уже существующих заболеваний или состояний, присутствующих или определенных в начале исследования, которые не ухудшились.Expected daily fluctuations in pre-existing diseases or conditions present or identified at baseline that have not worsened.
Хирургическое вмешательство, запланированное до подписания информированного согласия, для лечения уже существующего состояния, которое не ухудшилось.Surgery planned before informed consent was given to treat a pre-existing condition that has not worsened.
Если явление не является AE в соответствии с указанным выше определением, то оно не может являться SAE, даже если удовлетворены условия серьезности. SAE определяют как любое неблагоприятное медицинское явление, которое при любой дозе:If an event is not an AE according to the definition above, it cannot be an SAE, even if the severity conditions are met. An SAE is defined as any adverse medical event that, at any dose:
Приводит к смертиLeads to death
Угрожает жизни. Термин "угрожающий жизни" в определении "серьезности" относится к явлению, при котором участник имеет риск смерти во время явления. Это не относится к явлению, которое гипотетически могло бы привести к смерти, если бы было более тяжелым.Life-threatening. The term "life-threatening" in the definition of "severity" refers to an event in which the participant has a risk of death during the event. It does not refer to an event that could hypothetically result in death if it were more severe.
Требует госпитализации в стационар или пролонгирования существующей госпитализации. Госпитализацию определяют как поступление в стационар, независимо от длительности пребывания, даже если госпитализация является предупредительной мерой для продолжения наблюдения. Госпитализация для элективной процедуры для лечения уже существующего состояния, которое не ухудшилось, не является SAE. Уже существующее состояние является клиническим состоянием, диагностированным до использования продукта MSD и задокументированном в медицинском анализе участника.Requires hospitalization or prolongation of an existing hospitalization. Hospitalization is defined as admission to a hospital, regardless of the length of stay, even if the hospitalization is precautionary to continue observation. Hospitalization for an elective procedure to treat a pre-existing condition that has not worsened is not an SAE. A pre-existing condition is a clinical condition diagnosed prior to use of the MSD product and documented in the participant's medical review.
Приводит к стойкой или значимой утрате трудоспособности/недееспособности. Термин "утрата трудоспособности" означает значительное нарушение способности индивидуума выполнять нормальную повседневную деятельность. Это определение не предназначено для включения явлений, имеющих относительное небольшое медицинское значение, таких как неосложненная головная боль, тошнота, рвота, диарея, грипп и случайная травма (например, растяжение связок голеностопного сустава), которые могут мешать выполнению повседневной деятельности, но не вызывают значительное нарушение.Resulting in persistent or significant disability/incapacity. The term "disability" means significant impairment of an individual's ability to perform normal daily activities. This definition is not intended to include events of relatively minor medical significance, such as uncomplicated headache, nausea, vomiting, diarrhea, influenza, and accidental injury (e.g., ankle sprain), which may interfere with daily activities but do not cause significant impairment.
Вызывает врожденное отклонением/порок развития у потомства участника, которому вводили продукт, независимо от времени постановки диагноза.Causes a congenital abnormality/malformation in the offspring of the participant who was administered the product, regardless of the time of diagnosis.
Медицинское или научное суждение используют при принятии решения о целесообразности регистрации SAE в других ситуациях, таких как важные медицинские явления, которые могут не являться угрожающими жизни в данный момент или приводить к смерти или госпитализации, но могут подвергать участника риску или могут потребовать медицинского или хирургического вмешательства для профилактики одного из других исходов, приведенных в указанном выше определении. Эти явления, как правило, считают серьезными. Примеры таких явлений включают инвазивные или злокачественные новообразования, интенсивное лечение в отделении неотложной помощи или дома по причине аллергического бронхоспазма, дискразии крови или судорог, не приводящих к госпитализации, или развитие зависимости от лекарственных средств или злоупотребления лекарственными средствами.Medical or scientific judgment is used in deciding whether to report an SAE in other situations, such as important medical events that may not be life-threatening at the time or result in death or hospitalization, but may place the participant at risk or may require medical or surgical intervention to prevent one of the other outcomes listed in the definition above. These events are generally considered serious. Examples of such events include invasive or malignant neoplasms, intensive treatment in the emergency department or at home for allergic bronchospasm, blood dyscrasias, or seizures that do not result in hospitalization, or the development of drug dependence or abuse.
Демографические и исходные характеристикиDemographic and baseline characteristics
Указывают количество и процентную долю индивидуумов, подвергнутых скринингу, индивидуумов, которым назначено лечение, основных причин исключения при скрининге и основных причин прекращения участия. Демографические переменные (например, возраст, пол), исходные характеристики, основной и сопутствующий диагнозы и предшествующую и сопутствующую терапию обобщают посредством описательной статистики или категориальных таблиц для всех включенных индивидуумов.The number and percentage of individuals screened, individuals assigned to treatment, major reasons for screening exclusion, and major reasons for discontinuation are reported. Demographic variables (eg, age, sex), baseline characteristics, primary and concomitant diagnoses, and prior and concomitant treatments are summarized using descriptive statistics or categorical tables for all included individuals.
Анализ подгруппSubgroup analysis
Для определения того, согласуется ли доля ответивших в различных подгруппах, долю ответивших (с номинальным 95% CI) для первичной конечной точки оценивают в каждой категории следующих классификационных переменных:To determine whether the response rates were consistent across subgroups, the response rates (with nominal 95% CI) for the primary endpoint were estimated in each category of the following classification variables:
Категория возраста (<65 против ≥65 лет)Age category (<65 vs ≥65 years)
Пол (женский против мужской)Gender (female vs male)
Раса (европеоиды против не-европеоидов)Race (Caucasian vs. non-Caucasian)
Стадия заболевания (III против IVM1a против IVM1b против IVM1c)Disease stage (III vs IVM1a vs IVM1b vs IVM1c)
Метастазы в головном мозге (да против нет)Brain Metastases (Yes vs. No)
Статус ECOG (0 против 1)ECOG status (0 vs 1)
Статус PD-L1 (положительный против отрицательного)PD-L1 status (positive vs. negative)
BRAF дикого типа и мутантный BRAF (без предшествующего лечения) против мутантного BRAF (с предшествующим лечением).BRAF wild-type and mutant BRAF (untreated) versus mutant BRAF (treated).
Строят форест-диаграмму, из которой получают точечные оценки и CI для эффекта лечения в указанных выше категориях подгрупп. Из анализа исключают любые определенные подгруппы, включающие менее 10 участников.A forest plot is constructed from which point estimates and CIs for the treatment effect in the subgroup categories specified above are obtained. Any defined subgroups with fewer than 10 participants are excluded from the analysis.
Все ссылки, цитируемые в настоящем описании, включены в качестве ссылок в той же степени, как если бы каждая отдельная публикация, запись в базе данных (например, записи в Genbank или GeneID), патентная заявка или патент была конкретно указана как включенная в качестве ссылки. Это утверждение сделано заявителями в соответствии с 37 C.F.R. §1,57(b)(1) в отношении каждой отдельной публикации, записи в базе данных (например, записей в Genbank или GeneID), патентной заявки или патенте, каждый из которых четко обозначен в соответствии с 37 C.F.R. §1,57(b)(2), даже если такое цитирование не соседствует с указанным утверждением о включении в качестве ссылки. Цитирование ссылок в настоящем описании не предназначено ни для признания того, что ссылка принадлежит к предшествующему уровню техники, ни того, что она представляет собой какое-либо положение о содержании или дате этих публикаций или документов.All references cited in this specification are incorporated by reference to the same extent as if each individual publication, database entry (e.g., Genbank or GeneID entries), patent application, or patent were specifically indicated to be incorporated by reference. This statement is made by applicants pursuant to 37 C.F.R. §1.57(b)(1) with respect to each individual publication, database entry (e.g., Genbank or GeneID entries), patent application, or patent, each of which is expressly identified pursuant to 37 C.F.R. §1.57(b)(2), even if such citation is not adjacent to the stated incorporation by reference statement. Citation of references in this specification is not intended as an admission that the reference is prior art or that it constitutes any statement about the content or date of those publications or documents.
--->--->
ПЕРЕЧЕНЬ ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНОСТЕЙSEQUENCE LIST
<110> MERCK SHARP & DOHME CORP.<110> MERCK SHARP & DOHME CORP.
Lala, MallikaLala, Mallika
Jain, LokeshJain, Lokesh
Li, Mengyao Li, Mengyao
<120> СПОСОБЫ ЛЕЧЕНИЯ ЗЛОКАЧЕСТВЕННОГО НОВООБРАЗОВАНИЯ<120> METHODS OF TREATMENT OF MALIGNANT NEOPLASMS
С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ АНТИТЕЛ ПРОТИВ PD-1USING ANTIBODIES AGAINST PD-1
<130> 24567-WO-PCT<130> 24567-WO-PCT
<150> 62/630,038<150> 62/630,038
<151> 2018-02-13<151> 2018-02-13
<150> 62/732,828<150> 62/732,828
<151> 2018-09-18<151> 2018-09-18
<160> 25 <160> 25
<170> PatentIn version 3.5<170> PatentIn version 3.5
<210> 1<210> 1
<211> 15<211> 15
<212> БЕЛОК<212> PROTEIN
<213> Искусственная последовательность<213> Artificial sequence
<220><220>
<223> CDR1 легкой цепи пембролизумаба<223> Pembrolizumab light chain CDR1
<400> 1<400> 1
Arg Ala Ser Lys Gly Val Ser Thr Ser Gly Tyr Ser Tyr Leu His Arg Ala Ser Lys Gly Val Ser Thr Ser Gly Tyr Ser Tyr Leu His
1 5 10 15 1 5 10 15
<210> 2<210> 2
<211> 7<211> 7
<212> БЕЛОК<212> PROTEIN
<213> Искусственная последовательность<213> Artificial sequence
<220><220>
<223> CDR2 легкой цепи пембролизумаба<223> Pembrolizumab light chain CDR2
<400> 2<400> 2
Leu Ala Ser Tyr Leu Glu Ser Leu Ala Ser Tyr Leu Glu Ser
1 5 1 5
<210> 3<210> 3
<211> 9<211> 9
<212> БЕЛОК<212> PROTEIN
<213> Искусственная последовательность<213> Artificial sequence
<220><220>
<223> CDR3 легкой цепи пембролизумаба<223> Pembrolizumab light chain CDR3
<400> 3<400> 3
Gln His Ser Arg Asp Leu Pro Leu Thr Gln His Ser Arg Asp Leu Pro Leu Thr
1 5 1 5
<210> 4<210> 4
<211> 111<211> 111
<212> БЕЛОК<212> PROTEIN
<213> Искусственная последовательность<213> Artificial sequence
<220><220>
<223> Вариабельная область легкой цепи пембролизумаба<223> Pembrolizumab light chain variable region
<400> 4<400> 4
Glu Ile Val Leu Thr Gln Ser Pro Ala Thr Leu Ser Leu Ser Pro Gly Glu Ile Val Leu Thr Gln Ser Pro Ala Thr Leu Ser Leu Ser Pro Gly
1 5 10 15 1 5 10 15
Glu Arg Ala Thr Leu Ser Cys Arg Ala Ser Lys Gly Val Ser Thr Ser Glu Arg Ala Thr Leu Ser Cys Arg Ala Ser Lys Gly Val Ser Thr Ser
20 25 30 20 25 30
Gly Tyr Ser Tyr Leu His Trp Tyr Gln Gln Lys Pro Gly Gln Ala Pro Gly Tyr Ser Tyr Leu His Trp Tyr Gln Gln Lys Pro Gly Gln Ala Pro
35 40 45 35 40 45
Arg Leu Leu Ile Tyr Leu Ala Ser Tyr Leu Glu Ser Gly Val Pro Ala Arg Leu Leu Ile Tyr Leu Ala Ser Tyr Leu Glu Ser Gly Val Pro Ala
50 55 60 50 55 60
Arg Phe Ser Gly Ser Gly Ser Gly Thr Asp Phe Thr Leu Thr Ile Ser Arg Phe Ser Gly Ser Gly Ser Gly Thr Asp Phe Thr Leu Thr Ile Ser
65 70 75 80 65 70 75 80
Ser Leu Glu Pro Glu Asp Phe Ala Val Tyr Tyr Cys Gln His Ser Arg Ser Leu Glu Pro Glu Asp Phe Ala Val Tyr Tyr Cys Gln His Ser Arg
85 90 95 85 90 95
Asp Leu Pro Leu Thr Phe Gly Gly Gly Thr Lys Val Glu Ile Lys Asp Leu Pro Leu Thr Phe Gly Gly Gly Thr Lys Val Glu Ile Lys
100 105 110 100 105 110
<210> 5<210> 5
<211> 218<211> 218
<212> БЕЛОК<212> PROTEIN
<213> Искусственная последовательность<213> Artificial sequence
<220><220>
<223> Легкая цепь пембролизумаба<223> Pembrolizumab light chain
<400> 5<400> 5
Glu Ile Val Leu Thr Gln Ser Pro Ala Thr Leu Ser Leu Ser Pro Gly Glu Ile Val Leu Thr Gln Ser Pro Ala Thr Leu Ser Leu Ser Pro Gly
1 5 10 15 1 5 10 15
Glu Arg Ala Thr Leu Ser Cys Arg Ala Ser Lys Gly Val Ser Thr Ser Glu Arg Ala Thr Leu Ser Cys Arg Ala Ser Lys Gly Val Ser Thr Ser
20 25 30 20 25 30
Gly Tyr Ser Tyr Leu His Trp Tyr Gln Gln Lys Pro Gly Gln Ala Pro Gly Tyr Ser Tyr Leu His Trp Tyr Gln Gln Lys Pro Gly Gln Ala Pro
35 40 45 35 40 45
Arg Leu Leu Ile Tyr Leu Ala Ser Tyr Leu Glu Ser Gly Val Pro Ala Arg Leu Leu Ile Tyr Leu Ala Ser Tyr Leu Glu Ser Gly Val Pro Ala
50 55 60 50 55 60
Arg Phe Ser Gly Ser Gly Ser Gly Thr Asp Phe Thr Leu Thr Ile Ser Arg Phe Ser Gly Ser Gly Ser Gly Thr Asp Phe Thr Leu Thr Ile Ser
65 70 75 80 65 70 75 80
Ser Leu Glu Pro Glu Asp Phe Ala Val Tyr Tyr Cys Gln His Ser Arg Ser Leu Glu Pro Glu Asp Phe Ala Val Tyr Tyr Cys Gln His Ser Arg
85 90 95 85 90 95
Asp Leu Pro Leu Thr Phe Gly Gly Gly Thr Lys Val Glu Ile Lys Arg Asp Leu Pro Leu Thr Phe Gly Gly Gly Thr Lys Val Glu Ile Lys Arg
100 105 110 100 105 110
Thr Val Ala Ala Pro Ser Val Phe Ile Phe Pro Pro Ser Asp Glu Gln Thr Val Ala Ala Pro Ser Val Phe Ile Phe Pro Pro Ser Asp Glu Gln
115 120 125 115 120 125
Leu Lys Ser Gly Thr Ala Ser Val Val Cys Leu Leu Asn Asn Phe Tyr Leu Lys Ser Gly Thr Ala Ser Val Val Cys Leu Leu Asn Asn Phe Tyr
130 135 140 130 135 140
Pro Arg Glu Ala Lys Val Gln Trp Lys Val Asp Asn Ala Leu Gln Ser Pro Arg Glu Ala Lys Val Gln Trp Lys Val Asp Asn Ala Leu Gln Ser
145 150 155 160 145 150 155 160
Gly Asn Ser Gln Glu Ser Val Thr Glu Gln Asp Ser Lys Asp Ser Thr Gly Asn Ser Gln Glu Ser Val Thr Glu Gln Asp Ser Lys Asp Ser Thr
165 170 175 165 170 175
Tyr Ser Leu Ser Ser Thr Leu Thr Leu Ser Lys Ala Asp Tyr Glu Lys Tyr Ser Leu Ser Ser Thr Leu Thr Leu Ser Lys Ala Asp Tyr Glu Lys
180 185 190 180 185 190
His Lys Val Tyr Ala Cys Glu Val Thr His Gln Gly Leu Ser Ser Pro His Lys Val Tyr Ala Cys Glu Val Thr His Gln Gly Leu Ser Ser Pro
195 200 205 195 200 205
Val Thr Lys Ser Phe Asn Arg Gly Glu Cys Val Thr Lys Ser Phe Asn Arg Gly Glu Cys
210 215 210 215
<210> 6<210> 6
<211> 5<211> 5
<212> БЕЛОК<212> PROTEIN
<213> Искусственная последовательность<213> Artificial sequence
<220><220>
<223> CDR1 тяжелой цепи пембролизумаба<223> Pembrolizumab heavy chain CDR1
<400> 6<400> 6
Asn Tyr Tyr Met Tyr Asn Tyr Tyr Met Tyr
1 5 1 5
<210> 7<210> 7
<211> 17<211> 17
<212> БЕЛОК<212> PROTEIN
<213> Искусственная последовательность<213> Artificial sequence
<220><220>
<223> CDR2 тяжелой цепи пембролизумаба<223> Pembrolizumab heavy chain CDR2
<400> 7<400> 7
Gly Ile Asn Pro Ser Asn Gly Gly Thr Asn Phe Asn Glu Lys Phe Lys Gly Ile Asn Pro Ser Asn Gly Gly Thr Asn Phe Asn Glu Lys Phe Lys
1 5 10 15 1 5 10 15
Asn Asn
<210> 8<210> 8
<211> 11<211> 11
<212> БЕЛОК<212> PROTEIN
<213> Искусственная последовательность<213> Artificial sequence
<220><220>
<223> CDR3 тяжелой цепи пембролизумаба<223> Pembrolizumab heavy chain CDR3
<400> 8<400> 8
Arg Asp Tyr Arg Phe Asp Met Gly Phe Asp Tyr Arg Asp Tyr Arg Phe Asp Met Gly Phe Asp Tyr
1 5 10 1 5 10
<210> 9<210> 9
<211> 120<211> 120
<212> БЕЛОК<212> PROTEIN
<213> Искусственная последовательность<213> Artificial sequence
<220><220>
<223> Вариабельная область тяжелой цепи пембролизумаба<223> Pembrolizumab heavy chain variable region
<400> 9<400> 9
Gln Val Gln Leu Val Gln Ser Gly Val Glu Val Lys Lys Pro Gly Ala Gln Val Gln Leu Val Gln Ser Gly Val Glu Val Lys Lys Pro Gly Ala
1 5 10 15 1 5 10 15
Ser Val Lys Val Ser Cys Lys Ala Ser Gly Tyr Thr Phe Thr Asn Tyr Ser Val Lys Val Ser Cys Lys Ala Ser Gly Tyr Thr Phe Thr Asn Tyr
20 25 30 20 25 30
Tyr Met Tyr Trp Val Arg Gln Ala Pro Gly Gln Gly Leu Glu Trp Met Tyr Met Tyr Trp Val Arg Gln Ala Pro Gly Gln Gly Leu Glu Trp Met
35 40 45 35 40 45
Gly Gly Ile Asn Pro Ser Asn Gly Gly Thr Asn Phe Asn Glu Lys Phe Gly Gly Ile Asn Pro Ser Asn Gly Gly Thr Asn Phe Asn Glu Lys Phe
50 55 60 50 55 60
Lys Asn Arg Val Thr Leu Thr Thr Asp Ser Ser Thr Thr Thr Ala Tyr Lys Asn Arg Val Thr Leu Thr Thr Asp Ser Ser Thr Thr Thr Ala Tyr
65 70 75 80 65 70 75 80
Met Glu Leu Lys Ser Leu Gln Phe Asp Asp Thr Ala Val Tyr Tyr Cys Met Glu Leu Lys Ser Leu Gln Phe Asp Asp Thr Ala Val Tyr Tyr Cys
85 90 95 85 90 95
Ala Arg Arg Asp Tyr Arg Phe Asp Met Gly Phe Asp Tyr Trp Gly Gln Ala Arg Arg Asp Tyr Arg Phe Asp Met Gly Phe Asp Tyr Trp Gly Gln
100 105 110 100 105 110
Gly Thr Thr Val Thr Val Ser Ser Gly Thr Thr Val Thr Val Ser Ser
115 120 115 120
<210> 10<210> 10
<211> 447<211> 447
<212> БЕЛОК<212> PROTEIN
<213> Искусственная последовательность<213> Artificial sequence
<220><220>
<223> Тяжелая цепь пембролизумаба<223> Pembrolizumab heavy chain
<400> 10<400> 10
Gln Val Gln Leu Val Gln Ser Gly Val Glu Val Lys Lys Pro Gly Ala Gln Val Gln Leu Val Gln Ser Gly Val Glu Val Lys Lys Pro Gly Ala
1 5 10 15 1 5 10 15
Ser Val Lys Val Ser Cys Lys Ala Ser Gly Tyr Thr Phe Thr Asn Tyr Ser Val Lys Val Ser Cys Lys Ala Ser Gly Tyr Thr Phe Thr Asn Tyr
20 25 30 20 25 30
Tyr Met Tyr Trp Val Arg Gln Ala Pro Gly Gln Gly Leu Glu Trp Met Tyr Met Tyr Trp Val Arg Gln Ala Pro Gly Gln Gly Leu Glu Trp Met
35 40 45 35 40 45
Gly Gly Ile Asn Pro Ser Asn Gly Gly Thr Asn Phe Asn Glu Lys Phe Gly Gly Ile Asn Pro Ser Asn Gly Gly Thr Asn Phe Asn Glu Lys Phe
50 55 60 50 55 60
Lys Asn Arg Val Thr Leu Thr Thr Asp Ser Ser Thr Thr Thr Ala Tyr Lys Asn Arg Val Thr Leu Thr Thr Asp Ser Ser Thr Thr Thr Ala Tyr
65 70 75 80 65 70 75 80
Met Glu Leu Lys Ser Leu Gln Phe Asp Asp Thr Ala Val Tyr Tyr Cys Met Glu Leu Lys Ser Leu Gln Phe Asp Asp Thr Ala Val Tyr Tyr Cys
85 90 95 85 90 95
Ala Arg Arg Asp Tyr Arg Phe Asp Met Gly Phe Asp Tyr Trp Gly Gln Ala Arg Arg Asp Tyr Arg Phe Asp Met Gly Phe Asp Tyr Trp Gly Gln
100 105 110 100 105 110
Gly Thr Thr Val Thr Val Ser Ser Ala Ser Thr Lys Gly Pro Ser Val Gly Thr Thr Val Thr Val Ser Ser Ala Ser Thr Lys Gly Pro Ser Val
115 120 125 115 120 125
Phe Pro Leu Ala Pro Cys Ser Arg Ser Thr Ser Glu Ser Thr Ala Ala Phe Pro Leu Ala Pro Cys Ser Arg Ser Thr Ser Glu Ser Thr Ala Ala
130 135 140 130 135 140
Leu Gly Cys Leu Val Lys Asp Tyr Phe Pro Glu Pro Val Thr Val Ser Leu Gly Cys Leu Val Lys Asp Tyr Phe Pro Glu Pro Val Thr Val Ser
145 150 155 160 145 150 155 160
Trp Asn Ser Gly Ala Leu Thr Ser Gly Val His Thr Phe Pro Ala Val Trp Asn Ser Gly Ala Leu Thr Ser Gly Val His Thr Phe Pro Ala Val
165 170 175 165 170 175
Leu Gln Ser Ser Gly Leu Tyr Ser Leu Ser Ser Val Val Thr Val Pro Leu Gln Ser Ser Gly Leu Tyr Ser Leu Ser Ser Val Val Thr Val Pro
180 185 190 180 185 190
Ser Ser Ser Leu Gly Thr Lys Thr Tyr Thr Cys Asn Val Asp His Lys Ser Ser Ser Leu Gly Thr Lys Thr Tyr Thr Cys Asn Val Asp His Lys
195 200 205 195 200 205
Pro Ser Asn Thr Lys Val Asp Lys Arg Val Glu Ser Lys Tyr Gly Pro Pro Ser Asn Thr Lys Val Asp Lys Arg Val Glu Ser Lys Tyr Gly Pro
210 215 220 210 215 220
Pro Cys Pro Pro Cys Pro Ala Pro Glu Phe Leu Gly Gly Pro Ser Val Pro Cys Pro Pro Cys Pro Ala Pro Glu Phe Leu Gly Gly Pro Ser Val
225 230 235 240 225 230 235 240
Phe Leu Phe Pro Pro Lys Pro Lys Asp Thr Leu Met Ile Ser Arg Thr Phe Leu Phe Pro Pro Lys Pro Lys Asp Thr Leu Met Ile Ser Arg Thr
245 250 255 245 250 255
Pro Glu Val Thr Cys Val Val Val Asp Val Ser Gln Glu Asp Pro Glu Pro Glu Val Thr Cys Val Val Val Asp Val Ser Gln Glu Asp Pro Glu
260 265 270 260 265 270
Val Gln Phe Asn Trp Tyr Val Asp Gly Val Glu Val His Asn Ala Lys Val Gln Phe Asn Trp Tyr Val Asp Gly Val Glu Val His Asn Ala Lys
275 280 285 275 280 285
Thr Lys Pro Arg Glu Glu Gln Phe Asn Ser Thr Tyr Arg Val Val Ser Thr Lys Pro Arg Glu Glu Gln Phe Asn Ser Thr Tyr Arg Val Val Ser
290 295 300 290 295 300
Val Leu Thr Val Leu His Gln Asp Trp Leu Asn Gly Lys Glu Tyr Lys Val Leu Thr Val Leu His Gln Asp Trp Leu Asn Gly Lys Glu Tyr Lys
305 310 315 320 305 310 315 320
Cys Lys Val Ser Asn Lys Gly Leu Pro Ser Ser Ile Glu Lys Thr Ile Cys Lys Val Ser Asn Lys Gly Leu Pro Ser Ser Ile Glu Lys Thr Ile
325 330 335 325 330 335
Ser Lys Ala Lys Gly Gln Pro Arg Glu Pro Gln Val Tyr Thr Leu Pro Ser Lys Ala Lys Gly Gln Pro Arg Glu Pro Gln Val Tyr Thr Leu Pro
340 345 350 340 345 350
Pro Ser Gln Glu Glu Met Thr Lys Asn Gln Val Ser Leu Thr Cys Leu Pro Ser Gln Glu Glu Met Thr Lys Asn Gln Val Ser Leu Thr Cys Leu
355 360 365 355 360 365
Val Lys Gly Phe Tyr Pro Ser Asp Ile Ala Val Glu Trp Glu Ser Asn Val Lys Gly Phe Tyr Pro Ser Asp Ile Ala Val Glu Trp Glu Ser Asn
370 375 380 370 375 380
Gly Gln Pro Glu Asn Asn Tyr Lys Thr Thr Pro Pro Val Leu Asp Ser Gly Gln Pro Glu Asn Asn Tyr Lys Thr Thr Pro Pro Val Leu Asp Ser
385 390 395 400 385 390 395 400
Asp Gly Ser Phe Phe Leu Tyr Ser Arg Leu Thr Val Asp Lys Ser Arg Asp Gly Ser Phe Phe Leu Tyr Ser Arg Leu Thr Val Asp Lys Ser Arg
405 410 415 405 410 415
Trp Gln Glu Gly Asn Val Phe Ser Cys Ser Val Met His Glu Ala Leu Trp Gln Glu Gly Asn Val Phe Ser Cys Ser Val Met His Glu Ala Leu
420 425 430 420 425 430
His Asn His Tyr Thr Gln Lys Ser Leu Ser Leu Ser Leu Gly Lys His Asn His Tyr Thr Gln Lys Ser Leu Ser Leu Ser Leu Gly Lys
435 440 445 435 440 445
<210> 11<210> 11
<211> 15<211> 15
<212> БЕЛОК<212> PROTEIN
<213> Искусственная последовательность<213> Artificial sequence
<220><220>
<223> CDR1 легкой цепи hPD-1.08A<223> hPD light chain CDR1-1.08A
<400> 11<400> 11
Arg Ala Ser Lys Ser Val Ser Thr Ser Gly Phe Ser Tyr Leu His Arg Ala Ser Lys Ser Val Ser Thr Ser Gly Phe Ser Tyr Leu His
1 5 10 15 1 5 10 15
<210> 12<210> 12
<211> 7<211> 7
<212> БЕЛОК<212> PROTEIN
<213> Искусственная последовательность<213> Artificial sequence
<220><220>
<223> CDR2 легкой цепи hPD-1.08A<223> hPD-1.08A light chain CDR2
<400> 12<400> 12
Leu Ala Ser Asn Leu Glu Ser Leu Ala Ser Asn Leu Glu Ser
1 5 1 5
<210> 13<210> 13
<211> 9<211> 9
<212> БЕЛОК<212> PROTEIN
<213> Искусственная последовательность<213> Artificial sequence
<220><220>
<223> CDR3 легкой цепи hPD-1.08A<223> hPD-1.08A light chain CDR3
<400> 13<400> 13
Gln His Ser Trp Glu Leu Pro Leu Thr Gln His Ser Trp Glu Leu Pro Leu Thr
1 5 1 5
<210> 14<210> 14
<211> 5<211> 5
<212> БЕЛОК<212> PROTEIN
<213> Искусственная последовательность<213> Artificial sequence
<220><220>
<223> CDR1 тяжелой цепи hPD-1.08A<223> hPD heavy chain CDR1-1.08A
<400> 14<400> 14
Ser Tyr Tyr Leu Tyr Ser Tyr Tyr Leu Tyr
1 5 1 5
<210> 15<210> 15
<211> 17<211> 17
<212> БЕЛОК<212> PROTEIN
<213> Искусственная последовательность<213> Artificial sequence
<220><220>
<223> CDR2 тяжелой цепи hPD-1.08A<223> hPD heavy chain CDR2-1.08A
<400> 15<400> 15
Gly Val Asn Pro Ser Asn Gly Gly Thr Asn Phe Ser Glu Lys Phe Lys Gly Val Asn Pro Ser Asn Gly Gly Thr Asn Phe Ser Glu Lys Phe Lys
1 5 10 15 1 5 10 15
Ser Ser
<210> 16<210> 16
<211> 11<211> 11
<212> БЕЛОК<212> PROTEIN
<213> Искусственная последовательность<213> Artificial sequence
<220><220>
<223> CDR3 тяжелой цепи hPD-1.08A<223> hPD heavy chain CDR3-1.08A
<400> 16<400> 16
Arg Asp Ser Asn Tyr Asp Gly Gly Phe Asp Tyr Arg Asp Ser Asn Tyr Asp Gly Gly Phe Asp Tyr
1 5 10 1 5 10
<210> 17<210> 17
<211> 290<211> 290
<212> БЕЛОК<212> PROTEIN
<213> Homo sapiens<213> Homo sapiens
<400> 17<400> 17
Met Arg Ile Phe Ala Val Phe Ile Phe Met Thr Tyr Trp His Leu Leu Met Arg Ile Phe Ala Val Phe Ile Phe Met Thr Tyr Trp His Leu Leu
1 5 10 15 1 5 10 15
Asn Ala Phe Thr Val Thr Val Pro Lys Asp Leu Tyr Val Val Glu Tyr Asn Ala Phe Thr Val Thr Val Pro Lys Asp Leu Tyr Val Val Glu Tyr
20 25 30 20 25 30
Gly Ser Asn Met Thr Ile Glu Cys Lys Phe Pro Val Glu Lys Gln Leu Gly Ser Asn Met Thr Ile Glu Cys Lys Phe Pro Val Glu Lys Gln Leu
35 40 45 35 40 45
Asp Leu Ala Ala Leu Ile Val Tyr Trp Glu Met Glu Asp Lys Asn Ile Asp Leu Ala Ala Leu Ile Val Tyr Trp Glu Met Glu Asp Lys Asn Ile
50 55 60 50 55 60
Ile Gln Phe Val His Gly Glu Glu Asp Leu Lys Val Gln His Ser Ser Ile Gln Phe Val His Gly Glu Glu Asp Leu Lys Val Gln His Ser Ser
65 70 75 80 65 70 75 80
Tyr Arg Gln Arg Ala Arg Leu Leu Lys Asp Gln Leu Ser Leu Gly Asn Tyr Arg Gln Arg Ala Arg Leu Leu Lys Asp Gln Leu Ser Leu Gly Asn
85 90 95 85 90 95
Ala Ala Leu Gln Ile Thr Asp Val Lys Leu Gln Asp Ala Gly Val Tyr Ala Ala Leu Gln Ile Thr Asp Val Lys Leu Gln Asp Ala Gly Val Tyr
100 105 110 100 105 110
Arg Cys Met Ile Ser Tyr Gly Gly Ala Asp Tyr Lys Arg Ile Thr Val Arg Cys Met Ile Ser Tyr Gly Gly Ala Asp Tyr Lys Arg Ile Thr Val
115 120 125 115 120 125
Lys Val Asn Ala Pro Tyr Asn Lys Ile Asn Gln Arg Ile Leu Val Val Lys Val Asn Ala Pro Tyr Asn Lys Ile Asn Gln Arg Ile Leu Val Val
130 135 140 130 135 140
Asp Pro Val Thr Ser Glu His Glu Leu Thr Cys Gln Ala Glu Gly Tyr Asp Pro Val Thr Ser Glu His Glu Leu Thr Cys Gln Ala Glu Gly Tyr
145 150 155 160 145 150 155 160
Pro Lys Ala Glu Val Ile Trp Thr Ser Ser Asp His Gln Val Leu Ser Pro Lys Ala Glu Val Ile Trp Thr Ser Ser Asp His Gln Val Leu Ser
165 170 175 165 170 175
Gly Lys Thr Thr Thr Thr Asn Ser Lys Arg Glu Glu Lys Leu Phe Asn Gly Lys Thr Thr Thr Asn Ser Lys Arg Glu Glu Lys Leu Phe Asn
180 185 190 180 185 190
Val Thr Ser Thr Leu Arg Ile Asn Thr Thr Thr Asn Glu Ile Phe Tyr Val Thr Ser Thr Leu Arg Ile Asn Thr Thr Thr Asn Glu Ile Phe Tyr
195 200 205 195 200 205
Cys Thr Phe Arg Arg Leu Asp Pro Glu Glu Asn His Thr Ala Glu Leu Cys Thr Phe Arg Arg Leu Asp Pro Glu Glu Asn His Thr Ala Glu Leu
210 215 220 210 215 220
Val Ile Pro Glu Leu Pro Leu Ala His Pro Pro Asn Glu Arg Thr His Val Ile Pro Glu Leu Pro Leu Ala His Pro Pro Asn Glu Arg Thr His
225 230 235 240 225 230 235 240
Leu Val Ile Leu Gly Ala Ile Leu Leu Cys Leu Gly Val Ala Leu Thr Leu Val Ile Leu Gly Ala Ile Leu Leu Cys Leu Gly Val Ala Leu Thr
245 250 255 245 250 255
Phe Ile Phe Arg Leu Arg Lys Gly Arg Met Met Asp Val Lys Lys Cys Phe Ile Phe Arg Leu Arg Lys Gly Arg Met Met Asp Val Lys Lys Cys
260 265 270 260 265 270
Gly Ile Gln Asp Thr Asn Ser Lys Lys Gln Ser Asp Thr His Leu Glu Gly Ile Gln Asp Thr Asn Ser Lys Lys Gln Ser Asp Thr His Leu Glu
275 280 285 275 280 285
Glu Thr GluThr
290 290
<210> 18<210> 18
<211> 112<211> 112
<212> БЕЛОК<212> PROTEIN
<213> Искусственная последовательность<213> Artificial sequence
<220><220>
<223> Зрелая вариабельная область легкой цепи 20C3<223> Mature variable region of light chain 20C3
<400> 18<400> 18
Asp Ile Val Met Ser Gln Ser Pro Ser Ser Leu Ala Val Ser Ala Gly Asp Ile Val Met Ser Gln Ser Pro Ser Ser Leu Ala Val Ser Ala Gly
1 5 10 15 1 5 10 15
Glu Lys Val Thr Met Ser Cys Lys Ser Ser Gln Ser Leu Leu Asn Ser Glu Lys Val Thr Met Ser Cys Lys Ser Ser Gln Ser Leu Leu Asn Ser
20 25 30 20 25 30
Arg Thr Arg Lys Asn Tyr Leu Ala Trp Tyr Gln Gln Lys Pro Gly Gln Arg Thr Arg Lys Asn Tyr Leu Ala Trp Tyr Gln Gln Lys Pro Gly Gln
35 40 45 35 40 45
Ser Pro Lys Leu Leu Ile Tyr Trp Ala Ser Thr Arg Glu Ser Gly Val Ser Pro Lys Leu Leu Ile Tyr Trp Ala Ser Thr Arg Glu Ser Gly Val
50 55 60 50 55 60
Pro Asp Arg Phe Thr Gly Ser Gly Ser Gly Thr Asp Phe Thr Leu Thr Pro Asp Arg Phe Thr Gly Ser Gly Ser Gly Thr Asp Phe Thr Leu Thr
65 70 75 80 65 70 75 80
Ile Ser Ser Val Gln Ala Glu Asp Leu Ala Val Tyr Tyr Cys Gln Gln Ile Ser Ser Val Gln Ala Glu Asp Leu Ala Val Tyr Tyr Cys Gln Gln
85 90 95 85 90 95
Ser Tyr Asp Val Val Thr Phe Gly Ala Gly Thr Lys Leu Glu Leu Lys Ser Tyr Asp Val Val Thr Phe Gly Ala Gly Thr Lys Leu Glu Leu Lys
100 105 110 100 105 110
<210> 19<210> 19
<211> 122<211> 122
<212> БЕЛОК<212> PROTEIN
<213> Искусственная последовательность<213> Artificial sequence
<220><220>
<223> Зрелая вариабельная область тяжелой цепи 20C3<223> Mature variable region of heavy chain 20C3
<400> 19<400> 19
Gln Val Gln Val Gln Gln Ser Gly Ala Glu Leu Ala Glu Pro Gly Ala Gln Val Gln Val Gln Gln Ser Gly Ala Glu Leu Ala Glu Pro Gly Ala
1 5 10 15 1 5 10 15
Ser Val Lys Met Ser Cys Lys Ala Ser Gly Tyr Ile Phe Thr Ser Tyr Ser Val Lys Met Ser Cys Lys Ala Ser Gly Tyr Ile Phe Thr Ser Tyr
20 25 30 20 25 30
Trp Met His Trp Leu Lys Gln Arg Pro Gly Gln Gly Leu Glu Trp Ile Trp Met His Trp Leu Lys Gln Arg Pro Gly Gln Gly Leu Glu Trp Ile
35 40 45 35 40 45
Gly Tyr Ile Asn Pro Ser Ser Asp Tyr Asn Glu Tyr Ser Glu Lys Phe Gly Tyr Ile Asn Pro Ser Ser Asp Tyr Asn Glu Tyr Ser Glu Lys Phe
50 55 60 50 55 60
Met Asp Lys Ala Thr Leu Thr Ala Asp Lys Ala Ser Thr Thr Ala Tyr Met Asp Lys Ala Thr Leu Thr Ala Asp Lys Ala Ser Thr Thr Ala Tyr
65 70 75 80 65 70 75 80
Met Gln Leu Ile Ser Leu Thr Ser Glu Asp Ser Ala Val Tyr Tyr Cys Met Gln Leu Ile Ser Leu Thr Ser Glu Asp Ser Ala Val Tyr Tyr Cys
85 90 95 85 90 95
Ala Arg Ser Gly Trp Leu Val His Gly Asp Tyr Tyr Phe Asp Tyr Trp Ala Arg Ser Gly Trp Leu Val His Gly Asp Tyr Tyr Phe Asp Tyr Trp
100 105 110 100 105 110
Gly Gln Gly Thr Thr Leu Thr Val Ser Ser Gly Gln Gly Thr Thr Leu Thr Val Ser Ser
115 120 115 120
<210> 20<210> 20
<211> 112<211> 112
<212> БЕЛОК<212> PROTEIN
<213> Искусственная последовательность<213> Artificial sequence
<220><220>
<223> Зрелая вариабельная область легкой цепи 22C3<223> Mature variable region of light chain 22C3
<400> 20<400> 20
Asp Ile Val Met Ser Gln Ser Pro Ser Ser Leu Ala Val Ser Ala Gly Asp Ile Val Met Ser Gln Ser Pro Ser Ser Leu Ala Val Ser Ala Gly
1 5 10 15 1 5 10 15
Glu Lys Val Thr Met Thr Cys Lys Ser Ser Gln Ser Leu Leu His Thr Glu Lys Val Thr Met Thr Cys Lys Ser Ser Gln Ser Leu Leu His Thr
20 25 30 20 25 30
Ser Thr Arg Lys Asn Tyr Leu Ala Trp Tyr Gln Gln Lys Pro Gly Gln Ser Thr Arg Lys Asn Tyr Leu Ala Trp Tyr Gln Gln Lys Pro Gly Gln
35 40 45 35 40 45
Ser Pro Lys Leu Leu Ile Tyr Trp Ala Ser Thr Arg Glu Ser Gly Val Ser Pro Lys Leu Leu Ile Tyr Trp Ala Ser Thr Arg Glu Ser Gly Val
50 55 60 50 55 60
Pro Asp Arg Phe Thr Gly Ser Gly Ser Gly Thr Asp Phe Thr Leu Thr Pro Asp Arg Phe Thr Gly Ser Gly Ser Gly Thr Asp Phe Thr Leu Thr
65 70 75 80 65 70 75 80
Ile Ser Ser Val Gln Ala Glu Asp Leu Ala Val Tyr Tyr Cys Lys Gln Ile Ser Ser Val Gln Ala Glu Asp Leu Ala Val Tyr Tyr Cys Lys Gln
85 90 95 85 90 95
Ser Tyr Asp Val Val Thr Phe Gly Ala Gly Thr Lys Leu Glu Leu Lys Ser Tyr Asp Val Val Thr Phe Gly Ala Gly Thr Lys Leu Glu Leu Lys
100 105 110 100 105 110
<210> 21<210> 21
<211> 122<211> 122
<212> БЕЛОК<212> PROTEIN
<213> Искусственная последовательность<213> Artificial sequence
<220><220>
<223> Зрелая вариабельная область тяжелой цепи 22C3<223> Mature variable region heavy chain 22C3
<400> 21<400> 21
Gln Val His Leu Gln Gln Ser Gly Ala Glu Leu Ala Lys Pro Gly Ala Gln Val His Leu Gln Gln Ser Gly Ala Glu Leu Ala Lys Pro Gly Ala
1 5 10 15 1 5 10 15
Ser Val Lys Met Ser Cys Lys Ala Ser Gly Tyr Thr Phe Thr Ser Tyr Ser Val Lys Met Ser Cys Lys Ala Ser Gly Tyr Thr Phe Thr Ser Tyr
20 25 30 20 25 30
Trp Ile His Trp Ile Lys Gln Arg Pro Gly Gln Gly Leu Glu Trp Ile Trp Ile His Trp Ile Lys Gln Arg Pro Gly Gln Gly Leu Glu Trp Ile
35 40 45 35 40 45
Gly Tyr Ile Asn Pro Ser Ser Gly Tyr His Glu Tyr Asn Gln Lys Phe Gly Tyr Ile Asn Pro Ser Ser Gly Tyr His Glu Tyr Asn Gln Lys Phe
50 55 60 50 55 60
Ile Asp Lys Ala Thr Leu Thr Ala Asp Arg Ser Ser Ser Thr Ala Tyr Ile Asp Lys Ala Thr Leu Thr Ala Asp Arg Ser Ser Ser Thr Ala Tyr
65 70 75 80 65 70 75 80
Met His Leu Thr Ser Leu Thr Ser Glu Asp Ser Ala Val Tyr Tyr Cys Met His Leu Thr Ser Leu Thr Ser Glu Asp Ser Ala Val Tyr Tyr Cys
85 90 95 85 90 95
Ala Arg Ser Gly Trp Leu Ile His Gly Asp Tyr Tyr Phe Asp Phe Trp Ala Arg Ser Gly Trp Leu Ile His Gly Asp Tyr Tyr Phe Asp Phe Trp
100 105 110 100 105 110
Gly Gln Gly Thr Thr Leu Thr Val Ser Ser Gly Gln Gly Thr Thr Leu Thr Val Ser Ser
115 120 115 120
<210> 22<210> 22
<211> 111<211> 111
<212> БЕЛОК<212> PROTEIN
<213> Искусственная последовательность<213> Artificial sequence
<220><220>
<223> Вариабельная область легкой цепи K09A-L-16<223> Light chain variable region K09A-L-16
<400> 22<400> 22
Glu Ile Val Leu Thr Gln Ser Pro Leu Ser Leu Pro Val Thr Pro Gly Glu Ile Val Leu Thr Gln Ser Pro Leu Ser Leu Pro Val Thr Pro Gly
1 5 10 15 1 5 10 15
Glu Pro Ala Ser Ile Ser Cys Arg Ala Ser Lys Gly Val Ser Thr Ser Glu Pro Ala Ser Ile Ser Cys Arg Ala Ser Lys Gly Val Ser Thr Ser
20 25 30 20 25 30
Gly Tyr Ser Tyr Leu His Trp Tyr Leu Gln Lys Pro Gly Gln Ser Pro Gly Tyr Ser Tyr Leu His Trp Tyr Leu Gln Lys Pro Gly Gln Ser Pro
35 40 45 35 40 45
Gln Leu Leu Ile Tyr Leu Ala Ser Tyr Leu Glu Ser Gly Val Pro Asp Gln Leu Leu Ile Tyr Leu Ala Ser Tyr Leu Glu Ser Gly Val Pro Asp
50 55 60 50 55 60
Arg Phe Ser Gly Ser Gly Ser Gly Thr Asp Phe Thr Leu Lys Ile Ser Arg Phe Ser Gly Ser Gly Ser Gly Thr Asp Phe Thr Leu Lys Ile Ser
65 70 75 80 65 70 75 80
Arg Val Glu Ala Glu Asp Val Gly Val Tyr Tyr Cys Gln His Ser Arg Arg Val Glu Ala Glu Asp Val Gly Val Tyr Tyr Cys Gln His Ser Arg
85 90 95 85 90 95
Asp Leu Pro Leu Thr Phe Gly Gln Gly Thr Lys Leu Glu Ile Lys Asp Leu Pro Leu Thr Phe Gly Gln Gly Thr Lys Leu Glu Ile Lys
100 105 110 100 105 110
<210> 23<210> 23
<211> 111<211> 111
<212> БЕЛОК<212> PROTEIN
<213> Искусственная последовательность<213> Artificial sequence
<220><220>
<223> Вариабельная область легкой цепи K09A-L-17<223> Light chain variable region K09A-L-17
<400> 23<400> 23
Asp Ile Val Met Thr Gln Thr Pro Leu Ser Leu Pro Val Thr Pro Gly Asp Ile Val Met Thr Gln Thr Pro Leu Ser Leu Pro Val Thr Pro Gly
1 5 10 15 1 5 10 15
Glu Pro Ala Ser Ile Ser Cys Arg Ala Ser Lys Gly Val Ser Thr Ser Glu Pro Ala Ser Ile Ser Cys Arg Ala Ser Lys Gly Val Ser Thr Ser
20 25 30 20 25 30
Gly Tyr Ser Tyr Leu His Trp Tyr Leu Gln Lys Pro Gly Gln Ser Pro Gly Tyr Ser Tyr Leu His Trp Tyr Leu Gln Lys Pro Gly Gln Ser Pro
35 40 45 35 40 45
Gln Leu Leu Ile Tyr Leu Ala Ser Tyr Leu Glu Ser Gly Val Pro Asp Gln Leu Leu Ile Tyr Leu Ala Ser Tyr Leu Glu Ser Gly Val Pro Asp
50 55 60 50 55 60
Arg Phe Ser Gly Ser Gly Ser Gly Thr Ala Phe Thr Leu Lys Ile Ser Arg Phe Ser Gly Ser Gly Ser Gly Thr Ala Phe Thr Leu Lys Ile Ser
65 70 75 80 65 70 75 80
Arg Val Glu Ala Glu Asp Val Gly Leu Tyr Tyr Cys Gln His Ser Arg Arg Val Glu Ala Glu Asp Val Gly Leu Tyr Tyr Cys Gln His Ser Arg
85 90 95 85 90 95
Asp Leu Pro Leu Thr Phe Gly Gln Gly Thr Lys Leu Glu Ile Lys Asp Leu Pro Leu Thr Phe Gly Gln Gly Thr Lys Leu Glu Ile Lys
100 105 110 100 105 110
<210> 24<210> 24
<211> 218<211> 218
<212> БЕЛОК<212> PROTEIN
<213> Искусственная последовательность<213> Artificial sequence
<220><220>
<223> Полноразмерная легкая цепь K09A-L-16<223> Full Size Light Chain K09A-L-16
<400> 24<400> 24
Glu Ile Val Leu Thr Gln Ser Pro Leu Ser Leu Pro Val Thr Pro Gly Glu Ile Val Leu Thr Gln Ser Pro Leu Ser Leu Pro Val Thr Pro Gly
1 5 10 15 1 5 10 15
Glu Pro Ala Ser Ile Ser Cys Arg Ala Ser Lys Gly Val Ser Thr Ser Glu Pro Ala Ser Ile Ser Cys Arg Ala Ser Lys Gly Val Ser Thr Ser
20 25 30 20 25 30
Gly Tyr Ser Tyr Leu His Trp Tyr Leu Gln Lys Pro Gly Gln Ser Pro Gly Tyr Ser Tyr Leu His Trp Tyr Leu Gln Lys Pro Gly Gln Ser Pro
35 40 45 35 40 45
Gln Leu Leu Ile Tyr Leu Ala Ser Tyr Leu Glu Ser Gly Val Pro Asp Gln Leu Leu Ile Tyr Leu Ala Ser Tyr Leu Glu Ser Gly Val Pro Asp
50 55 60 50 55 60
Arg Phe Ser Gly Ser Gly Ser Gly Thr Asp Phe Thr Leu Lys Ile Ser Arg Phe Ser Gly Ser Gly Ser Gly Thr Asp Phe Thr Leu Lys Ile Ser
65 70 75 80 65 70 75 80
Arg Val Glu Ala Glu Asp Val Gly Val Tyr Tyr Cys Gln His Ser Arg Arg Val Glu Ala Glu Asp Val Gly Val Tyr Tyr Cys Gln His Ser Arg
85 90 95 85 90 95
Asp Leu Pro Leu Thr Phe Gly Gln Gly Thr Lys Leu Glu Ile Lys Arg Asp Leu Pro Leu Thr Phe Gly Gln Gly Thr Lys Leu Glu Ile Lys Arg
100 105 110 100 105 110
Thr Val Ala Ala Pro Ser Val Phe Ile Phe Pro Pro Ser Asp Glu Gln Thr Val Ala Ala Pro Ser Val Phe Ile Phe Pro Pro Ser Asp Glu Gln
115 120 125 115 120 125
Leu Lys Ser Gly Thr Ala Ser Val Val Cys Leu Leu Asn Asn Phe Tyr Leu Lys Ser Gly Thr Ala Ser Val Val Cys Leu Leu Asn Asn Phe Tyr
130 135 140 130 135 140
Pro Arg Glu Ala Lys Val Gln Trp Lys Val Asp Asn Ala Leu Gln Ser Pro Arg Glu Ala Lys Val Gln Trp Lys Val Asp Asn Ala Leu Gln Ser
145 150 155 160 145 150 155 160
Gly Asn Ser Gln Glu Ser Val Thr Glu Gln Asp Ser Lys Asp Ser Thr Gly Asn Ser Gln Glu Ser Val Thr Glu Gln Asp Ser Lys Asp Ser Thr
165 170 175 165 170 175
Tyr Ser Leu Ser Ser Thr Leu Thr Leu Ser Lys Ala Asp Tyr Glu Lys Tyr Ser Leu Ser Ser Thr Leu Thr Leu Ser Lys Ala Asp Tyr Glu Lys
180 185 190 180 185 190
His Lys Val Tyr Ala Cys Glu Val Thr His Gln Gly Leu Ser Ser Pro His Lys Val Tyr Ala Cys Glu Val Thr His Gln Gly Leu Ser Ser Pro
195 200 205 195 200 205
Val Thr Lys Ser Phe Asn Arg Gly Glu Cys Val Thr Lys Ser Phe Asn Arg Gly Glu Cys
210 215 210 215
<210> 25<210> 25
<211> 218<211> 218
<212> БЕЛОК<212> PROTEIN
<213> Искусственная последовательность<213> Artificial sequence
<220><220>
<223> Полноразмерная легкая цепь K09A-L-17<223> Full Size Light Chain K09A-L-17
<400> 25<400> 25
Asp Ile Val Met Thr Gln Thr Pro Leu Ser Leu Pro Val Thr Pro Gly Asp Ile Val Met Thr Gln Thr Pro Leu Ser Leu Pro Val Thr Pro Gly
1 5 10 15 1 5 10 15
Glu Pro Ala Ser Ile Ser Cys Arg Ala Ser Lys Gly Val Ser Thr Ser Glu Pro Ala Ser Ile Ser Cys Arg Ala Ser Lys Gly Val Ser Thr Ser
20 25 30 20 25 30
Gly Tyr Ser Tyr Leu His Trp Tyr Leu Gln Lys Pro Gly Gln Ser Pro Gly Tyr Ser Tyr Leu His Trp Tyr Leu Gln Lys Pro Gly Gln Ser Pro
35 40 45 35 40 45
Gln Leu Leu Ile Tyr Leu Ala Ser Tyr Leu Glu Ser Gly Val Pro Asp Gln Leu Leu Ile Tyr Leu Ala Ser Tyr Leu Glu Ser Gly Val Pro Asp
50 55 60 50 55 60
Arg Phe Ser Gly Ser Gly Ser Gly Thr Ala Phe Thr Leu Lys Ile Ser Arg Phe Ser Gly Ser Gly Ser Gly Thr Ala Phe Thr Leu Lys Ile Ser
65 70 75 80 65 70 75 80
Arg Val Glu Ala Glu Asp Val Gly Leu Tyr Tyr Cys Gln His Ser Arg Arg Val Glu Ala Glu Asp Val Gly Leu Tyr Tyr Cys Gln His Ser Arg
85 90 95 85 90 95
Asp Leu Pro Leu Thr Phe Gly Gln Gly Thr Lys Leu Glu Ile Lys Arg Asp Leu Pro Leu Thr Phe Gly Gln Gly Thr Lys Leu Glu Ile Lys Arg
100 105 110 100 105 110
Thr Val Ala Ala Pro Ser Val Phe Ile Phe Pro Pro Ser Asp Glu Gln Thr Val Ala Ala Pro Ser Val Phe Ile Phe Pro Pro Ser Asp Glu Gln
115 120 125 115 120 125
Leu Lys Ser Gly Thr Ala Ser Val Val Cys Leu Leu Asn Asn Phe Tyr Leu Lys Ser Gly Thr Ala Ser Val Val Cys Leu Leu Asn Asn Phe Tyr
130 135 140 130 135 140
Pro Arg Glu Ala Lys Val Gln Trp Lys Val Asp Asn Ala Leu Gln Ser Pro Arg Glu Ala Lys Val Gln Trp Lys Val Asp Asn Ala Leu Gln Ser
145 150 155 160 145 150 155 160
Gly Asn Ser Gln Glu Ser Val Thr Glu Gln Asp Ser Lys Asp Ser Thr Gly Asn Ser Gln Glu Ser Val Thr Glu Gln Asp Ser Lys Asp Ser Thr
165 170 175 165 170 175
Tyr Ser Leu Ser Ser Thr Leu Thr Leu Ser Lys Ala Asp Tyr Glu Lys Tyr Ser Leu Ser Ser Thr Leu Thr Leu Ser Lys Ala Asp Tyr Glu Lys
180 185 190 180 185 190
His Lys Val Tyr Ala Cys Glu Val Thr His Gln Gly Leu Ser Ser Pro His Lys Val Tyr Ala Cys Glu Val Thr His Gln Gly Leu Ser Ser Pro
195 200 205 195 200 205
Val Thr Lys Ser Phe Asn Arg Gly Glu Cys Val Thr Lys Ser Phe Asn Arg Gly Glu Cys
210 215 210 215
<---<---
Claims (20)
Applications Claiming Priority (5)
| Application Number | Priority Date | Filing Date | Title |
|---|---|---|---|
| US201862630038P | 2018-02-13 | 2018-02-13 | |
| US62/630,038 | 2018-02-13 | ||
| US201862732828P | 2018-09-18 | 2018-09-18 | |
| US62/732,828 | 2018-09-18 | ||
| PCT/US2019/017177 WO2019160751A2 (en) | 2018-02-13 | 2019-02-08 | Methods for treating cancer with anti-pd-1 antibodies |
Publications (2)
| Publication Number | Publication Date |
|---|---|
| RU2020129827A RU2020129827A (en) | 2022-03-14 |
| RU2846266C2 true RU2846266C2 (en) | 2025-09-03 |
Family
ID=
Citations (4)
| Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
|---|---|---|---|---|
| WO2015095423A2 (en) * | 2013-12-17 | 2015-06-25 | Genentech, Inc. | Combination therapy comprising ox40 binding agonists and pd-1 axis binding antagonists |
| WO2016137850A1 (en) * | 2015-02-27 | 2016-09-01 | Merck Sharp & Dohme Corp. | Crystals of anti-human pd-1 monoclonal antibodies |
| WO2017151502A1 (en) * | 2016-02-29 | 2017-09-08 | Genentech, Inc. | Therapeutic and diagnostic methods for cancer |
| WO2017210624A1 (en) * | 2016-06-03 | 2017-12-07 | Bristol-Myers Squibb Company | Anti-pd-1 antibody for use in a method of treating a tumor |
Patent Citations (4)
| Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
|---|---|---|---|---|
| WO2015095423A2 (en) * | 2013-12-17 | 2015-06-25 | Genentech, Inc. | Combination therapy comprising ox40 binding agonists and pd-1 axis binding antagonists |
| WO2016137850A1 (en) * | 2015-02-27 | 2016-09-01 | Merck Sharp & Dohme Corp. | Crystals of anti-human pd-1 monoclonal antibodies |
| WO2017151502A1 (en) * | 2016-02-29 | 2017-09-08 | Genentech, Inc. | Therapeutic and diagnostic methods for cancer |
| WO2017210624A1 (en) * | 2016-06-03 | 2017-12-07 | Bristol-Myers Squibb Company | Anti-pd-1 antibody for use in a method of treating a tumor |
Non-Patent Citations (1)
| Title |
|---|
| Pembrolizumab (Rx). Medscape. 18.09.2017. Найдено [30.08.2022] в Интернет: https://web.archive.org/web/20170918010806/http://reference.medscape.com/drug/keytruda-pembrolizumab-999962. OTT P. A. et al. Safety and Antitumor Activity of Pembrolizumab in Advanced Programmed Death Ligand 1-Positive Endometrial Cancer: Results From the KEYNOTE-028 Study. Journal of Clinical Oncology, 2017, v.35, no.22, p.2535-2541. * |
Similar Documents
| Publication | Publication Date | Title |
|---|---|---|
| US20220324979A1 (en) | Combination of a pd-1 antagonist and a vegfr inhibitor for treating cancer | |
| US20240026003A1 (en) | Methods for treating cancer with anti-pd-1 antibodies | |
| US20240010727A1 (en) | Compositions and methods for treating cancer with a combination of an antagonist of pd-1 and an anti-ctla4 antibody | |
| US10695426B2 (en) | Combination of a PD-1 antagonist and an ALK inhibitor for treating cancer | |
| US20210047409A1 (en) | Methods for treating cancer with anti pd-1 antibodies and anti ctla4 antibodies | |
| WO2015119944A1 (en) | Combination of a pd-1 antagonist and an ido1 inhibitor for treating cancer | |
| US20210347889A1 (en) | Dosing regimen of anti-lag3 antibody and combination therapy with anti-pd-1 antibody for treating cancer | |
| RU2846266C2 (en) | Methods of treating malignant neoplasm using anti-pd-1 antibodies | |
| RU2825835C2 (en) | Methods of treating cancer using anti-pd-1 antibodies and anti-ctla4 antibodies |