EA049681B1 - SYSTEM AND METHOD FOR CREATING RELATIONAL TERRAIN FOR SOCIAL WORLDS - Google Patents
SYSTEM AND METHOD FOR CREATING RELATIONAL TERRAIN FOR SOCIAL WORLDS Download PDFInfo
- Publication number
- EA049681B1 EA049681B1 EA202293299 EA049681B1 EA 049681 B1 EA049681 B1 EA 049681B1 EA 202293299 EA202293299 EA 202293299 EA 049681 B1 EA049681 B1 EA 049681B1
- Authority
- EA
- Eurasian Patent Office
- Prior art keywords
- villa
- user
- villas
- relational
- terrain
- Prior art date
Links
Abstract
В изобретении предлагается реляционный террейн для социальных (виртуальных) миров. Объект недвижимости пользователя (вилла) может состоять из одного или нескольких массивов террейна (тайлов). Между виллой и несколькими другими виллами могут быть установлены реляционные связи. На реляционных картах отображается вилла и те виллы, с которыми она имеет реляционные связи. Виллы существуют в реляционном пространстве, отражающем отношения между виллами и позволяющем вилле находиться в нескольких местах одновременно, максимизируя взаимодействие и стоимость объекта недвижимости. Для поддержки специализированной функциональности/взаимодействия может быть создан портал, позволяющий передавать и/или изменять данные при перемещении пользователя от одной виллы к целевой вилле/другой вилле.The invention proposes a relational terrain for social (virtual) worlds. A user's real estate property (villa) may consist of one or more terrain arrays (tiles). Relational links may be established between the villa and several other villas. Relational maps display the villa and the villas with which it has relational links. Villas exist in a relational space that reflects the relationships between villas and allows a villa to be in multiple locations simultaneously, maximizing interaction and property value. To support specialized functionality/interaction, a portal may be created to enable the transfer and/or modification of data as the user moves from one villa to a target villa/another villa.
Description
Перекрестная ссылка на родственные заявкиCross-reference to related applications
Настоящая заявка на патент РСТ испрашивает преимущественное право приоритета заявки на патент на изобретение США 16/914252 от 26 июня 2020 г. Система и способ для создания реляционного террейна для социальных миров в соответствии с 35 USC 111(а). Содержание данной родственной обычной заявки на патент включено в настоящую заявку посредством ссылки в той мере, в какой такой предмет изобретения не противоречит настоящему документу и не ограничивает его.This PCT patent application claims priority to U.S. Patent Application No. 16/914,252, filed June 26, 2020, System and Method for Creating a Relational Terrain for Social Worlds under 35 U.S.C. The contents of that related common patent application are incorporated herein by reference to the extent that such subject matter does not conflict with or limit this document.
Предпосылки создания изобретенияPrerequisites for the creation of an invention
Один или несколько вариантов осуществления настоящего изобретения в целом относятся к виртуальному определению террейна в многомерном пространстве на основе социальных взаимоотношений относительно смежного и/или иного виртуального террейна, жертвуя жесткой привязкой к традиционному фиксированному террейну. В частности, некоторые варианты осуществления настоящего изобретения относятся к дальнейшим разработкам в области реляционных баз данных, реализованных программами системы программного обеспечения и/или модулями, которые, по меньшей мере, частично выполнены компьютерными аппаратными средствами. Направленные реляционные связи, например, в части предоставления пользователю и/или игроку доступа к определенным виртуальным пространствам, могут представлять собой стандартную программу в приложениях баз данных, в которых компьютерные базы данных могут находиться в таком виртуальном пространстве, обеспечивающем доступность для пользователей и потенциально подчиняя их определенным правилам, регулирующим их соответствующий доступ к определенным виртуальным пространствам.One or more embodiments of the present invention generally relate to the virtual definition of a terrain in a multidimensional space based on social relationships with respect to an adjacent and/or other virtual terrain, sacrificing a rigid binding to a traditional fixed terrain. In particular, some embodiments of the present invention relate to further developments in the field of relational databases implemented by software system programs and/or modules that are at least partially implemented by computer hardware. Directed relational links, for example in terms of providing a user and/or a player with access to certain virtual spaces, can be a standard program in database applications in which computer databases can reside in such a virtual space, providing accessibility to users and potentially subjecting them to certain rules governing their respective access to certain virtual spaces.
Тем не менее, существующие в настоящее время способы не позволяют обосновывать позиционирование виртуальных миров и/или террейнов в них путем создания карт с использованием реляционного подхода и, таким образом, по-прежнему основаны на том, что местоположения на карте связаны или иным образом продиктованы их однажды установленными физическими положениями, например, возможно, допуская перепозиционирование элементов карты, но все еще придерживаясь первоначального позиционирования, основанного на физическом размещении карты. Понятие представления виртуальной карты как типа свободно реконфигурируемой мозаики, основанной на взаимоотношениях между участниками, еще предстоит обсудить в данной области техники. Генерирование и использование виртуальных карт в виде динамически изменяемой мозаики может облегчить следующий этап рассмотрения взаимоотношений, например, социальных взаимоотношений, определенных между отдельными тайлами, при этом такие определения также скорее могут быть гибкими и реляционными, чем основанными на жестком физическом положении.However, currently existing methods do not allow for the justification of the positioning of virtual worlds and/or terrains within them by generating maps using a relational approach and thus still rely on the fact that map locations are related or otherwise dictated by their once established physical positions, for example, possibly allowing for repositioning of map elements but still adhering to the original positioning based on the physical placement of the map. The notion of representing a virtual map as a type of freely reconfigurable mosaic based on the relationships between participants has yet to be discussed in the art. Generating and using virtual maps as dynamically changing mosaics may facilitate the next step of considering relationships, such as social relationships defined between individual tiles, whereby such definitions may also be flexible and relational rather than based on a rigid physical position.
Facebook представляет собой конкретный пример, в котором использование реляционного пространства может быть применено для установления отношений с другими пользователями. В Facebook, например, почти все пользователи являются относительно социальными, и огромное количество игр конкурирует друг с другом за крошечную долю меньшей популяции людей, заинтересованных в том, чтобы серьезно играть в игры. В настоящем изобретении в более широком плане дается определение - в виртуальных мирах принадлежащих пользователю объектов недвижимости, например, вилл, которые существуют в реляционном пространстве. Виллы взаимосвязаны друг с другом не через физическое местоположение, а через отношения (реляционные связи). Каждая вилла может иметь отношения с множеством других вилл, представляющих интерес, что функционально аналогично размещению виллы вблизи ее точек интереса. Таким образом, настоящее изобретение применимо к социальным взаимодействиям и виртуальной недвижимости/социальным мирам.Facebook is a specific example in which the use of relational space can be applied to establish relationships with other users. On Facebook, for example, almost all users are relatively social, and a huge number of games compete with each other for a tiny fraction of the smaller population of people interested in seriously playing games. The present invention defines more broadly - in virtual worlds of user-owned real estate, such as villas, which exist in a relational space. Villas are interconnected with each other not through physical location, but through relationships (relational links). Each villa can have relationships with many other villas of interest, which is functionally analogous to placing a villa near its points of interest. Thus, the present invention is applicable to social interactions and virtual real estate/social worlds.
Доступные видео- и/или компьютерные игры могут предусматривать создание вымышленных империй для своих игроков, например, Clash of Clans, где такие империи не имеют истинного положения или фиксированных позиционных взаимоотношений с другими империями. Указанные империи могут быть периодически репозиционированы с целью их расположения рядом с другой империей (зачастую основанной на аналогичном размере/характеристиках) для ведения боевых действий, но при такой схеме отсутствует возможность установления постоянных, длительных отношений между империями, в отличие от того, что предлагается в раскрытых вариантах осуществления настоящего изобретения, а скорее имеются кратковременные скопления персонажей, объектов и/или виртуальных земель и т.д.Available video and/or computer games may provide for the creation of fictional empires for their players, such as Clash of Clans, where such empires do not have a true position or fixed positional relationships with other empires. Said empires may be periodically repositioned to be located next to another empire (often based on similar size/characteristics) for combat, but in such a scheme there is no possibility of establishing permanent, long-term relationships between empires, unlike what is proposed in the disclosed embodiments of the present invention, but rather there are short-term clusters of characters, objects and/or virtual lands, etc.
Доступные видеоигры и популярные платформы социальных сетей не предусматривают создание социальных миров с использованием реляционного пространства для облегчения владения недвижимостью, принадлежащей пользователю. Такой социальный мир общего назначения, как предусмотрено в настоящем документе, может быть адаптирован для бесчисленного количества случаев и условий конечного использования. Кроме того, такая среда в корне отличается от платформ социальных сетей, таких как Facebook®, которые можно рассматривать как огромный виртуальный мир, построенный из текста и изображений, функционирующий почти исключительно на социальных взаимоотношениях, но при отсутствии условий для навигации в его пространственном измерении.Available video games and popular social networking platforms do not provide for the creation of social worlds using relational space to facilitate the ownership of real estate owned by the user. Such a general-purpose social world, as envisaged herein, can be adapted to countless end-use cases and conditions. Moreover, such an environment is fundamentally different from social networking platforms such as Facebook®, which can be viewed as a vast virtual world built from text and images, functioning almost exclusively on social relationships, but with no provisions for navigation in its spatial dimension.
Нижеприведенная справочная информация может содержать примеры конкретных аспектов известного уровня техники (например, в частности, подходы, факты или здравый смысл), которые, как ожидается, хотя и явятся полезными для дальнейшего ознакомления читателя в отношении дополнительных аспектов известного уровня техники, не должны истолковываться как ограничивающие настоящее изобретение или любой из егоThe following background information may contain examples of specific aspects of the prior art (e.g., in particular, approaches, facts, or common sense) that, while expected to be useful in further educating the reader regarding additional aspects of the prior art, should not be construed as limiting the present invention or any of its
- 1 049681 вариантов осуществления всем, что указано или подразумевается в нем или вытекает из него. В системах и в процессах используются феромоны, например, определяемые как секретируемый или выделяемый химический фактор, запускающий социальную реакцию у членов одного вида, и распространение для предоставления информации о направлении и/или расстоянии до удаленного пункта назначения посредством использования процессов локализованного принятия решений. Локально доступная информация может обмениваться и передаваться с использованием глобальной информации посредством использования словаря феромонов и многослойных сетевых систем. Самоорганизующиеся сети датчиков обеспечивают удаленный мониторинг пространства.- 1 049681 embodiments, all that is stated or implied therein or follows from it. The systems and processes use pheromones, for example, defined as a secreted or excreted chemical factor that triggers a social response in members of a species, and dissemination to provide information about the direction and/or distance to a remote destination through the use of localized decision making processes. Locally available information can be exchanged and transmitted using global information through the use of a pheromone dictionary and multilayer network systems. Self-organizing sensor networks provide remote monitoring of space.
На основе суммы знаний другой аспект известного уровня техники, о котором полезно знать, включает преобразование пространственных данных в линейную индексацию для эффективного вычислительного хранения, поиска, интеграции, передачи, визуального отображения, анализа, совместной обработки и моделирования. Такие инновации могут быть основаны на декомпозиции пространства в однородные дискретные плотно упакованные (гексагональные) области ячеек. Каждый растр плотно упакованных ячеек может быть далее разделен на инконгруэнтные, но более плотные кластеры плотно упакованных ячеек. Пространственная индексация может быть применима для построения взаимоотношений с пространственно близкими ячейками любого растра. Еще один аспект известного уровня техники относится к системам и способам визуализации трехмерной (3D) виртуальной среды, при этом система имеет центральное процессорное устройство, множество пользовательских устройств, обменивающихся данными с центральным процессорным устройством, множество серверов приложений, обменивающихся данными с центральным процессорным устройством, и программное обеспечение, выполняемое на центральном процессоре. Программное обеспечение создает и визуализирует 3D виртуальную среду, получает пользовательские данные от каждого из множества пользовательских устройств и отображает пользовательские данные, полученные от каждого из пользовательских устройств, в 3D виртуальной среде. Далее программное обеспечение получает данные приложения от каждого из серверов приложений, отображает данные приложения, полученные от каждого из серверов приложений, в трехмерной виртуальной среде и выводит визуализированную трехмерную виртуальную среду на каждое из пользовательских устройств. 3D виртуальная среда служит в качестве прямого пользовательского интерфейса с Интернетом, позволяя пользователям визуально ориентироваться во Всемирной паутине.Based on the sum of the knowledge, another aspect of the prior art that is useful to know includes the transformation of spatial data into linear indexing for efficient computational storage, retrieval, integration, transmission, visualization, analysis, joint processing and modeling. Such innovations can be based on the decomposition of space into homogeneous discrete densely packed (hexagonal) cell regions. Each raster of densely packed cells can be further divided into incongruent, but denser clusters of densely packed cells. Spatial indexing can be applied to construct relationships with spatially close cells of any raster. Another aspect of the prior art relates to systems and methods for visualizing a three-dimensional (3D) virtual environment, wherein the system has a central processing unit, a plurality of user devices exchanging data with the central processing unit, a plurality of application servers exchanging data with the central processing unit, and software running on the central processing unit. The software creates and visualizes a 3D virtual environment, receives user data from each of a plurality of user devices, and displays the user data received from each of the user devices in the 3D virtual environment. The software then receives application data from each of the application servers, displays the application data received from each of the application servers in the 3D virtual environment, and outputs the visualized 3D virtual environment to each of the user devices. The 3D virtual environment serves as a direct user interface with the Internet, allowing users to visually navigate the World Wide Web.
Предшествующий уровень техники далее относится к способу размещения игровых объектов в игре, при этом способ включает получение пользовательского ввода, указывающий на желаемое размещение нового игрового объекта в целевом месте в виртуальной внутриигровой среде компьютернореализованной игры. Новый игровой объект идентифицируется как текущий игровой объект для его обработки путем использования одного или более компьютерных процессоров, определения для текущего игрового объекта набора ближайших игровых объектов, которые находятся в пределах порогового расстояния приближения от текущего игрового объекта; и адаптации свойства текущего игрового объекта на основе набора ближайших игровых объектов в пределах порогового расстояния приближения; и для каждого конкретного игрового объекта в наборе ближайших игровых объектов, идентификации этого конкретного игрового объекта как текущего игрового объекта и рекурсивной обработки текущего игрового объекта. На основе суммы знаний в рамках другого предшествующего уровня техники рассматривается система, машиночитаемый носитель, хранящий, по меньшей мере, одну программу, и реализованный на компьютере способ создания брендированных виртуальных объектов в виртуальной среде. Графический пользовательский интерфейс предоставляется устройству-заявителю, от которого поступает запрос на предоставление брендированного виртуального объекта игроку многопользовательской онлайн-игры. В процессе визуализации онлайн-игры от игрока принимается запрос на размещение виртуального объекта в виртуальной среде игрока в онлайн-игре, и игроку предоставляется возможность выбрать брендированный виртуальный объект для размещения в виртуальной среде. Брендированный виртуальный объект может быть вставлен в виртуальную среду в позиции размещения в виртуальной среде, выбранной игроком, в ответ на выбор игроком брендированного виртуального объекта, и счетчик выбора, связанный с брендированным виртуальным объектом, обновляется.The prior art further relates to a method for placing game objects in a game, wherein the method includes receiving user input indicating a desired placement of a new game object in a target location in a virtual in-game environment of a computer-implemented game. The new game object is identified as a current game object for processing by using one or more computer processors, determining for the current game object a set of the nearest game objects that are within a threshold approach distance from the current game object; and adapting a property of the current game object based on the set of the nearest game objects within the threshold approach distance; and for each specific game object in the set of the nearest game objects, identifying this specific game object as the current game object and recursively processing the current game object. Based on the sum of knowledge within the framework of another prior art, a system is considered, a machine-readable medium storing at least one program, and a computer-implemented method for creating branded virtual objects in a virtual environment. A graphical user interface is provided to the applicant device, from which a request is received to provide a branded virtual object to a player of a multiplayer online game. During the process of visualizing the online game, a request is received from the player to place a virtual object in the player's virtual environment in the online game, and the player is given the opportunity to select a branded virtual object for placement in the virtual environment. The branded virtual object may be inserted into the virtual environment in the placement position in the virtual environment selected by the player, in response to the player's selection of the branded virtual object, and the selection counter associated with the branded virtual object is updated.
Учитывая вышеизложенное, очевидно, что указанные традиционные способы не являются совершенными и предусматривают возможность для поиска более оптимальных подходов.Taking into account the above, it is obvious that the indicated traditional methods are not perfect and provide the opportunity to find more optimal approaches.
Краткое описание чертежейBrief description of the drawings
Настоящее изобретение проиллюстрировано в качестве примера, но не в качестве ограничения, на сопроводительных фигурах чертежей, на которых одинаковые детали обозначены одними и теми же позициям и на которых:The present invention is illustrated by way of example, but not by way of limitation, in the accompanying drawings, in which like parts are designated by like reference numerals and in which:
на фиг. 1 приведена иллюстративная блок-схема виллы и любых соседних (связанных) с ней вилл в простом Villa View (Вид виллы) в соответствии с вариантом осуществления настоящего изобретения;Fig. 1 is an illustrative block diagram of a villa and any adjacent (connected) villas in a simple Villa View in accordance with an embodiment of the present invention;
на фиг. 2 приведена иллюстративная блок-схема Villa View виллы Альфа (Alpha Villa) с тремя соседними виллами, объединенными в кластер вокруг нее, в соответствии с одним из вариантов осуществления настоящего изобретения;Fig. 2 is an illustrative block diagram of a Villa View of the Alpha Villa with three adjacent villas clustered around it, in accordance with one embodiment of the present invention;
на фиг. 3 приведена иллюстративная блок-схема World View (Вид мира) для виллы Бета (Beta villa), приведенной на фиг. 2, показывающий их объекты интереса, например, Альфа и Гамма (Alpha and Gamma) в соответствии с вариантом осуществления настоящего изобретения;Fig. 3 is an illustrative block diagram of a World View for the Beta villa of Fig. 2 showing its objects of interest, such as Alpha and Gamma, in accordance with an embodiment of the present invention;
- 2 049681 на фиг. 4 приведена иллюстративная блок-схема Villa View виллы Альфа, полностью отображающая соседние виллы в соответствии с вариантом осуществления настоящего изобретения;- 2 049681 Fig. 4 shows an illustrative block diagram of Villa View of Villa Alpha, fully displaying neighboring villas in accordance with an embodiment of the present invention;
на фиг. 5 проиллюстрирована структурная схема иллюстративного способа создания карт на основе социальных взаимоотношений и/или графических представлений принадлежащих пользователю объектов недвижимости, существующих в реляционном пространстве, в соответствии с одним из вариантов осуществления настоящего изобретения;Fig. 5 is a block diagram of an illustrative method for creating maps based on social relationships and/or graphical representations of user-owned real estate objects existing in a relational space, in accordance with one embodiment of the present invention;
на фиг. 6 приведена иллюстративная блок-схема магической карты нашей виллы и окружающих объектов, представляющих интерес в соответствии с вариантом осуществления настоящего изобретения;Fig. 6 is an illustrative block diagram of a magic map of our villa and surrounding objects of interest in accordance with an embodiment of the present invention;
на фиг. 7 приведена иллюстративная блок-схема притягивания представляющих интерес объектов, показанных на фиг. 6 к нашей вилле в соответствии с вариантом осуществления настоящего изобретения;Fig. 7 is an illustrative block diagram of attracting the objects of interest shown in Fig. 6 to our villa in accordance with an embodiment of the present invention;
на фиг. 8 приведена иллюстративная блок-схема магической карты на фиг. 6 и 7 с объектами, представляющими интерес, подтянутыми рядом с нашей виллой в соответствии с вариантом осуществления настоящего изобретения;Fig. 8 is an illustrative block diagram of the magic map of Figs. 6 and 7 with objects of interest pulled up near our villa in accordance with an embodiment of the present invention;
на фиг. 9 приведена иллюстративная блок-схема магической карты для коллеги Руперта и его объектов, представляющих интерес в соответствии с вариантом осуществления настоящего изобретения;Fig. 9 is an illustrative block diagram of a magic map for Rupert's colleague and his objects of interest in accordance with an embodiment of the present invention;
на фиг. 10 приведена иллюстративная блок-схема магической карты Руперта, показанной на фиг. 9 с его объектами, представляющими интерес, подтянутыми к его вилле в соответствии с вариантом осуществления настоящего изобретения;Fig. 10 is an illustrative block diagram of Rupert's magic map shown in Fig. 9 with his objects of interest pulled toward his villa in accordance with an embodiment of the present invention;
на фиг. 11 приведена иллюстративная блок-схема другой реляционной карты, показывающей виллу Wacky Widgets с рабочим пространством, рабочее пространство и коллег вокруг виллы с рабочим пространством в соответствии с одним из вариантов осуществления настоящего изобретения;Fig. 11 is an illustrative block diagram of another relational map showing the Wacky Widgets villa with a workspace, the workspace, and coworkers around the villa with a workspace in accordance with one embodiment of the present invention;
на фиг. 12 приведена иллюстративная блок-схема WorldView, глядя из окна нашей виллы на наши объекты, представляющие интерес, в соответствии с одним из вариантов осуществления настоящего изобретения;Fig. 12 is an illustrative block diagram of a WorldView looking out of our villa window at our objects of interest, in accordance with one embodiment of the present invention;
на фиг. 13 приведена иллюстративная блок-схема Villa View для иллюстративного учебного заведения, например, Edison High. School, в соответствии с одним из вариантов осуществления настоящего изобретения;Fig. 13 is an illustrative block diagram of a Villa View for an illustrative educational institution, such as Edison High School, in accordance with one embodiment of the present invention;
на фиг. 14 приведена иллюстративная блок-схема представления виллы для Сьюзи (Villa View for Susie) ученицы средней школы Эдисона, как показано на фиг. 13, в соответствии с одним из вариантов осуществления настоящего изобретения;Fig. 14 is an illustrative block diagram of a Villa View for Susie, a student at Edison High School, as shown in Fig. 13, in accordance with one embodiment of the present invention;
на фиг. 15 приведена иллюстративная блок-схема представления виллы для Бриджит (Villa View for Bridget), матери Сьюзи, из представления виллы, как показано на фиг. 13, с несколькими спутниковыми тайлами в соответствии с вариантом осуществления настоящего изобретения;Fig. 15 is an illustrative block diagram of a Villa View for Bridget, Susie's mother, from the villa view shown in Fig. 13 with multiple satellite tiles in accordance with an embodiment of the present invention;
на фиг. 16 приведена иллюстративная блок-схема WorldView, глядя из окна виллы на наши объекты, представляющие интерес в соответствии с вариантом осуществления настоящего изобретения;Fig. 16 is an illustrative block diagram of a WorldView looking out of a villa window at our objects of interest in accordance with an embodiment of the present invention;
на фиг. 17 приведена иллюстративная блок-схема представления виллы для Бриджит (Villa View for Bridget), как показано на фиг. 15, с частными земельными владениями и/или частными тайлами в соответствии с вариантом осуществления настоящего изобретения;Fig. 17 is an illustrative block diagram of the Villa View for Bridget as shown in Fig. 15 with private land holdings and/or private tiles in accordance with an embodiment of the present invention;
на фиг. 18А приведена иллюстративная блок-схема структуры виллы в соответствии с одним из вариантов осуществления настоящего изобретения;Fig. 18A is an illustrative block diagram of a villa structure in accordance with one embodiment of the present invention;
на фиг. 18В приведена иллюстративная блок-схема структуры виллы с несколькими второстепенными виллами, в соответствии с одним из вариантов осуществления настоящего изобретения;Fig. 18B is an illustrative block diagram of a structure of a villa with multiple sub-villas, in accordance with one embodiment of the present invention;
на фиг. 19А приведена иллюстративная блок-схема структуры тайла в соответствии с одним из вариантов осуществления настоящего изобретения;Fig. 19A is an illustrative block diagram of a tile structure in accordance with one embodiment of the present invention;
на фиг. 19В приведена иллюстративная блок-схема структуры списка вилл в соответствии с одним из вариантов осуществления настоящего изобретения;Fig. 19B is an illustrative block diagram of the structure of a list of villas in accordance with one embodiment of the present invention;
на фиг. 20 приведена иллюстративная блок-схема центрального тайла, окруженного связанными промо-виллами в соответствии с вариантом осуществления настоящего изобретения;Fig. 20 is an illustrative block diagram of a central tile surrounded by connected promo villas in accordance with an embodiment of the present invention;
на фиг. 21 приведена иллюстративная блок-схема атрибутов взаимоотношения от связанной виллы (слева) к первичной вилле (справа) в соответствии с одним из вариантов осуществления настоящего изобретения;Fig. 21 is an illustrative block diagram of relationship attributes from a linked villa (left) to a primary villa (right) in accordance with one embodiment of the present invention;
на фиг. 22 проиллюстрирована структурная схема иллюстративного способа связывания вилл с центральным тайлом (также называемой массивом террейна) в соответствии с одним из вариантов осуществления настоящего изобретения;Fig. 22 is a block diagram of an exemplary method for associating villas with a central tile (also referred to as a terrain array) in accordance with one embodiment of the present invention;
на фиг. 23А приведена иллюстративная блок-схема структуры сервера виллы в соответствии с одним из вариантов осуществления настоящего изобретения;Fig. 23A is an illustrative block diagram of the structure of a villa server in accordance with one embodiment of the present invention;
на фиг. 23В приведена иллюстративная блок-схема структуры виллы в соответствии с одним из вариантов осуществления настоящего изобретения;Fig. 23B is an illustrative block diagram of a villa structure in accordance with one embodiment of the present invention;
на фиг. 24 приведена иллюстративная блок-схема структуры сервера ресурсов в соответствии с одним из вариантов осуществления настоящего изобретения;Fig. 24 is an illustrative block diagram of the structure of a resource server in accordance with one embodiment of the present invention;
на фиг. 25 приведена иллюстративная блок-схема WorldView с друзьями, объектами, представляющими интерес, посетителями, связанными пунктами интересов в соответствии с вариантом осуществления настоящего изобретения;Fig. 25 is an illustrative block diagram of a WorldView with friends, points of interest, visitors, related points of interest in accordance with an embodiment of the present invention;
- 3 049681 на фиг. 26А приведена иллюстративная блок-схема виллы спортивного вебсайта с тайлами для нескольких команд в соответствии с вариантом осуществления настоящего изобретения;- 3 049681 Fig. 26A is an illustrative block diagram of a sports website villa with tiles for multiple teams in accordance with an embodiment of the present invention;
на фиг. 26В приведена иллюстративная блок-схема тайла для Chicago Cubs® в полноэкранном просмотре тайла (Tile View) в соответствии с одним из вариантов осуществления настоящего изобретения;Fig. 26B is an illustrative block diagram of a Chicago Cubs® tile in a full-screen Tile View in accordance with one embodiment of the present invention;
на фиг. 27 приведена иллюстративная блок-схема Cubs Villa View с несколькими тематическими тайлами в соответствии с вариантом осуществления настоящего изобретения;Fig. 27 is an illustrative block diagram of a Cubs Villa View with multiple theme tiles in accordance with an embodiment of the present invention;
на фиг. 28 приведен иллюстративный скриншот трехмерного (3D) Villa View в соответствии с вариантом осуществления настоящего изобретения;Fig. 28 is an illustrative screenshot of a three-dimensional (3D) Villa View in accordance with an embodiment of the present invention;
на фиг. 29 приведен иллюстративный скриншот 3D Villa View с взаимодействующими аватарами (воплощениями, виртуальными персонажами) в соответствии с вариантом осуществления настоящего изобретения;Fig. 29 shows an illustrative screenshot of a 3D Villa View with interacting avatars (incarnations, virtual characters) in accordance with an embodiment of the present invention;
на фиг. 30 приведена иллюстративная блок-схема Villa View для Microsoft®, демонстрирующая масштабируемость для крупномасштабных приложений в соответствии с вариантом осуществления настоящего изобретения;Fig. 30 is an illustrative block diagram of Villa View for Microsoft® demonstrating scalability for large-scale applications in accordance with an embodiment of the present invention;
на фиг. 31 приведена иллюстративная блок-схема Villa View для выбора виллы С#, показанной на фиг. 30 с тематическими тайлами и связанными с ними виллами в соответствии с вариантом осуществления настоящего изобретения;Fig. 31 is an illustrative block diagram of a Villa View for selecting the villa C# shown in Fig. 30 with theme tiles and associated villas in accordance with an embodiment of the present invention;
на фиг. 32 приведена иллюстративная блок-схема радиального альтернативного варианта Villa View в соответствии с одним из вариантов осуществления настоящего изобретения;Fig. 32 is an illustrative block diagram of a radial alternative embodiment of Villa View in accordance with one embodiment of the present invention;
на фиг. 33 приведен иллюстративный портал, позволяющий пользователю перемещаться от исходной виллы к целевой вилле и переносить данные из исходной виллы и переносить данные из целевой виллы для изменения среды, в соответствии с одним из вариантов осуществления настоящего изобретения;Fig. 33 is an illustrative portal that allows a user to navigate from a source villa to a target villa and transfer data from the source villa and transfer data from the target villa to change the environment, in accordance with one embodiment of the present invention;
на фиг. 34 приведена иллюстративная блок-схема, изображающая иллюстративную клиентскую/серверную систему, которая может быть использована в качестве иллюстративного варианта осуществления настоящего изобретения, реализованного в виде веб-приложения / сетевой структуры;Fig. 34 is an illustrative block diagram depicting an illustrative client/server system that may be used as an illustrative embodiment of the present invention implemented as a web application/network structure;
на фиг. 35 приведена иллюстративная блок-схема, изображающая иллюстративную клиентскую/серверную коммуникационную систему, которая может быть использована для системы криптографической безопасности с использованием разделения данных и конфигурируемого шифрования и/или дешифрования на основе ключей в соответствии с одним из вариантов осуществления настоящего изобретения;Fig. 35 is an illustrative block diagram depicting an illustrative client/server communications system that may be used for a cryptographic security system using data partitioning and configurable key-based encryption and/or decryption in accordance with one embodiment of the present invention;
на фиг. 36 проиллюстрирована структурная схема иллюстративного способа создания виртуальных объектов в реляционном пространстве виртуальной среды в соответствии с вариантом осуществления настоящего изобретения.Fig. 36 illustrates a block diagram of an exemplary method for creating virtual objects in a relational space of a virtual environment in accordance with an embodiment of the present invention.
Если не указано иное, иллюстрации на рисунках не обязательно выполнены в масштабе.Unless otherwise stated, illustrations in drawings are not necessarily drawn to scale.
Подробное описание некоторых вариантов осуществления настоящего изобретенияDetailed description of some embodiments of the present invention
Настоящее изобретение лучше всего понимается со ссылкой на детальные рисунки и описание изобретения, подробно излагаемое ниже в настоящем документе. Варианты осуществления настоящего изобретения рассматриваются ниже со ссылкой на рисунки. Однако специалистам в данной области техники должно быть очевидно, что подробное описание, приведенное в настоящем документе в отношении указанных рисунков, предназначено для пояснительных целей, так как изобретение выходит за рамки указанных ограниченных вариантов осуществления. Например, специалистами в данной области техники в свете идей настоящего изобретения признается множество альтернативных и приемлемых подходов в зависимости от потребностей конкретного применения для реализации функциональности любой детали, описанной в настоящем документе, за пределами конкретных выборов реализации в описанных и проиллюстрированных ниже вариантах осуществления. Иными словами, существуют модификации и варианты изобретения, количество которых слишком велико, чтобы перечислять их, но при этом все они вписываются в объем изобретения. Кроме того, слова единственного числа следует читать как множественное число и наоборот, а мужской род, как женский род и наоборот, где это уместно, и альтернативные варианты осуществления не обязательно подразумевают, что они являются взаимоисключающими. Следует также понимать, что настоящее изобретение не ограничено конкретными методиками, соединениями, материалами, технологиями изготовления, способами употребления и применения, описанными в настоящем документе, так как указанное может варьироваться. Также следует понимать, что терминология в соответствии со значением, используемом в настоящем контексте, используется исключительно для описания конкретных вариантов осуществления и не предназначена для ограничения объема настоящего изобретения. Таким образом, например, ссылка на элемент является ссылкой на один или несколько элементов и включает их эквиваленты, известные специалистам в данной области техники. Аналогичным образом, для другого примера, ссылка на этап или средство является ссылкой на один или несколько этапов или средств и может включать подэтапы и второстепенные средства. Все используемые союзы следует понимать в максимально возможном инклюзивном смысле. Таким образом, слово или следует понимать, как имеющее определение логического или, а не логического исключительThe present invention is best understood with reference to the detailed drawings and the description of the invention set forth in detail hereinafter. Embodiments of the present invention are discussed below with reference to the drawings. However, it will be apparent to those skilled in the art that the detailed description provided herein with respect to these drawings is for explanatory purposes, since the invention extends beyond the limited embodiments shown. For example, those skilled in the art, in light of the teachings of the present invention, will recognize many alternative and suitable approaches, depending on the needs of a particular application, for implementing the functionality of any detail described herein, beyond the specific implementation choices in the embodiments described and illustrated below. In other words, there are modifications and variations of the invention too numerous to list herein, but all are within the scope of the invention. Furthermore, words in the singular should be read as plural and vice versa, and masculine as feminine and vice versa, where appropriate, and alternative embodiments do not necessarily imply that they are mutually exclusive. It is also to be understood that the present invention is not limited to the particular methods, compounds, materials, manufacturing techniques, methods of use and application described herein, as these may vary. It is also to be understood that the terminology as used in the present context is used solely to describe particular embodiments and is not intended to limit the scope of the present invention. Thus, for example, a reference to an element is a reference to one or more elements and includes equivalents thereof known to those skilled in the art. Similarly, for another example, a reference to a step or means is a reference to one or more steps or means and may include sub-steps and subsidiary means. All conjunctions used are to be understood in the widest possible inclusive sense. Thus, the word or is to be understood as having the definition of a logical or, rather than a logical exclusive.
- 4 049681 ного или, если контекстом не предусмотрено иное. Структуры, описанные в настоящем документе, следует понимать также как относящиеся к функциональным эквивалентам таких структур. Формулировки, которые могут быть истолкованы как выражающие аппроксимацию, следует понимать именно так, если из контекста явно не следует иное.- 4 049681 or, unless the context clearly indicates otherwise. The structures described in this document are to be understood as also referring to functional equivalents of such structures. Wording that may be construed as expressing approximation is to be so understood unless the context clearly indicates otherwise.
Все слова, используемые для аппроксимации в настоящем изобретении и формуле изобретения, должны толковаться как приблизительный, а не совершенный, и, соответственно, могут использоваться в качестве значимого модификатора любого иного слова, заданного параметра, количества, качества или концепции. Слова для аппроксимации включают, но не ограничиваются такими терминами, как фактический, примерно, почти, приблизительно, в целом, в значительной степени, по существу, максимально аппроксимированный и т.п.All words used for approximation in the present invention and claims are to be construed as approximate rather than perfect, and accordingly may be used as a meaningful modifier of any other word, specified parameter, quantity, quality or concept. Words for approximation include, but are not limited to, such terms as actual, approximately, nearly, roughly, generally, substantially, essentially, best approximated, and the like.
Как будет подробно изложено ниже, в соответствии с устоявшейся практикой еще в 1939 году было установлено, что слова для аппроксимации не являются неопределенными в формуле изобретения, даже если такие ограничения не определены или не указаны в описании изобретения.As will be discussed in detail below, it has been established as far back as 1939 that words for approximation are not undefined in a claim even if such limitations are not defined or indicated in the description of the invention.
Например, см. Ex parte Mallory, 52 USPQ 297, 297 (Сборник решений по вопросам патентного права, товарных знаков и авторского права) (Pat. Off. Bd. App. 1941), в котором суд постановил: Эксперт считает, что большинство пунктов формулы изобретения неточны, потому что очевидно, что ламинарная пленка не будет полностью удалена. В формуле изобретения указано, что пленка практически удалена, и предполагается, что для предусмотренного назначения оставшаяся незначительная часть пленки является пренебрежительно малой. Таким образом, мы считаем, что формула изобретения может рассматриваться как достаточно точная.For example, see Ex parte Mallory, 52 USPQ 297, 297 (Pat. Off. Bd. App. 1941), in which the court held: The examiner finds that most of the claims are imprecise because it is obvious that the laminar film will not be completely removed. The claims state that the film has been substantially removed and suggest that the small amount of film remaining is negligible for the intended purpose. Accordingly, we find that the claims may be considered sufficiently precise.
Следует обратить внимание на то, что для удовлетворения требования определенности формула изобретения должна лишь надлежащим образом информировать специалистов в данной области техники о своем объеме. См. в деле Energy Absorption Sys. Inc. против Roadway Safety Servs., Inc., Ci против App. 96-1264, slip op. at 10 (Fed. Cir. July 3, 1997) (unpublished) Hybridtech против Monoclonal Antibodies, Inc., 802 F.2d 1367, 1385, 231 USPQ 81, 94 (Fed. Cir. 1986), cert denied, 480 U.S. 947 (1987). Кроме того, использование в формуле изобретения модификаторов, таких как в целом и фактический, само по себе не делает формулу изобретения неопределенной. См. в деле Seattle Box Co. против Industrial Crating & Packing, Inc., 731 F.2d 818, 828-29, 221 USPQ 568, 575-76 (Fed. Cir. 1984). Более того, обычное и общепринятое значение таких терминов, как в основном, включает допустимо близко к: около, почти, приблизительно, подразумевая термин аппроксимации. См. в деле Appeal No. 2009-006013, 94 USPQ2d 1072, 1077, 2010 WL 889747 (B.P.A.I. 2010) В зависимости от использования, слово в основном может обозначать либо аппроксимацию, либо термин величины. Deering Precision Instruments, L.L.C. против Vector Distribution Sys., Inc., 347 F.3d 1314, 1323 (Fed. Cir. 2003) (признавая двойное обычное значение термина [в основном] как означающее термин аппроксимации или термин величины). В данном контексте, когда речь идет об ограничении в основном на полпути, в описании изобретения используется слово приблизительно в качестве замены слова в основном. Обычное значение термина в основном на полпути, таким образом, достаточно близко к средней точке или рядом со средней точкой между самой передней точкой верха или подошвы и самой задней точкой верха или подошвы. Аналогичным образом, в прецедентном праве хорошо известно, что термин в основном имеет двойное обычное значение, означающее термин аппроксимации или термин величины. См. в деле Dana Corp. против American Axle & Manufacturing, Inc, Ci против App. 04-1116, 2004 U.S. App. LEXIS 18265, *13-14 (Fed. Cir. 27 August 2004) (unpublished). Термин по существу обычно используется составителями формулы изобретения для обозначения аппроксимации. См. в деле Cordis Corp. против Medtronic AVE Inc., 339 F.3d 1352, 1360 (Fed. Cir. 2003) (Патенты не устанавливают никакого численного стандарта, по которому можно было бы определить, является ли толщина поверхности стенки в основном однородной). Термин в основном, используемый в данном контексте, означает аппроксимацию. Таким образом, стенки должны быть в основном или приблизительно одинаковой толщины.); см. также в деле Deering Precision Instruments, LLC против Vector Distribution Sys., Inc., 347 F.3d 1314, 1322 (Fed. Cir. 2003); Epcon Gas Sys., Inc. против Bauer Compressors, Inc., 279 F.3d 1022, 1031 (Fed. Cir. 2002). Мы считаем, что термин в основном был использован именно таким образом в формуле изобретения патентов, являющихся предметом иска: в основном равномерная толщина стенки означает толщину стенки с приблизительной равномерностью. Следует также отметить, что такие слова аппроксимации, как указано выше, четко ограничивают объем формулы изобретения, как, например, фраза в целом параллельно, таким образом, чтобы наречие в целом не расширяло значение параллельности. Соответственно, хорошо известно, что такие слова аппроксимации, как указано выше (например, как фраза в целом параллельно), предусматривают некоторое отклонение от совершенства (например, не совсем параллельно), и что такие слова аппроксимации, как указано выше, являются описательными терминами, обычно используемыми в патентных формулах, во избежание строгой числовой границы указанного параметра. В той степени, в которой простой язык формулы изобретения, основывающийся на таких словах аппроксимации, рассмотренных выше, ясен и не опровергается ничем в исчерпывающем описании в данном документе или на его рисунках, неправомерно полагаться на настоящее исчерпывающее описание, рисунки или истории экспертизы с целью добавления ограничений к любому из пунктов формулы настоящего изобретения в отношении таких словIt should be noted that to satisfy the requirement of definiteness, a claim need only adequately inform those skilled in the art of its scope. See Energy Absorption Sys. Inc. v. Roadway Safety Servs., Inc., Ci v. App. 96-1264, slip op. at 10 (Fed. Cir. July 3, 1997) (unpublished) Hybridtech v. Monoclonal Antibodies, Inc., 802 F.2d 1367, 1385, 231 USPQ 81, 94 (Fed. Cir. 1986), cert denied, 480 U.S. 947 (1987). Furthermore, the use of modifiers such as generally and actually in a claim does not, by itself, render the claim uncertain. See Seattle Box Co. v. Industrial Crating & Packing, Inc., 731 F.2d 818, 828-29, 221 USPQ 568, 575-76 (Fed. Cir. 1984). Moreover, the ordinary and common meaning of terms such as essentially includes permissibly close to: about, nearly, approximately, implying an approximation term. See in Appeal No. 2009-006013, 94 USPQ2d 1072, 1077, 2010 WL 889747 (B.P.A.I. 2010). Depending on the usage, the word essentially can denote either an approximation or a quantity term. Deering Precision Instruments, L.L.C. v. Vector Distribution Sys., Inc., 347 F.3d 1314, 1323 (Fed. Cir. 2003) (recognizing the dual ordinary meaning of the term [substantially] as meaning an approximation term or an amount term). In the present context, when referring to the limitation substantially midway, the specification uses the word approximately as a substitute for the word substantially. The ordinary meaning of the term substantially midway is thus reasonably close to or near the midpoint between the most anterior point of the upper or lower shoe and the most posterior point of the upper or lower shoe. Similarly, it is well established in case law that the term substantially has a dual ordinary meaning as meaning an approximation term or an amount term. See Dana Corp. v. American Axle & Manufacturing, Inc, Ci v. App. 04-1116, 2004 U.S. App. LEXIS 18265, *13-14 (Fed. Cir. August 27, 2004) (unpublished). The term substantially is commonly used by patent claimants to mean an approximation. See Cordis Corp. v. Medtronic AVE Inc., 339 F.3d 1352, 1360 (Fed. Cir. 2003) (Patents do not establish any numerical standard by which to determine whether a wall surface thickness is substantially uniform). The term substantially, as used here, means an approximation. Thus, the walls must be substantially or approximately the same thickness.); see also Deering Precision Instruments, LLC v. Vector Distribution Sys., Inc., 347 F.3d 1314, 1322 (Fed. Cir. 2003); Epcon Gas Sys., Inc. v. Bauer Compressors, Inc., 279 F.3d 1022, 1031 (Fed. Cir. 2002). We believe that the term has been used substantially in this manner in the claims of the patents at issue: substantially uniform wall thickness means wall thickness that is approximately uniform. It should also be noted that such approximation words as noted above clearly limit the scope of the claim, such as the phrase generally parallel, so that an adverb generally does not extend the meaning of parallel. Accordingly, it is well established that such approximation words as noted above (e.g., the phrase generally parallel) allow for some departure from perfection (e.g., not exactly parallel), and that such approximation words as noted above are descriptive terms commonly used in patent claims to avoid a strict numerical limit on the stated parameter. To the extent that the plain language of the claims, relying on such approximation words as discussed above, is clear and is not contradicted by anything in the exhaustive description herein or in the drawings herein, it is not appropriate to rely on this exhaustive description, the drawings or the examination histories to add limitations to any of the claims of the present invention with respect to such words.
- 5 049681 аппроксимации, рассматриваемых выше. Иными словами, при таких обстоятельствах недопустимо полагаться на исчерпывающее описание и историю экспертизы для того, чтобы отвергнуть обычные и привычные значения самих слов. См., например, дело Liquid Dynamics Corp. против Vaughan Co., 355 F.3d 1361, 69 USPQ2d 1595, 1600-01 (Fed. Cir. 2004). В соответствии с простым языком фразы 2 следует писать в основном спиральный поток. Термин в основном является значимым модификатором, подразумевающим приблизительный, а не идеальный. В деле Cordis Corp. против Medtronic AVE, Inc., 339 F.3d 1352, 1361 (Fed. Cir. 2003), окружной суд наложил точное числовое ограничение на термин в основном равномерная толщина. Мы отметили, что правильным толкованием данного термина является преимущественно или приблизительно равномерная толщина, если только в истории экспертизы не содержится четкого и однозначного отказа, необходимого для сужения за пределы данного толкования простым языком. Id. В деле Anchor Wall Systems против Rockwood Retaining Walls, Inc., 340 F.3d 1298, 1311 (Fed. Cir. 2003). Id. at 1311. Аналогичным образом, простой язык пункта 1 не требует ни идеально спирального потока, ни потока, который возвращается точно в центр после одного оборота (ограничение, которое возникает только как логическое следствие требования идеально спирального потока).- 5,049,681 approximations discussed above. In other words, under such circumstances it is impermissible to rely on an exhaustive description and examination history to override the ordinary and customary meanings of the words themselves. See, e.g., Liquid Dynamics Corp. v. Vaughan Co., 355 F.3d 1361, 69 USPQ2d 1595, 1600-01 (Fed. Cir. 2004). The plain language of sentence 2 would read substantially spiral flow. The term substantially is a meaningful modifier implying approximate rather than ideal. In Cordis Corp. v. Medtronic AVE, Inc., 339 F.3d 1352, 1361 (Fed. Cir. 2003), the district court imposed a precise numerical limitation on the term substantially uniform thickness. We have noted that the proper interpretation of this term is substantially or approximately uniform thickness unless the examining record clearly and unambiguously disclaims the extent necessary to narrow the plain language interpretation beyond that interpretation. Id. In Anchor Wall Systems v. Rockwood Retaining Walls, Inc., 340 F.3d 1298, 1311 (Fed. Cir. 2003). Id. at 1311. Similarly, the plain language of paragraph 1 requires neither a perfectly spiral flow nor a flow that returns exactly to the center after one revolution (a limitation that arises only as a logical consequence of the perfectly spiral flow requirement).
Слова аппроксимации, как предусмотрено выше, могут также использоваться во фразах, устанавливающих приблизительные диапазоны или пределы, где конечные точки являются инклюзивными и аппроксимирующими, а не идеальными; например, см. дело AK Steel Corp. против Sollac, 344 F.3d 1234, 68 USPQ2d 1280, 1285 (Fed. Cir. 2003), в рамках которого суд дал заключение в отношении того, что обычное значение фразы до приблизительно 10% включает приблизительно 10% конечную точку. Как указала АК Steel, когда объект предлога до не является нечисловым, наиболее естественным значением является исключение объекта (например, покраска стены до двери). С другой стороны, как указывает Sollac, когда объектом является числовой предел, нормальным значением является включение этого верхнего числового предела (например, подсчет до десяти, пассажировместимость до семи пассажиров). Так как в данном случае мы имеем числовой предел - приблизительно 10% - обычным значением является включение этой конечной точки.Approximation words, as provided above, may also be used in phrases setting forth approximate ranges or limits where the end points are inclusive and approximate rather than ideal; see, for example, AK Steel Corp. v. Sollac, 344 F.3d 1234, 68 USPQ2d 1280, 1285 (Fed. Cir. 2003), in which the court concluded that the ordinary meaning of the phrase up to approximately 10% includes the approximately 10% end point. As AK Steel pointed out, when the object of the preposition up to is not non-numerical, the most natural meaning is to exclude the object (e.g., painting a wall up to a door). On the other hand, as Sollac points out, when the object is a numerical limit, the normal meaning is to include that upper numerical limit (e.g., counting to ten, seating capacity up to seven passengers). Since in this case we have a numerical limit - approximately 10% - the usual value is to include this end point.
В настоящем описании изобретения и формуле изобретения цель использования таких слов аппроксимации, как предусмотрено выше, состоит в том, чтобы избежать строгой числовой границы для измененного заданного параметра, как это одобрено в деле Pall Corp. против Micron Separations, Inc. d 1211, 1217, 36 USPQ2d 1225, 1229 (Fed. Cir. 1995), где говорится: Точно установлено, что при использовании термина в основном для аргументированного описания предмета таким образом, чтобы его объем был понятен специалистам в данной области изобретения, и для отличия заявленного предмета от предшествующего уровня техники, термин не является неопределенным. Также см. дело Verve LLC против Crane Cams Inc., 311 F.3d 1116, 65 USPQ2d 1051, 1054 (Fed. Cir. 2002). Такие выражения, как в основном, используются в патентных документах, когда это обосновано сущностью изобретения, с целью учета незначительных изменений, которые могут быть уместны для защиты изобретения. Такое использование вполне может удовлетворять пункту обвинения конкретно указывать и четко заявлять изобретение, 35 U.S.C. §112, и действительно может быть необходимым с целью предоставления изобретателю выгоды от его изобретения. В деле Andrew Corp. против Gabriel Elecs. Inc., 847 F.2d 819, 821-22, 6 USPQ2d 2010, 2013 (Fed. Cir. 1988) суд пояснил, что употребление таких терминов, как в основном равный и максимально приближенный, могут служить для описания изобретения с точностью, соответствующей технологии, и без вмешательства в предшествующий уровень техники. В деле Ecolab Inc. против Envirochem, Inc., 264 F.3d 1358, 1367, 60 USPQ2d 1173, 1179 (Fed. Cir. 2001) суд вновь пояснил, что как и термин приблизительно, термин в основном является описательным термином, обычно используемым в патентной формуле во избежание строгой числовой границы заданного параметра, см. дело Ecolab Inc. против Envirochem Inc, 264 F.3d 1358, 60 USPQ2d 1173, 1179 (Fed. Cir. 2001), в рамках которого суд установил, что использование термина в основном для изменения термина равномерный не делает эту фразу настолько неясной, чтобы отсутствовали средства для установления объема притязаний.In the present specification and claims, the purpose of using such approximation words as provided above is to avoid a strict numerical limit for the modified specified parameter, as approved in Pall Corp. v. Micron Separations, Inc. d 1211, 1217, 36 USPQ2d 1225, 1229 (Fed. Cir. 1995), which states: It is well settled that when a term is used primarily to meaningfully describe the subject matter in a manner that makes its scope clear to those skilled in the art and to distinguish the claimed subject matter from the prior art, the term is not vague. See also Verve LLC v. Crane Cams Inc., 311 F.3d 1116, 65 USPQ2d 1051, 1054 (Fed. Cir. 2002). Expressions such as substantially are used in patent documents when warranted by the nature of the invention, to account for minor modifications that may be appropriate to protect the invention. Such use may well satisfy the charge to specifically point out and clearly claim the invention, 35 U.S.C. §112, and may indeed be necessary to provide the inventor with the benefit of his invention. In Andrew Corp. v. Gabriel Elecs. Inc., 847 F.2d 819, 821-22, 6 USPQ2d 2010, 2013 (Fed. Cir. 1988), the court explained that uses of terms such as substantially equal and as close as possible may serve to describe an invention with precision consistent with the art and without infringing on the prior art. In Ecolab Inc. v. Envirochem, Inc., 264 F.3d 1358, 1367, 60 USPQ2d 1173, 1179 (Fed. Cir. 2001), the court again explained that, like the term approximately, the term generally is a descriptive term commonly used in a patent claim to avoid a strict numerical boundary for a given parameter; see Ecolab Inc. v. Envirochem Inc, 264 F.3d 1358, 60 USPQ2d 1173, 1179 (Fed. Cir. 2001), where the court found that using the term generally to modify the term uniform did not make the phrase so unclear that it lacked a means of establishing the scope of the claims.
Аналогичным образом, другие суды отметили, что, как и термин приблизительно, термин в основном является описательным термином, обычно используемым в формуле патента, во избежание строгой числовой границы заданного параметра; например, см. дело Pall Corp. против Micron Seps., 66 F.3d 1211, 1217, 36 USPQ2d 1225, 1229 (Fed. Cir. 1995); например, дело Andrew Corp. против Gabriel Elecs. Inc., 847 F.2d 819, 821-22, 6 USPQ2d 2010, 2013 (Fed. Cir. 1988) (отмечая, что такие термины, как приближаются друг к другу, близки к, в основном равны и максимально близок повсеместно используются в патентных формулах и что такое употребление терминов при их использовании для обоснованного описания заявленного предмета для специалистов в области изобретения и для отличия заявленного предмета от предшествующего уровня техники, было принято при проведении патентной экспертизы и поддержано судами). В данном случае в основном позволяет избежать строгой границы в 100% неравномерности.Similarly, other courts have noted that, like the term approximately, the term essentially is a descriptive term commonly used in a patent claim to avoid a strict numerical limit on a given parameter; see, e.g., Pall Corp. v. Micron Seps., 66 F.3d 1211, 1217, 36 USPQ2d 1225, 1229 (Fed. Cir. 1995); e.g., Andrew Corp. v. Gabriel Elecs. Inc., 847 F.2d 819, 821-22, 6 USPQ2d 2010, 2013 (Fed. Cir. 1988) (noting that terms such as approximate, close to, substantially equal, and as close as possible are commonly used in patent claims and that such uses of the terms, when used to reasonably describe the claimed subject matter to those skilled in the art and to distinguish the claimed subject matter from the prior art, have been accepted in patent examination and upheld by the courts). In this case, the strict 100% nonuniformity threshold is largely avoided.
Безусловно, вышеуказанное одобрение таких слов аппроксимации, как предусмотрено выше, было установлено еще в 1939 году, см. Ex parte Mallory, 52 USPQ 297, 297 (Pat. Off. Bd. App. 1941), где, например, суд постановил: В формуле изобретения указано, что в основном обеспечивается удаление пленки, и для предполагаемой области применения считается, что небольшая часть остающейся пленки являOf course, the above approval of such words of approximation as provided above was established as early as 1939, see Ex parte Mallory, 52 USPQ 297, 297 (Pat. Off. Bd. App. 1941), where, for example, the court held: The claims state that the removal of the film is essentially provided, and for the intended field of application it is considered that a small portion of the remaining film is
- 6 049681 ется ничтожно малой. Таким образом, мы считаем, что формула изобретения может рассматриваться как достаточно точная. Аналогичным образом, в деле Hutchison, 104 F.2d 829, 42 USPQ 90, 93 (С.С.Р.А. 1939) суд постановил: Понятно, что значительное расстояние является относительным и несколько неопределенным термином или фразой, но термины и фразы такого характера не редкость в патентах в случаях, когда согласно соответствующему уровню техники значение может быть определено с достаточной определенностью. Следовательно, по меньшей мере, по вышеуказанной причине, заявители утверждают, что любой эксперт не вправе считать неопределенным любой пункт формулы изобретения настоящего патента, в котором используются любые слова для аппроксимации.- 6,049,681 is considered negligible. Accordingly, we find that the claims may be considered sufficiently precise. Similarly, in Hutchison, 104 F.2d 829, 42 U.S.P.Q. 90, 93 (C.C.P.A. 1939), the court stated: It is clear that significant distance is a relative and somewhat vague term or phrase, but terms and phrases of this nature are not uncommon in patents where the relevant art indicates that the meaning can be determined with reasonable certainty. Therefore, at least for the foregoing reason, applicants contend that any examiner is not entitled to regard as vague any claim of the present patent that uses any words of approximation.
Если не определено иное, все технические и научные термины, используемые в настоящем документе, имеют те же значения, которые обычно понимаются специалистами в данной области техники, к которой относится настоящее изобретение. Описаны предпочтительные способы, технические решения, устройства и материалы, хотя любые способы, технические решения, устройства и материалы, аналогичные или эквивалентные описанным в настоящем документе, могут быть использованы в практике или при проведении испытаний настоящего изобретения. Конструкции, описанные в настоящем документе, следует также понимать как относящиеся к функциональным эквивалентам таких конструкций. Настоящее изобретение подробно изложено ниже со ссылкой на его варианты осуществления, показанные на прилагаемых чертежах.Unless otherwise defined, all technical and scientific terms used herein have the same meanings as commonly understood by those skilled in the art to which the present invention pertains. Preferred methods, technical solutions, devices and materials are described, although any methods, technical solutions, devices and materials similar or equivalent to those described herein can be used in the practice or testing of the present invention. The structures described herein should also be understood as referring to functional equivalents of such structures. The present invention is described in detail below with reference to its embodiments shown in the accompanying drawings.
Ссылки на устройство, прибор, систему и т.д. в преамбуле формулы изобретения должны толковаться широко и означать любую конструкцию, удовлетворяющую условиям формулы, за исключением любой конкретной конструкции(ий)/типа(ов), которая(ые) была(и) явно дезавуирована(ы), исключена(ы) или признана(ы)/подтверждена(ы) как известный уровень техники в настоящем описании изобретения или неспособна(ы) обеспечить достижение цели/осуществление аспекта/выполнение задачи изобретения. Более того, если в описании настоящего изобретения раскрывается цель, аспект, функция, задача, результат или преимущество изобретения, которые конкретная конструкция и/или этап способа известного уровня техники способны обеспечить аналогичным образом, но совершенно по-другому, раскрытие настоящего изобретения предполагает и должно также косвенно включать и охватывать дополнительные соответствующие альтернативные варианты осуществления, которые в остальном идентичны явно раскрытым, за исключением того, что они исключают такую(ой) конструкцию(и)/этап(ы) известного уровня техники, и, соответственно, считаются, как обеспечивающие достаточное раскрытие в подтверждение соответствующего отрицательного ограничения в формуле изобретения, заявляющей о таком(их) альтернативном(ых) варианте(ах) осуществления, который(е) исключает(ют) такую совершенно отличную(ые) конструкцию(и)/отличный этап(ы) способа(ов) известного уровня техники.References to a device, apparatus, system, etc. in the preamble of the claims shall be interpreted broadly and mean any design that satisfies the terms of the claims, with the exception of any specific design(s)/type(s) that has been/are expressly disavowed, excluded, or acknowledged/confirmed as prior art in the present description of the invention or is/are incapable of achieving the aim/implementing an aspect/fulfilling the objective of the invention. Moreover, if the description of the present invention discloses an object, aspect, function, task, result or advantage of the invention that a particular structure and/or method step of the prior art is capable of providing in a similar but entirely different manner, the disclosure of the present invention contemplates and should also implicitly include and cover additional corresponding alternative embodiments that are otherwise identical to those expressly disclosed except that they exclude such structure(s)/step(s) of the prior art, and are accordingly deemed to provide sufficient disclosure to support the corresponding negative limitation in the claims claiming such alternative embodiment(s) that exclude such entirely different structure(s)/step(s) of the prior art.
После ознакомления с описанием настоящего изобретения специалистам в данной области техники будут очевидны другие варианты и изменения. Такие варианты и изменения могут включать эквивалентные и другие признаки, которые уже известны в данной области техники и которые могут быть использованы вместо или дополнительно к признакам, уже описанным в настоящем документе.After reading the description of the present invention, other variations and changes will be obvious to those skilled in the art. Such variations and changes may include equivalent and other features that are already known in the art and that can be used instead of or in addition to the features already described in this document.
Несмотря на то что в настоящей заявке формула изобретения сформулирована с учетом конкретной комбинации признаков, следует понимать, что объем раскрытия настоящего изобретения также включает любой новый признак или любую новую комбинацию признаков, явно или неявно раскрытых в настоящем документе, или любое их обобщение, независимо от того, относятся ли они к тому же изобретению, которое заявлено в настоящей заявке, и способствуют ли они решению любых или всех из аналогичных технических проблем, как и настоящее изобретение.Although the present application has been formulated with reference to a particular combination of features, it should be understood that the scope of the disclosure of the present invention also includes any new feature or any new combination of features explicitly or implicitly disclosed herein, or any generalization thereof, regardless of whether they relate to the same invention as claimed in the present application and whether they contribute to solving any or all of the same technical problems as the present invention.
Признаки, описанные в контексте отдельных вариантов осуществления настоящего изобретения, также могут быть предусмотрены в комбинации в одном варианте осуществления. И наоборот, различные признаки, которые для краткости описаны в контексте одного варианта осуществления изобретения, могут быть также предусмотрены отдельно или в любой подходящей подкомбинации. Заявители настоящим уведомляют, что в ходе рассмотрения настоящей заявки или любой другой заявки, вытекающей из нее, могут быть сформулированы новые пункты формулы изобретения с учетом таких признаков и/или комбинации таких признаков.Features described in the context of separate embodiments of the present invention may also be provided in combination in a single embodiment. Conversely, various features that are, for brevity, described in the context of a single embodiment of the invention may also be provided separately or in any suitable subcombination. Applicants hereby acknowledge that, during the course of the present application or any other application resulting therefrom, new claims may be formulated taking into account such features and/or combinations of such features.
Ссылки на один вариант осуществления, вариант осуществления, иллюстративный вариант осуществления, различные варианты осуществления, некоторые варианты осуществления, варианты осуществления настоящего изобретения и т.д. могут указывать на то, что описанный таким образом вариант(ы) изобретения может включать конкретный признак, конструкцию или характеристику, но не каждый возможный вариант осуществления настоящего изобретения обязательно включает конкретный признак, конструкцию или характеристику. Кроме того, повторное использование фразы в одном варианте осуществления или в иллюстративном варианте осуществления, вариант осуществления не обязательно относится к одному и тому же варианту осуществления, хотя и может относиться к нему. Более того, любое использование фраз, таких как варианты осуществления в связи с изобретением, ни в коем случае не предназначены для характеризации того, что все варианты осуществления настоящего изобретения должны включать конкретный признак, структуру или характеристику, а вместо этого должно пониматься как по меньшей мере, некоторые варианты осуществления настоящего изобретения включают указанные конкретный признак, конструкцию или характеристику.References to one embodiment, an embodiment, an illustrative embodiment, various embodiments, some embodiments, embodiments of the present invention, etc. may indicate that the embodiment(s) of the invention so described may include a particular feature, structure, or characteristic, but not every possible embodiment of the present invention necessarily includes a particular feature, structure, or characteristic. Furthermore, repeated use of a phrase in one embodiment or in an illustrative embodiment, embodiment does not necessarily refer to the same embodiment, although it may refer to one. Moreover, any use of phrases such as embodiments in connection with the invention is in no way intended to characterize that all embodiments of the present invention must include a particular feature, structure, or characteristic, but should instead be understood as meaning that at least some embodiments of the present invention include the specified feature, structure, or characteristic.
Ссылки на термин пользователь или любой аналогичный термин в соответствии со значением,References to the term user or any similar term in accordance with the meaning,
- 7 049681 используемом в настоящем контексте, могут означать человек-пользователь или не человекпользователь. Более того, пользователь или любой аналогичный термин в соответствии со значением, используемом в настоящем контексте, если явно не оговорено иное, подразумевает пользователей на любой стадии процесса использования, включая, без ограничений, непосредственного(ых) пользователя(ей), промежуточного(ых) пользователя(ей), косвенного(ых) пользователя(ей) и конечного(ых) пользователя(ей). Значение термина пользователь или любого аналогичного термина, используемого в настоящем документе, не должно быть иным образом выведено или вытекать из любого образца(ов) описания, вариантов осуществления, примеров или ссылок на известный уровень техники, которые могут (или не могут) быть представлены в настоящем патенте. Ссылки на конечного пользователя или любой аналогичный термин в соответствии со значением, используемом в настоящем контексте, в целом подразумевают пользователя(ей) на поздней стадии, в отличие от пользователя(ей) на ранней стадии. Следовательно, предполагается, что может существовать множество различных типов конечного пользователя на конечной стадии процесса использования. В соответствующих случаях, в частности, в отношении каналов распространения вариантов осуществления настоящего изобретения, включающих потребляемые розничные продукты/услуги (в отличие от продавцов/поставщиков или производителей оригинального оборудования), примеры конечного пользователя могут включать, без ограничения, потребителя, покупателя, клиента, закупщика, шоппера, пользователя, зрителя или отдельное лицо или нечеловеческое существо, получающее каким-либо образом выгоду, прямо или косвенно, вследствие использования или взаимодействия с некоторым аспектом настоящего изобретения.- 7 049681 as used in the present context may mean a human user or a non-human user. Moreover, a user or any similar term as used in the present context, unless expressly stated otherwise, means users at any stage of the use process, including, without limitation, direct user(s), intermediate user(s), indirect user(s) and end user(s). The meaning of the term user or any similar term used herein shall not otherwise be inferred or implied from any example(s) of the description, embodiments, examples or references to the prior art that may (or may not) be presented in this patent. References to an end user or any similar term as used in the present context generally mean a user(s) at a later stage, as opposed to a user(s) at an early stage. It is therefore contemplated that there may be many different types of end user at the end stage of the use process. Where appropriate, particularly with respect to distribution channels of embodiments of the present invention involving consumable retail products/services (as opposed to retailers/suppliers or original equipment manufacturers), examples of an end user may include, without limitation, a consumer, purchaser, client, buyer, shopper, user, viewer, or an individual or non-human being who benefits in any way, directly or indirectly, from using or interacting with some aspect of the present invention.
В определенных ситуациях некоторые варианты осуществления настоящего изобретения могут предусматривать эффективное применение в отношении более чем одной стадии или типа использования в вышеуказанном процессе использования. В таких случаях, в которых приведено описание нескольких вариантов осуществления, нацеленных на различные стадии процесса использования, ссылки на конечного пользователя или любой аналогичный термин, используемый в них, обычно подразумевают, что они не включают пользователя, наиболее удаленного в вышеуказанном процессе использования от конечного пользователя в процессе варианта осуществления настоящего изобретения. В тех случаях, когда это применимо, в частности, в отношении розничных каналов сбыта в вариантах осуществления настоящего изобретения промежуточный(е) пользователь(и) может(гут) включать, в частности, любое физическое лицо или объект, не являющийся человеком, получающее(ий) какую-либо выгоду, прямо или косвенно, в результате использования или взаимодействия с определенным аспектом настоящего изобретения в части продажи, вендинга, производства комплектного оборудования, маркетинга, мерчендайзинга, распространения, предоставления услуг и тому подобного из перечисленного.In certain situations, some embodiments of the present invention may be useful in relation to more than one stage or type of use in the above-mentioned process of use. In such cases, where several embodiments are described that are aimed at different stages of the process of use, references to an end user or any similar term used therein are generally intended to exclude the user furthest in the above-mentioned process of use from the end user in the process of an embodiment of the present invention. Where applicable, particularly with respect to retail distribution channels in embodiments of the present invention, the intermediate user(s) may include, without limitation, any individual or non-human entity that derives any benefit, directly or indirectly, from the use of or interaction with a particular aspect of the present invention in terms of sales, vending, OEM manufacturing, marketing, merchandising, distribution, provision of services, and the like.
Ссылки на термин лицо, индивидуум, человек, сторона, животное, существо или любой аналогичный термин в соответствии со значением, используемом в настоящем контексте, даже если контекст или конкретное осуществление подразумевает живого пользователя, изготовителя или участника, следует понимать, что такие характеризации приведены исключительно в качестве примера, а не в качестве ограничения, в том, что предполагается, что любое такое использование, создание живым субъектом или участие живого субъекта в связи с созданием, использованием и/или участием, каким-либо образом, с вариантами осуществления настоящего изобретения могут быть заменены подобным, выполненным и подходящим образом сконфигурированным неживым субъектом, включая, в частности, автоматические машины, роботы, гуманоиды, вычислительные системы, системы обработки информации, системы искусственного интеллекта и т.д. Далее предполагается, что специалисты в данной области техники легко распознают практические ситуации, при которых такие живые создатели, пользователи и/или участники с вариантами осуществления настоящего изобретения могут быть полностью или частично заменены такими неживыми создателями, пользователями и/или участниками с вариантами осуществления настоящего изобретения. Аналогичным образом, при определении специалистами в данной области техники таких практических ситуаций, при которых такие живые создатели, пользователи и/или участники с вариантами осуществления настоящего изобретения могут быть полностью или частично заменены такими неживыми создателями, в свете идей настоящего изобретения станет очевидно, как описанные варианты осуществления адаптировать таким образом, чтобы они подходили для таких неживых создателей, пользователей и/или участников с вариантами осуществления настоящего изобретения. Таким образом, изобретение охватывает также все такие модификации, эквиваленты и альтернативные варианты, не выходящие за пределы существа и объема таких адаптаций и модификаций, по крайней мере, частично, для таких неживых субъектов.References to the term person, individual, human, party, animal, being or any similar term in accordance with the meaning used in the present context, even if the context or a particular implementation implies a living user, producer or participant, it should be understood that such characterizations are given solely by way of example and not by way of limitation, in that it is intended that any such use, creation by a living subject or participation of a living subject in connection with the creation, use and/or participation, in any way, with embodiments of the present invention may be replaced by a similar, executed and suitably configured non-living subject, including, in particular, automatic machines, robots, humanoids, computing systems, information processing systems, artificial intelligence systems, etc. It is further intended that those skilled in the art will readily recognize practical situations in which such living creators, users and/or participants with embodiments of the present invention may be replaced, in whole or in part, by such non-living creators, users and/or participants with embodiments of the present invention. Likewise, when those skilled in the art determine such practical situations in which such living creators, users and/or participants with embodiments of the present invention can be replaced in whole or in part by such non-living creators, it will be apparent in light of the teachings of the present invention how the described embodiments can be adapted so that they are suitable for such non-living creators, users and/or participants with embodiments of the present invention. Thus, the invention also covers all such modifications, equivalents and alternatives that do not depart from the spirit and scope of such adaptations and modifications, at least in part, for such non-living entities.
Заголовки, приведенные в настоящем документе, предназначены для удобства и никоим образом не должны рассматриваться как ограничивающие настоящее изобретение.The headings provided herein are provided for convenience and are not to be construed as limiting the present invention in any way.
Нумерованное перечисление предметов не подразумевает, что любой предмет или все предметы являются взаимоисключающими, если явно не указано иное.A numbered listing of items does not imply that any or all items are mutually exclusive unless explicitly stated otherwise.
Следует исходить из того понимания, что использование конкретных названий компонентов, устройств и/или параметров представлено исключительно в качестве примера и не подразумевает какихлибо ограничений изобретения. Таким образом, изобретение может быть реализовано с другой номенклатурой/терминологией, используемой для описания механизмов/агрегатов/конструкций/компоненIt should be understood that the use of specific names of components, devices and/or parameters is provided solely as an example and does not imply any limitations of the invention. Thus, the invention can be implemented with other nomenclature/terminology used to describe mechanisms/assemblies/structures/components.
- 8 049681 тов/устройств/параметров в настоящем документе, без ограничений. Каждому термину, используемому в настоящем документе, следует дать наиболее широкое толкование с учетом контекста, в котором данный термин используется.- 8 049681 products/devices/parameters in this document, without limitation. Each term used in this document shall be given the broadest interpretation given the context in which the term is used.
Терминология.Terminology.
В нижеприведенных параграфах даны определения и/или контекст для терминов, встречающихся в настоящем изобретении (включая прилагаемую формулу изобретения):The following paragraphs provide definitions and/or context for terms used in the present invention (including the appended claims):
Включающий в себя и содержащий и их вариации - указанные термины являются неограничивающими терминами и означают включая, без ограничения. При использовании данного термина в прилагаемой формуле изобретения он не исключает дополнительных структур или этапов. Рассмотрим формулу изобретения, в которой излагается следующее: Контроллер памяти, включающий в себя системный кэш ......Including and containing and variations thereof - these terms are open-ended terms and mean including, without limitation. When used in the appended claims, the term does not exclude additional structures or steps. Consider the claims that state the following: A memory controller including a system cache......
Такой пункт формулы не исключает включения в контроллер памяти дополнительных компонентов (например, блок канала связи с памятью, переключатель). Сконфигурирован для. Различные узлы, схемы или иные компоненты могут быть описаны или заявлены как сконфигурированные для выполнения задачи или задач. В таких контекстах фраза сконфигурирован для или пригодный для используется для обозначения конструкции, указывая на то, что механизмы/узлы/схемы/компоненты включают конструкцию (например, схему и/или механизмы), которая выполняет задачу или задачи во время работы. Можно утверждать, что механизмы/узлы/схемы/компоненты, как таковые, сконфигурированы (или пригодны) для выполнения задачи, даже когда указанные механизмы/узлы/схемы/компоненты в данный момент не работают (например, не включены). Механизмы/узлы/схемы/компоненты, используемые с формулировкой сконфигурирован для или пригодный для, включают аппаратные средства - например, механизмы, конструкции, электронику, схемы, устройство памяти, хранящее программные инструкции, выполняемые для осуществления операции и т.д. Указание на то, что механизм/узел/схема/компонент сконфигурирован для или пригоден для выполнения одной или более задач, явно не подразумевает ссылки на шестой параграф 35 U.S.C. sctn. 112 в отношении этого механизма/узла/схемы/компонента. Сконфигурирован для может также включать адаптацию производственного процесса для изготовления устройств или компонентов, которые адаптированы для реализации или выполнения одной или более задач.Such a claim does not exclude the inclusion of additional components (e.g., a memory communication channel unit, a switch) in the memory controller. Configured for. Various units, circuits, or other components may be described or claimed as being configured to perform a task or tasks. In such contexts, the phrase configured for or suitable for is used to denote a structure, indicating that the mechanisms/units/circuits/components include a structure (e.g., a circuit and/or mechanisms) that performs the task or tasks during operation. It can be stated that the mechanisms/units/circuits/components, as such, are configured (or suitable) to perform a task even when said mechanisms/units/circuits/components are not currently operating (e.g., not turned on). The mechanisms/units/circuits/components used with the wording configured for or suitable for include hardware - for example, mechanisms, structures, electronics, circuits, a memory device storing software instructions executable to perform an operation, etc. An indication that a mechanism/assembly/circuit/component is configured to perform or is suitable for performing one or more tasks expressly does not imply a reference to the sixth paragraph of 35 U.S.C. sctn. 112 with respect to that mechanism/assembly/circuit/component. Configured to may also include adaptation of a manufacturing process to produce devices or components that are adapted to perform or accomplish one or more tasks.
На основании. В соответствии со значением, используемом в настоящем контексте, данный термин используется для описания одного или нескольких факторов, влияющих на определение. Этот термин не исключает дополнительных факторов, которые могут повлиять на определение. Иными словами, определение может быть основано исключительно на этих факторах или, по крайней мере частично, на этих факторах. Рассмотрим фразу определить А на основании Б. В то время как В может являться фактором, влияющим на определение А, такая фраза не исключает того, что определение А может быть также основано на С. В других случаях А может быть определено исключительно на основании В.Based on. As used in the present context, this term is used to describe one or more factors that influence a determination. The term does not exclude additional factors that may influence the determination. In other words, the determination may be based solely on those factors, or at least in part on those factors. Consider the phrase determine A based on B. While B may be a factor in determining A, such a phrase does not exclude that A may also be determined based on C. In other cases, A may be determined solely on B.
Все термины, относящиеся к вводным словам перед примером (например, включая, в частности, такой как, подобный, например, к примеру, аналогичный и т.д.) не исключают каких-либо других, потенциально не связанных с ними типов примеров; таким образом, неявно подразумевают в качестве примера, но не в качестве ограничения... если явно не указано иное.All terms referring to introductory words before an example (e.g., including, but not limited to, such as, similar, for example, for instance, analogous, etc.) do not exclude any other, potentially unrelated types of examples; thus, are implicitly meant by way of example, but not by way of limitation... unless explicitly stated otherwise.
Если не указано иное, все числа, выражающие условия, концентрации, размеры и т.д., используемые в описании изобретения и формуле изобретения, следует понимать как модифицированные во всех случаях термином приблизительно. Таким образом, если не указано иное, числовые параметры, указанные в нижеприведенных описании изобретения и формуле изобретения, являются приблизительными величинами и могут изменяться в зависимости, по меньшей мере, от конкретного аналитического метода. Термин включающий в себя, являющийся синонимом включающий, содержащий или характеризующийся, является инклюзивным или неограничивающим термином и не исключает дополнительные, не описанные элементы или этапы способа.Unless otherwise indicated, all numbers expressing conditions, concentrations, sizes, etc., used in the description of the invention and the claims are to be understood as modified in all instances by the term approximately. Thus, unless otherwise indicated, the numerical parameters specified in the following description of the invention and the claims are approximate values and may vary depending at least on the particular analytical method. The term including, which is synonymous with including, containing or characterized, is an inclusive or open-ended term and does not exclude additional, unreported elements or method steps.
Термин включающий в себя является термином, используемым в формуле изобретения, и означает, что названные элементы формулы изобретения являются существенными, в то время как другие элементы формулы изобретения могут быть добавлены и при этом образуют конструкт в пределах объема формулы изобретения.The term "including" is a term used in a claim and means that the named elements of the claim are essential, while other elements of the claim may be added and still form a construct within the scope of the claim.
В соответствии со значением, используемом в настоящем контексте, фраза состоящий из исключает любой элемент, этап или ингредиент, не указанный в формуле изобретения. Когда фраза состоит из (или ее варианты) появляется в одном из пунктов основной части формулы, а не сразу же после преамбулы, она ограничивает только элемент, указанный в этом пункте; другие элементы не исключаются из формулы в целом. В соответствии со значением, используемом в настоящем контексте, фразы состоящий в основном из и состоящий из ограничивают объем формулы изобретения указанными элементами или этапами способа, а также те элементы и этапы, которые существенно не влияют на основу и новую(ые) характеристику(и) заявленного предмета изобретения (см. дело Norian Corp. против Stryker Corp., 363 F.3d 1321, 1331-32, 70 USPQ2d 1508, Fed. Cir. 2004).). Более того, в отношении любого пункта формулы настоящего изобретения, в котором заявлен вариант осуществления изобретения, состоящий в основном из или состоящий из определенного набора элементов любого описанного в настоящем доAs used in this context, the phrase "consisting of" excludes any element, step, or ingredient not recited in the claims. When the phrase "consisting of" (or variations thereof) appears in a claim in the body of a claim rather than immediately following the preamble, it limits only the element recited in that claim; other elements are not excluded from the claims as a whole. As used in this context, the phrases "consisting essentially of" and "consisting of" limit the scope of the claims to the recited elements or method steps, as well as those elements and steps that do not materially affect the basis and novel feature(s) of the claimed subject matter (see Norian Corp. v. Stryker Corp., 363 F.3d 1321, 1331-32, 70 USPQ2d 1508, Fed. Cir. 2004). Moreover, with respect to any claim of the present invention that claims an embodiment of the invention consisting essentially of or consisting of a specific set of elements of any of the elements described herein before
- 9 049681 кументе варианта осуществления, специалистам в данной области техники должно быть очевидно, что настоящее изобретение также охватывает все возможные варианты различного объема любого(ых) описанного(ых) варианта(ов) осуществления, каждый из которых является исключительно (т.е. состоящим в основном из) функциональных подмножеств или их функциональных комбинаций таким образом, чтобы каждый из указанного множества исключительных вариантов различного объема состоял в основном из любого(ых) функционального(ых) подмножества (подмножеств) и/или функциональной(ых) комбинации(ий) любого набора элементов любого описанного варианта(ов) осуществления, исключая любые иные, не указанные в вариантах осуществления изобретения. Иными словами, предполагается, что специалистам в данной области техники должно быть очевидно, каким образом создавать множество альтернативных вариантов осуществления настоящего изобретения, просто состоящих в основном из определенной функциональной комбинации элементов любого(ых) описанного(ых) варианта(ов) осуществления, исключая любые иные элементы, не указанные в вариантах осуществления, и изобретение, таким образом, охватывает все такие исключительные варианты осуществления, как если бы они были описаны в настоящем документе.- 9 049681 embodiment document, it should be obvious to those skilled in the art that the present invention also covers all possible variants of various scopes of any described embodiment(s), each of which is exclusively (i.e. consisting essentially of) functional subsets or functional combinations thereof, such that each of the specified set of exclusive variants of various scopes consists essentially of any functional subset(s) and/or functional combination(s) of any set of elements of any described embodiment(s), excluding any others not specified in the embodiments of the invention. In other words, it is believed that it will be obvious to those skilled in the art how to construct many alternative embodiments of the present invention simply by consisting essentially of a specific functional combination of the elements of any embodiment(s) described, excluding any other elements not specified in the embodiments, and the invention thus encompasses all such exclusive embodiments as if described herein.
Что касается терминов включающий, состоящий из и состоящий в основном из, при использовании одного из указанных трех терминов в настоящем контексте раскрываемый и заявляемый объект изобретения может предусматривать использование любого из двух других терминов. Таким образом, в некоторых вариантах осуществления изобретения, если иное не указано в явном виде, любое использование термина содержащий может быть заменено на термин состоящий из или, в качестве альтернативы, состоящий в основном из, и, таким образом, для целей подтверждения и построения формулы изобретения в отношении формата формулы изобретения состоящий из, такие замены обеспечивают создание других альтернативных вариантов осуществления настоящего изобретения, состоящих в основном только из элементов, указанных в первоначальном включающем варианте осуществления настоящего изобретения, за исключением всех других элементов.With respect to the terms including, consisting of and consisting essentially of, when using one of these three terms in the present context, the disclosed and claimed subject matter may involve the use of any of the other two terms. Thus, in some embodiments, unless otherwise expressly stated, any use of the term comprising may be replaced by the term consisting of or, alternatively, consisting essentially of, and thus, for the purposes of supporting and constructing the claims with respect to the format of the consisting of claim, such substitutions provide for other alternative embodiments of the present invention consisting essentially of only the elements recited in the original inclusive embodiment of the present invention, to the exclusion of all other elements.
Более того, любое ограничение формулы изобретения, сформулированное в терминах функционального ограничения, охватываемых §112(6) 35 USC (post AIA 112(f)), которая имеет преамбулу, ссылающуюся на замкнутые термины состоящий из или состоящий в основном из, следует понимать как означающее, что соответствующая (ие) структура(ы), раскрытая(ые) в данном документе, определяет точные границы и пределы того, из чего состоит(ят) из или состоит(ят) в основном из варианта(ов) осуществления заявляемого изобретения, за исключением любых других элементов, которые существенно не влияют на предполагаемую цель заявленного(ых) варианта(ов) осуществления изобретения.Moreover, any limitation of a claim couched in functional limitation terms encompassed by 35 U.S.C. §112(6) (post AIA 112(f)) that has a preamble referring to the closed terms "consisting of" or "consisting essentially of" shall be understood to mean that the corresponding structure(s) disclosed herein defines the precise boundaries and limits of what the embodiment(s) of the claimed invention consist of or consist essentially of, to the exclusion of any other elements that do not materially affect the intended purpose of the claimed embodiment(s).
Устройства или системные модули, по меньшей мере, осуществляющие связь общего применения друг с другом, не обязательно должны находиться в непрерывной связи друг с другом, если явно не указано иное. Кроме того, устройства или системные модули, по меньшей мере, осуществляющие связь общего применения друг с другом, могут устанавливать связь напрямую или опосредованно через одного или нескольких прокси-серверов. Более того, понимается, что любые системные компоненты, описанные или поименованные в любом варианте осуществления или заявляемые в настоящем документе, могут быть сгруппированы или объединены в подгруппу (и, соответственно, переименованы в неявной форме) в любой комбинации или подкомбинации, которую специалисты в данной области техники могут представить себе как подходящую для конкретного применения, при этом не выходя за пределы объема и сущности заявленных вариантов осуществления настоящего изобретения. Для примера в целях пояснения того, что это означает, следует отметить, что если изобретение представляет собой контроллер двигателя и клапан, при этом в вариантах осуществления и в формуле изобретения указанные компоненты четко сформулированы как отдельно сгруппированные и соединенные, применение вышесказанного означает, что такое изобретение и формула изобретения также косвенно охватывают клапан, сгруппированный внутри двигателя, и контроллер, являющийся дистанционным контроллером без прямого физического соединения с двигателем или внутренним клапаном, так как предполагается, что заявленное изобретение охватывает все способы группировки и/или добавления промежуточных компонентов или систем, которые, тем не менее, в основном, обеспечивают достижение предполагаемого результата изобретения.The devices or system modules at least in general communication with each other do not necessarily have to be in continuous communication with each other, unless explicitly stated otherwise. In addition, the devices or system modules at least in general communication with each other may communicate directly or indirectly through one or more proxies. Moreover, it is understood that any system components described or named in any embodiment or claimed herein may be grouped or sub-grouped (and, accordingly, implicitly renamed) in any combination or sub-combination that those skilled in the art may conceive of as suitable for a particular application, without departing from the scope and spirit of the claimed embodiments of the present invention. By way of example and to clarify what this means, it should be noted that if the invention is an engine controller and a valve, and in the embodiments and in the claims the said components are clearly stated as separately grouped and connected, the application of the above means that such invention and claims also implicitly cover a valve grouped inside the engine and a controller that is a remote controller without direct physical connection to the engine or the internal valve, since the claimed invention is intended to cover all ways of grouping and/or adding intermediate components or systems that nevertheless substantially ensure the achievement of the intended result of the invention.
Описание варианта осуществления с несколькими компонентами, взаимодействующими друг с другом, не подразумевает, что все такие компоненты являются обязательными. Напротив, для иллюстрации широкого разнообразия возможных вариантов осуществления настоящего изобретения приведено описание различных дополнительных компонентов.The description of an embodiment with several components interacting with each other does not imply that all such components are required. On the contrary, various additional components are described to illustrate the wide variety of possible embodiments of the present invention.
Как хорошо известно специалистам в данной области техники, как правило, необходимо тщательно рассмотреть и учесть многочисленные факторы и достичь компромиссных решений при проектировании для оптимального производства или коммерческой реализации любой системы, и, в частности, вариантов осуществления настоящего изобретения. Коммерческая реализация в соответствии с существом и идеями настоящего изобретения может быть сконфигурирована в соответствии с потребностями конкретного применения, при этом любой(ые) аспект(ы), признак(и), функция(и), результат(ы), компонент(ы), подход(ы) или этап(ы) идей, относящих к любому описанному варианту осуществления настоящего изобретения, может и могут быть подходящим образом опущен(ы), включен(ы), адаптирован(ы), скомбинироAs is well known to those skilled in the art, it is generally necessary to carefully consider and take into account numerous factors and make trade-offs in the design for the optimal production or commercialization of any system, and in particular, embodiments of the present invention. A commercial implementation in accordance with the spirit and teachings of the present invention can be configured to meet the needs of a particular application, and any aspect(s), feature(s), function(s), result(s), component(s), approach(es) or step(s) of the teachings related to any described embodiment of the present invention can and may be suitably omitted, included, adapted, combined
- 10 049681 ван(ы) и подобран(ы) или усовершенствован(ы) и/или оптимизирован(ы) специалистами в данной области техники, используя их средние навыки и известные методы, для достижения желаемой реализации, удовлетворяющей потребностям конкретного применения.- 10 049681 van(s) and selected or improved and/or optimized by persons skilled in the art, using their average skills and known methods, to achieve the desired implementation satisfying the needs of a particular application.
Под термином компьютер подразумевается одно или несколько устройств и/или одна или несколько систем, способных принимать структурированный ввод данных, обрабатывать структурированный ввод данных в соответствии с предписанными правилами и выдавать результаты обработки в виде выходных данных. Примеры компьютера могут включать: компьютер; стационарный и/или портативный компьютер; компьютер с одним процессором, несколькими процессорами или многоядерными процессорами, которые могут работать параллельно и/или не параллельно; компьютер общего назначения; суперкомпьютер; мейнфрейм; супермини-компьютер; мини-компьютер; рабочую станцию; микрокомпьютер; сервер; клиента; интерактивное телевидение; веб-устройство; телекоммуникационное устройство с доступом в Интернет; гибридное сочетание компьютера и интерактивного телевидения; портативный компьютер; планшетный персональный компьютер (ПК); персональный цифровой помощник (PDA); портативный телефон; аппаратное обеспечение для эмуляции компьютера и/или программного обеспечения такое как, например, цифровой сигнальный процессор (DSP), полевая программируемая матрица (FPGA), специализированная интегральная схема (ASIC), специализированный процессор с набором команд (ASIP), чип, чипы, систему на чипе или набор чипов; устройство сбора данных; оптический компьютер; квантовый компьютер; биологический компьютер; и в целом, устройство, способное принимать данные, обрабатывать данные в соответствии с одной или несколькими хранящимися программами системы программного обеспечения, генерировать результаты и, как правило, включает в себя устройства ввода, вывода, хранения данных, арифметико-логическое устройство и устройство управления.The term computer refers to one or more devices and/or one or more systems that are capable of accepting structured input, processing the structured input according to prescribed rules, and producing the results of the processing as output. Examples of a computer may include: a computer; a desktop and/or laptop computer; a computer with a single processor, multiple processors, or multi-core processors that may operate in parallel and/or non-parallel; a general-purpose computer; a supercomputer; a mainframe; a superminicomputer; a minicomputer; a workstation; a microcomputer; a server; a client; interactive television; a web-based device; a telecommunications device with Internet access; a hybrid combination of a computer and interactive television; a portable computer; a tablet personal computer (PC); a personal digital assistant (PDA); a portable telephone; hardware for emulating a computer and/or software such as, for example, a digital signal processor (DSP), a field programmable array (FPGA), an application-specific integrated circuit (ASIC), an application-specific instruction set processor (ASIP), a chip, chips, a system on a chip or a set of chips; a data acquisition device; an optical computer; a quantum computer; a biological computer; and in general, a device capable of receiving data, processing the data in accordance with one or more stored programs of a software system, generating results and, as a rule, includes input devices, output devices, data storage, an arithmetic logic unit and a control unit.
Специалистам в данной области техники должно быть очевидно, что в соответствующих случаях некоторые варианты осуществления настоящего изобретения могут найти практическое применение в сетевых вычислительных средах со многими типами конфигураций компьютерных систем, включая персональные компьютеры, портативные устройства, многопроцессорные системы, микропроцессорную или программируемую бытовую электронику, сетевые ПК, миникомпьютеры, мейнфреймы и так далее. В соответствующих случаях варианты осуществления настоящего изобретения также могут найти применение в распределенных вычислительных средах, в которых задачи выполняются устройствами локальной и дистанционной обработки данных, которые связаны (либо жестко смонтированной кабельной связью, либо беспроводной связью, либо их комбинацией) посредством коммуникационной сети. В распределенной вычислительной среде программные модули могут быть размещены как в локальных, так и в удаленных запоминающих устройствах.It will be apparent to those skilled in the art that, where appropriate, some embodiments of the present invention may find practical application in networked computing environments with many types of computer system configurations, including personal computers, portable devices, multiprocessor systems, microprocessor-based or programmable consumer electronics, networked PCs, minicomputers, mainframes, and so forth. Where appropriate, embodiments of the present invention may also find application in distributed computing environments in which tasks are performed by local and remote data processing devices that are linked (either by hard-wired wiring, or by wireless communication, or by a combination of both) through a communications network. In a distributed computing environment, program modules may be located in both local and remote memory storage devices.
Термин программное обеспечение может означать предписанные правила для работы компьютера. Примеры программного обеспечения могут включать: сегменты кода на одном или нескольких машиночитаемых языках; графические и/или текстовые инструкции; прикладные мини-программы; предкомпилированный код; интерпретируемый код; скомпилированный код; и компьютерные программы.The term software can mean the prescribed rules for the operation of a computer. Examples of software may include: code segments in one or more machine-readable languages; graphical and/or text instructions; application mini-programs; precompiled code; interpreted code; compiled code; and computer programs.
Несмотря на то, что варианты осуществления в настоящем документе могут быть изложены в понятиях процессора, имеющего определенное количество битовых инструкций/данных, специалистам в данной области техники известны иные варианты, которые могут являться приемлемыми, такие как 16битовые, 32-битовые, 64-битовые, 128-или 256-битовые процессоры или обработка, которые, как правило, могут быть использованы в качестве альтернативы. В тех случаях, когда используется определенный логический смысл, также считается включенным противоположный логический смысл. Описанные в настоящем документе иллюстративные варианты осуществления могут быть реализованы в операционной среде, включающей исполняемые компьютером команды (например, программное обеспечение), установленные на компьютере, в аппаратном обеспечении или в комбинации программного и аппаратного обеспечения. Исполняемые компьютером команды могут быть написаны на языке программирования для вычислительной машины или могут быть реализованы во встроенных программах. При написании команд на языке программирования, соответствующем признанному стандарту, такие команды могут выполняться на различных аппаратных платформах и для интерфейсов к различным операционным системам. Хотя и не ограничиваясь этим, код программного обеспечения компьютера для выполнения операций в отношении аспектов настоящего изобретения может быть написан на любой комбинации одного или нескольких подходящих языков программирования, включая объектно-ориентированные языки программирования и/или традиционные процедурные языки программирования, и/или языки программирования, такие как, например, Hypertext Markup Language (HTML), Dynamic HTML, Extensible Markup Language (XML), Extensible Stylesheet Language (XSL), Document Style Semantics and Specification Language (DSSSL), Cascading Style Sheets (CSS), Synchronized Multimedia Integration Language (SMIL), Wireless Markup Language (WML), Java™, Jini™, C, C++, Smalltalk, Perl, UNIX Shell, Visual Basic или Visual Basic Script, Virtual Reality Markup Language (VRML), ColdFusion™, или другие компиляторы, ассемблеры, интерпретаторы или другие компьютерные языки или платформы.Although embodiments herein may be described in terms of a processor having a certain number of bit instructions/data, those skilled in the art will recognize other embodiments that may be suitable, such as 16-bit, 32-bit, 64-bit, 128- or 256-bit processors or processing, which may generally be used as an alternative. Where a certain logical sense is used, the opposite logical sense is also considered to be included. The exemplary embodiments described herein may be implemented in an operating environment that includes computer-executable instructions (e.g., software) installed on a computer, in hardware, or in a combination of software and hardware. The computer-executable instructions may be written in a computer programming language or may be implemented in firmware. By writing commands in a programming language that conforms to a recognized standard, such commands can be executed on a variety of hardware platforms and interface with a variety of operating systems. Although not limited thereto, the computer software code for performing operations with respect to aspects of the present invention may be written in any combination of one or more suitable programming languages, including object-oriented programming languages and/or traditional procedural programming languages, and/or programming languages such as, for example, Hypertext Markup Language (HTML), Dynamic HTML, Extensible Markup Language (XML), Extensible Stylesheet Language (XSL), Document Style Semantics and Specification Language (DSSSL), Cascading Style Sheets (CSS), Synchronized Multimedia Integration Language (SMIL), Wireless Markup Language (WML), Java™, Jini™, C, C++, Smalltalk, Perl, UNIX Shell, Visual Basic or Visual Basic Script, Virtual Reality Markup Language (VRML), ColdFusion™, or other compilers, assemblers, interpreters, or other computer languages or platforms.
Компьютерный программный код для выполнения операций в отношении аспектов настоящего изобретения может быть написан на любом сочетании одного или нескольких языков программирования,Computer program code for performing operations in relation to aspects of the present invention may be written in any combination of one or more programming languages,
- 11 049681 включая объектно-ориентированный язык программирования, такой как Java, Smalltalk, C++ или аналогичный, и традиционные процедурные языки программирования, такие как язык программирования С или аналогичные языки программирования. Программный код может выполняться полностью на компьютере пользователя, частично на компьютере пользователя, как автономный пакет программного обеспечения, частично на компьютере пользователя и частично на удаленном компьютере или полностью на удаленном компьютере или сервере. В последнем сценарии удаленный компьютер может быть подключен к компьютеру пользователя через любой тип сети, включая локальную сеть (LAN) или глобальную сеть (WAN), или соединение может быть осуществлено с внешним компьютером (например, через Интернет с помощью Интернет-провайдера).- 11 049681 including an object-oriented programming language such as Java, Smalltalk, C++ or similar, and traditional procedural programming languages such as the C programming language or similar programming languages. The program code may be executed entirely on the user's computer, partly on the user's computer as a stand-alone software package, partly on the user's computer and partly on a remote computer, or entirely on a remote computer or server. In the latter scenario, the remote computer may be connected to the user's computer via any type of network, including a local area network (LAN) or wide area network (WAN), or the connection may be to an external computer (e.g., via the Internet using an Internet service provider).
Сеть представляет собой совокупность каналов связи и узлов (например, несколько соединенных вместе компьютеров и/или других устройств), расположенных таким образом, чтобы обеспечивалась передача информации из одной части сети в другую по нескольким каналам связи и через различные узлы. Примеры сетей включают Интернет, телефонную сеть общего пользования, глобальную сеть Telex, компьютерные сети (например, интранет, экстранет, локальную или глобальную сеть), проводные и беспроводные сети.A network is a collection of communication channels and nodes (e.g., several computers and/or other devices connected together) arranged to allow information to be transmitted from one part of the network to another over several communication channels and through different nodes. Examples of networks include the Internet, the public switched telephone network, the Telex global network, computer networks (e.g., intranets, extranets, local area networks, or wide area networks), wired networks, and wireless networks.
Интернет является всемирной сетью компьютеров и компьютерных сетей, организованных таким образом, чтобы обеспечивался простой и надежный обмен информацией между пользователями компьютеров. Сотни миллионов людей во всем мире имеют доступ к компьютерам, подключенным к Интернету через провайдеров Интернет-услуг (ISP). Провайдеры интернет-контента (например, владельцы или операторы вебсайтов) размещают мультимедийную информацию (например, текстовые, графические, аудио, видео, анимационные и иные формы данных) в определенных местах в Интернете, называемых вебстраницами. Веб-сайты представляют собой совокупность связанных между собой или иным образом связанных веб-страниц. Совокупность всех веб-сайтов и соответствующих им веб-страниц в Интернете обычно называют Всемирной паутиной (WWW), или просто Интернет.The Internet is a worldwide network of computers and computer networks designed to enable easy and reliable exchange of information between computer users. Hundreds of millions of people worldwide have access to computers connected to the Internet through Internet service providers (ISPs). Internet content providers (such as website owners or operators) place multimedia information (such as text, graphics, audio, video, animation, and other forms of data) in specific locations on the Internet called web pages. Web sites are collections of web pages that are linked or otherwise connected. The collection of all web sites and their corresponding web pages on the Internet is commonly referred to as the World Wide Web (WWW), or simply the Internet.
Аспекты настоящего изобретения описаны ниже со ссылкой на иллюстративные структурные схемы и/или блок-схемы способов, устройств (систем) и компьютерных программных продуктов в соответствии с вариантами осуществления настоящего изобретения. Следует понимать, что каждая структурная схема и/или блок-схем, а также комбинации блоков в иллюстративных структурных схемах могут быть реализованы с помощью инструкций компьютерной программы. Указанные инструкции компьютерной программы могут быть переданы на процессор компьютера общего назначения, компьютера специального назначения или иного программируемого устройства обработки данных, для создания машины таким образом, чтобы инструкции, выполняемые процессором компьютера или другого программируемого устройства обработки данных, обеспечивали создание средств для реализации функций/действий, указанных в структурной схеме и/или блок-схеме или блоках.Aspects of the present invention are described below with reference to illustrative structural diagrams and/or block diagrams of methods, devices (systems) and computer program products in accordance with embodiments of the present invention. It should be understood that each structural diagram and/or block diagrams, as well as combinations of blocks in the illustrative structural diagrams, can be implemented using computer program instructions. Said computer program instructions can be transmitted to a processor of a general-purpose computer, a special-purpose computer or another programmable data processing device, to create a machine in such a way that the instructions executed by the processor of the computer or other programmable data processing device provide for the creation of means for implementing the functions/actions indicated in the structural diagram and/or block diagram or blocks.
Структурные схемы и блок-схемы на рисунках иллюстрируют архитектуру, функциональность и работу возможных реализаций систем, способов и компьютерных программных продуктов в соответствии с различными вариантами осуществления настоящего изобретения. В этом отношении каждый блок в структурной схеме или в блок-схемах может представлять собой модуль, сегмент или часть кода, включающий одну или несколько исполняемых команд для реализации указанной(ых) логической (их) функции(ий). Следует также отметить, что в некоторых альтернативных реализациях функции, указанные в блоке, могут появляться не в том порядке, который указан на рисунках. Например, два блока, показанные последовательно, могут, фактически, выполняться в основном одновременно, или блоки в некоторых случаях могут выполняться в обратном порядке, в зависимости от используемой функциональности. Следует также отметить, что каждый блок проиллюстрированных блок-схем и/или структурной схемы и комбинации проиллюстрированных блок-схем и/или структурных блок-схем могут быть реализованы системами аппаратных средств специального назначения, выполняющими указанные функции или действия, или комбинациями аппаратных средств специального назначения и компьютерных команд.The block diagrams and flow charts in the figures illustrate the architecture, functionality and operation of possible implementations of systems, methods and computer program products in accordance with various embodiments of the present invention. In this regard, each block in the block diagram or flow charts may represent a module, segment or portion of code including one or more executable instructions for implementing the indicated logical function(s). It should also be noted that in some alternative implementations, the functions indicated in a block may not appear in the order indicated in the figures. For example, two blocks shown in sequence may actually be executed substantially simultaneously, or the blocks may in some cases be executed in the reverse order, depending on the functionality used. It should also be noted that each block of the illustrated flow charts and/or flow charts and combinations of the illustrated flow charts and/or flow charts may be implemented by special-purpose hardware systems performing the indicated functions or actions, or by combinations of special-purpose hardware and computer instructions.
Указанные инструкции компьютерной программы также могут быть сохранены на машиночитаемом носителе, который может инструктировать компьютер, другое программируемое устройство обработки данных или другие устройства для обеспечения функционирования определенным способом таким образом, чтобы инструкции, хранимые на машиночитаемом носителе обеспечивали создание изделия, включающего инструкции, реализующие функцию/действие, указанные в структурной схеме и/или блоксхеме или модулях.The specified computer program instructions may also be stored on a machine-readable medium that can instruct a computer, other programmable data processing device or other devices to operate in a certain way so that the instructions stored on the machine-readable medium ensure the creation of a product including instructions implementing the function/action specified in the structural diagram and/or block diagram or modules.
Кроме того, несмотря на то, что этапы процесса, этапы способа, алгоритмы и так далее могут быть приведены в описании в последовательном порядке, данные процессы, способы и алгоритмы могут быть сконфигурированы для работы в чередующемся порядке. Другими словами, любая последовательность или порядок этапов, которые могут быть приведены в описании, не обязательно означают требование, что этапы должны быть выполнены именно в таком порядке. Этапы описанных в настоящем документе процессов могут быть выполнены практически в любом порядке. Кроме того, некоторые этапы могут быть выполнены одновременно.In addition, although the process steps, method steps, algorithms, and so forth may be described in a sequential order, these processes, methods, and algorithms may be configured to operate in an alternating order. In other words, any sequence or order of steps that may be described does not necessarily imply a requirement that the steps be performed in that order. The steps of the processes described herein may be performed in virtually any order. In addition, some steps may be performed simultaneously.
Очевидно, что различные способы и алгоритмы, описанные в настоящем документе, могут быть реIt is obvious that the various methods and algorithms described in this document can be
- 12 049681 ализованы, например, соответствующим образом запрограммированными компьютерами общего назначения и вычислительными устройствами. Как правило, процессор (например, микропроцессор) получает инструкции из устройства памяти или аналогичного устройства и выполняет указанные инструкции, тем самым осуществляя процесс, определенный данными инструкциями. Кроме того, программы, реализующие такие способы и алгоритмы, могут храниться и передаваться с помощью различных известных носителей информации.- 12 049681 are implemented, for example, by suitably programmed general-purpose computers and computing devices. Typically, a processor (e.g., a microprocessor) receives instructions from a memory device or similar device and executes said instructions, thereby implementing the process specified by these instructions. In addition, programs implementing such methods and algorithms can be stored and transmitted using various known storage media.
Очевидно, что при описании в настоящем документе одного устройства или изделия вместо одного устройства/изделия может быть использовано несколько устройств/изделий (независимо от того, взаимодействуют они или нет). Аналогичным образом, при описании в настоящем документе более одного устройства или изделия (независимо от того, взаимодействуют ли они или нет), очевидно, что одно устройство/изделие может быть использовано вместо нескольких устройств или изделий. Функциональные возможности и/или признаки устройства могут быть альтернативно осуществлены одним или несколькими другими устройствами, которые явно не описываются как имеющие такие функциональные возможности/признаки. Таким образом, другие варианты осуществления настоящего изобретения не обязательно должны включать устройство как таковое.It is obvious that when describing one device or article in this document, several devices/articles (regardless of whether they interact or not) may be used instead of one device/article. Similarly, when describing more than one device or article in this document (regardless of whether they interact or not), it is obvious that one device/article may be used instead of several devices or articles. The functionalities and/or features of the device may alternatively be implemented by one or more other devices that are not explicitly described as having such functionalities/features. Thus, other embodiments of the present invention do not necessarily have to include the device as such.
Определения.Definitions.
В соответствии со значением, используемом в настоящем контексте, под термином машиночитаемый носитель понимается любой носитель, участвующий в предоставлении данных (например, команд), которые могут быть считаны компьютером, процессором или подобным устройством. Такой носитель может принимать различные формы, включая, в частности, энергонезависимые носители, энергозависимые носители и носители передачи данных. Энергонезависимые носители включают, например, оптические или магнитные диски и другую постоянную память. Энергозависимые носители включают динамическую память с произвольным доступом (DRAM), которая обычно представляет собой основную память. Средства передачи данных включают коаксиальные кабели, медные провода и оптоволоконный кабель, в том числе провода, включающие системную шину, соединенную с процессором. Средства передачи данных могут включать или передавать акустические волны, световые волны и электромагнитные излучения, например, генерируемые при радиочастотной (RF) и инфракрасной (IR) передаче данных. Обычные формы машиночитаемых носителей включают, например, дискету, гибкий диск, жесткий диск, магнитную ленту, любой другой магнитный носитель, CD-ROM, DVD, любой другой оптический носитель, перфокарты, бумажную ленту, любой другой физический носитель с набором отверстий, оперативную память, PROM, EPROM, FLASH-EEPROM, съемные носители, флэш-память, карту памяти, любой другой чип или картридж памяти, несущую волну, как описано далее, или любой другой носитель, с которого компьютер может считывать данные.As used in this context, the term computer-readable medium means any medium that participates in providing data (e.g., instructions) that can be read by a computer, processor, or similar device. Such a medium may take various forms, including, but not limited to, non-volatile media, volatile media, and data transmission media. Non-volatile media include, for example, optical or magnetic disks and other non-volatile memory. Volatile media include dynamic random access memory (DRAM), which is typically the main memory. Data transmission media include coaxial cables, copper wires, and fiber optic cable, including wires that include a system bus connected to a processor. Data transmission media may include or transmit acoustic waves, light waves, and electromagnetic radiation, such as those generated in radio frequency (RF) and infrared (IR) data transmission. Common forms of computer-readable media include, for example, a diskette, a floppy disk, a hard disk, a magnetic tape, any other magnetic media, a CD-ROM, a DVD, any other optical media, punched cards, paper tape, any other physical media with a pattern of holes, random access memory, PROM, EPROM, FLASH-EEPROM, removable media, flash memory, a memory card, any other memory chip or cartridge, a carrier wave as described below, or any other media from which a computer can read data.
В передаче последовательностей команд процессору могут участвовать различные формы машиночитаемых носителей. Например, последовательности команд: (i) могут быть переданы из оперативной памяти в процессор, (ii) могут быть переданы по беспроводной среде передачи данных, и/или (iii) могут быть отформатированы в соответствии с многочисленными форматами, стандартами или протоколами, такими как Bluetooth, TDMA, CDMA, 3G.Various forms of machine-readable media may be involved in transmitting instruction sequences to the processor. For example, instruction sequences: (i) may be transmitted from RAM to the processor, (ii) may be transmitted over a wireless data transmission medium, and/or (iii) may be formatted in accordance with numerous formats, standards, or protocols, such as Bluetooth, TDMA, CDMA, 3G.
В тех случаях, когда приведено описание баз данных, специалисту в данной области техники должно быть очевидно, что (i) могут быть непосредственно использованы структуры баз данных, альтернативные описанным базам данных, (ii) кроме баз данных могут быть непосредственно использованы другие структуры памяти. Любые схематические иллюстрации и прилагаемые описания любых примеров баз данных, представленных в настоящем документе, являются иллюстративными конфигурациями для хранимого представления информации. Может быть использовано любое количество других конфигураций, кроме тех, что предложены в представленных таблицах. Аналогичным образом, любые иллюстрированные записи баз данных представляют только иллюстративную информацию; специалистам в данной области техники должно быть очевидно, что количество и контент записей может отличаться от проиллюстрированных в настоящем документе. Кроме того, несмотря на то, что базы данных изображены в виде таблиц, для хранения и манипулирования типами данных настоящего изобретения также может быть использована объектно-ориентированная модель, и аналогичным образом для реализации процессов настоящего изобретения могут быть использованы объектные методы или характеристики.In cases where a description of databases is given, it should be obvious to a person skilled in the art that (i) alternative database structures to the described databases can be directly used, (ii) other memory structures in addition to databases can be directly used. Any schematic illustrations and accompanying descriptions of any examples of databases presented herein are illustrative configurations for storing information. Any number of other configurations can be used, except for those suggested in the presented tables. Likewise, any illustrated database records represent illustrative information only; it should be obvious to a person skilled in the art that the number and content of records can differ from those illustrated herein. In addition, although the databases are depicted as tables, an object-oriented model can also be used to store and manipulate the data types of the present invention, and similarly, object methods or characteristics can be used to implement the processes of the present invention.
Под компьютерной системой понимается система, состоящая из одного или нескольких компьютеров, в которой каждый компьютер может включать машиночитаемый носитель, реализующий программное обеспечение для работы компьютера или одного либо нескольких его компонентов. Примеры компьютерной системы могут включать: распределенную компьютерную систему для обработки информации через компьютерные системы, связанные сетью; две или более компьютерных систем, соединенных вместе через сеть для передачи и/или приема информации между компьютерными системами; компьютерную систему, включающую два или более процессора в одном компьютере; и один или более аппаратов и/или одну или более систем, способные принимать данные, обрабатывать данные в соответствии с одной или более хранимых программ, генерировать результаты и, как правило, включающие блоки ввода, вывода, хранения, арифметических расчетов, логики и управления.A computer system is a system consisting of one or more computers, in which each computer may include a computer-readable medium implementing software for operating the computer or one or more of its components. Examples of a computer system may include: a distributed computer system for processing information across computer systems linked by a network; two or more computer systems linked together by a network for transmitting and/or receiving information between the computer systems; a computer system including two or more processors in a single computer; and one or more apparatuses and/or one or more systems capable of receiving data, processing the data in accordance with one or more stored programs, generating results, and typically including input, output, storage, arithmetic, logic, and control units.
Цифровая среда и/или цифровая среда носителей может относиться к интегрированным коммуThe digital environment and/or digital media environment may refer to integrated communications
- 13 049681 никационным средам, в которых электронные или цифровые устройства являются инструментами, обеспечивающими связь и управление контентом и действиями внутри них. Концепция основана на цифровых электронных системах, интегрированных и реализованных для глобального сообщества. Основной компонент цифровой среды, как правило, включает всеобъемлющее присутствие в Интернете, в том числе: веб-сайты, облачные серверы, поисковые системы, социальные сети, мобильные приложения, аудио и видео, а также другие веб-ресурсы.- 13 049681 digital environments in which electronic or digital devices are the tools that enable communication and control of content and actions within them. The concept is based on digital electronic systems integrated and implemented for a global community. The main component of the digital environment typically includes a comprehensive Internet presence, including: websites, cloud servers, search engines, social networks, mobile applications, audio and video, and other web resources.
Под сетью понимается ряд компьютеров и связанных с ними устройств, которые могут быть соединены средствами связи. Сеть может включать постоянные соединения, такие как кабели, или временные соединения, такие как телефонные или другие линии связи. Сеть может также включать жесткие проводные соединения (например, коаксиальный кабель, витая пара, оптическое волокно, волноводы и т.д.) и/или беспроводные соединения (например, радиочастотные волны, оптические сигналы в свободном пространстве, акустические сигналы и т.д.). Примеры сети могут включать: интернет, такой как Интернет; интранет; локальную сеть (LAN); глобальную сеть (WAN); и комбинацию сетей, таких как интернет и интранет.A network is a set of computers and related devices that may be connected by means of communication. A network may include permanent connections, such as cables, or temporary connections, such as telephone or other communication lines. A network may also include hard-wired connections (e.g., coaxial cable, twisted pair, optical fiber, waveguides, etc.) and/or wireless connections (e.g., radio frequency waves, free-space optical signals, acoustic signals, etc.). Examples of a network may include: the Internet, such as the Internet; an intranet; a local area network (LAN); a wide area network (WAN); and a combination of networks, such as the Internet and an intranet.
В соответствии со значением, используемом в настоящем контексте приложение на стороне клиента следует понимать в широком смысле как приложение, страницу, связанную с этим приложением, или какой-либо другой ресурс или функцию, вызываемую запросом приложения на стороне клиента. Термин браузер в соответствии со значением, используемом в настоящем контексте, не предназначен для обозначения какого-либо конкретного браузера (например, Internet Explorer, Safari, FireFox или т.п.), но должен быть широко истолкован для обозначения любого механизма рендеринга на стороне клиента, который может получить доступ и отобразить ресурсы, доступные через Интернет. Богатый клиент обычно относится к приложению на стороне клиента, основанному не на HTTP, таком как SSH- или CFIS-клиент. Кроме того, в то время, как правило, взаимодействие клиент-сервер происходит с использованием HTTP, это также не является ограничением. Взаимодействие клиент-сервер может быть отформатировано в соответствии с простым протоколом доступа к объектам (SOAP) и передаваться по HTTP (через публичный Интернет), FTP или может использоваться любой другой надежный транспортный механизм (например, IBM®, технологии MQSeries® и CORBA для передачи данных по внутренней сети предприятия). Любое приложение или функциональность, описанные в настоящем документе, могут быть реализованы в виде собственного кода, путем включения стыковочных средств в другое приложение, путем использования механизма в качестве подключаемого модуля, путем ссылки на механизм и т.д. Иллюстративные сети могут работать с любым из ряда протоколов, таких как интернет-протокол (IP), протокол асинхронной передачи (ATM) и/или протокол синхронной сети передачи данных по волоконно-оптическому кабелю (SONET), протокол пользовательских дейтаграмм (UDP), IEEE 802.x и т.д. Exemplary networks may operate with any of a number of protocols, such as Internet protocol (IP), asynchronous transfer mode (ATM), and/or synchronous optical network (SONET), user datagram protocol (UDP), IEEE 802.x, etc. Варианты осуществления настоящего изобретения могут включать устройства для выполнения операций, раскрытых в настоящем документе. Устройство может быть специально сконструировано для определенных целей, либо оно может включать в себя устройство общего назначения, избирательно активируемое или реконфигурируемое программой, хранящейся в устройстве.As used in this context, a client-side application is to be understood broadly as an application, a page associated with that application, or any other resource or function invoked by a request from a client-side application. The term browser as used in this context is not intended to refer to any particular browser (e.g., Internet Explorer, Safari, FireFox, etc.), but is to be broadly construed to refer to any client-side rendering engine that can access and display resources accessible via the Internet. Rich client typically refers to a client-side application that is not HTTP-based, such as an SSH or CFIS client. Furthermore, while client-server communication typically occurs using HTTP, this is not a limitation either. Client-server communications may be formatted according to the Simple Object Access Protocol (SOAP) and transmitted over HTTP (over the public Internet), FTP, or any other reliable transport mechanism (e.g., IBM®, MQSeries®, and CORBA technologies for intranet data transfer). Any application or functionality described in this document may be implemented in native code, by incorporating interfacing capabilities into another application, by using the mechanism as a plug-in, by referencing the mechanism, etc. The exemplary networks may operate over any of a number of protocols, such as Internet Protocol (IP), Asynchronous Transfer Protocol (ATM) and/or Synchronous Optical Network (SONET), User Datagram Protocol (UDP), IEEE 802.x, etc. Exemplary networks may operate with any of a number of protocols, such as Internet protocol (IP), asynchronous transfer mode (ATM), and/or synchronous optical network (SONET), user datagram protocol (UDP), IEEE 802.x, etc. Embodiments of the present invention may include devices for performing the operations disclosed herein. The device may be specially designed for a particular purpose, or it may include a general-purpose device selectively activated or reconfigured by a program stored in the device.
Варианты осуществления настоящего изобретения могут быть также реализованы в одном аппаратном средстве, встроенном программном обеспечении и программном обеспечении или в их комбинации. Они могут быть реализованы в виде инструкций, хранящихся на машиночитаемом носителе, которые могут быть считаны и выполнены вычислительной платформой для выполнения операций, описанных в настоящем документе.Embodiments of the present invention may also be implemented in hardware, firmware, and software, or a combination thereof. They may be implemented as instructions stored on a machine-readable medium that can be read and executed by a computing platform to perform the operations described herein.
В частности, как должно быть очевидно специалистам в данной области техники, аспекты настоящего изобретения могут быть осуществлены в виде системы, способа или компьютерного программного продукта. Таким образом, аспекты настоящего изобретения могут иметь форму полностью аппаратного варианта осуществления, полностью программного варианта осуществления (включая микропрограмму, резидентное программное обеспечение, микрокод и т.д.) или варианта осуществления, сочетающего программные и аппаратные аспекты, которые в целом в соответствии со значением, используемым в настоящем контексте, могут представлять собой схему, модуль или систему. Кроме того, аспекты настоящего изобретения могут иметь форму компьютерного программного продукта, осуществленного на одном или нескольких машиночитаемых носителях, имеющих реализованный на них машиночитаемый программный код.In particular, as will be apparent to those skilled in the art, aspects of the present invention may be implemented as a system, method, or computer program product. Thus, aspects of the present invention may take the form of an entirely hardware embodiment, an entirely software embodiment (including firmware, resident software, microcode, etc.), or an embodiment combining software and hardware aspects, which, as generally understood in the present context, may be a circuit, module, or system. Furthermore, aspects of the present invention may take the form of a computer program product implemented on one or more computer-readable media having computer-readable program code embodied thereon.
В нижеприведенном описании и в формуле изобретения термины носитель компьютерных программ и машиночитаемый носитель могут использоваться для общего обозначения носителей, таких как, в частности, съемные накопители, жесткий диск, установленный в дисководе для жёстких дисков и т.д. Указанные компьютерные программные продукты могут предоставлять программное обеспечение для компьютерной системы. Варианты осуществления настоящего изобретения могут относится к таким компьютерным программным продуктам.In the description below and in the claims, the terms computer program carrier and machine-readable carrier may be used to generally designate carriers such as, in particular, removable storage devices, a hard disk installed in a hard disk drive, etc. The said computer program products may provide software for a computer system. Embodiments of the present invention may relate to such computer program products.
Алгоритм в данном случае и, как правило, рассматривается как самосогласованная последовательность действий или операций, приводящая к желаемому результату. Действия или операции включаютAn algorithm in this case and, as a rule, is considered as a self-consistent sequence of actions or operations that leads to a desired result. Actions or operations include
- 14 049681 физические манипуляции с физическими величинами. Как правило, хотя и не обязательно, указанные величины принимают форму электрических или магнитных сигналов, способных к хранению, передаче, комбинированию, сопоставлению и манипулированию иным образом. В ряде случаев, в основном по причинам общепринятого употребления, удобно называть указанные сигналы битами, значениями, элементами, символами, знаками, терминами, числами и так далее. Однако следует понимать, что все указанные и аналогичные термины должны быть связаны с соответствующими физическими величинами и являются лишь удобными ярлыками, применимыми к указанным величинам.- 14 049681 physical manipulation of physical quantities. Typically, though not necessarily, the quantities in question take the form of electrical or magnetic signals capable of being stored, transmitted, combined, compared, or otherwise manipulated. In some cases, primarily for reasons of common usage, it is convenient to refer to the signals in question as bits, values, elements, symbols, signs, terms, numbers, and so forth. However, it should be understood that all such and similar terms must be associated with the physical quantities in question and are merely convenient labels applicable to the quantities in question.
Если специально не указано иное, и как может быть очевидно из нижеприведенного описания и формулы изобретения, следует понимать, что на протяжении всего излагаемого описания изобретения термины, такие как обработка, вычисление, расчет, определение и т.п., относятся к действиям и/или процессам компьютера или вычислительной системы, или аналогичного электронного вычислительного устройства, которые манипулируют данными и/или преобразуют данные, представленные как физические, например, электронные, величины в регистрах и/или памяти вычислительной системы в другие данные, аналогично представленные как физические величины в памяти, регистрах или других подобных устройствах хранения, передачи или отображения информации вычислительной системы.Unless otherwise specifically stated, and as may be apparent from the description and claims below, it should be understood that throughout the description of the invention, terms such as processing, computing, calculating, determining, etc., refer to actions and/or processes of a computer or computing system, or similar electronic computing device, that manipulate data and/or transform data represented as physical, such as electronic, quantities in registers and/or memory of the computing system into other data similarly represented as physical quantities in memory, registers, or other similar storage, transmission, or display devices of the computing system.
Кроме того, фраза сконфигурирован для или функционирующий для может включать общую структуру (например, общую схему), которой манипулирует программное обеспечение и/или встроенное ПО (например, ПЛИС или процессор общего назначения, выполняющий программное обеспечение), для функционирования таким образом, чтобы обеспечивалось ими выполнение рассматриваемой(ых) задачи (задач). Сконфигурирован для может также включать адаптацию производственного процесса (например, объект по производству полупроводников) для изготовления устройств (например, интегральных схем), которые выполнены с возможностью выполнения или реализации одной или более задач.In addition, the phrase configured for or operative for may include a general structure (e.g., a general circuit) manipulated by software and/or firmware (e.g., an FPGA or a general-purpose processor executing software) to operate in such a way that they perform the task(s) in question. Configured for may also include adapting a manufacturing process (e.g., a semiconductor manufacturing facility) to produce devices (e.g., integrated circuits) that are configured to perform or implement one or more tasks.
Аналогичным образом, под термином процессор понимается любое устройство или части устройства, которое обрабатывает электронные данные из регистров и/или устройства памяти для преобразования указанных электронных данных в другие электронные данные, которые могут храниться в регистрах и/или в устройстве памяти. Вычислительная платформа может включать в себя один или несколько процессоров. В соответствии со значением, используемым в настоящем контексте, под термином видеоигра понимается электронная игра, которая предполагает взаимодействие с пользовательским интерфейсом для генерирования визуальной обратной связи на двух- или трехмерном устройстве отображения видео, таком как экран телевизора, гарнитура виртуальной реальности или монитор компьютера. С 1980-х годов видеоигры становятся все более важной частью индустрии развлечений, и вопрос о том, являются ли они также формой искусства, является предметом спора. Электронные системы, используемые для воспроизведения видеоигр, называются платформами. Видеоигры разрабатываются и выпускаются для одной или нескольких платформ и могут быть недоступны на других платформах. Специализированные платформы, такие как игры-аттракционы, представляющие игру на крупном шасси, как правило оснащенном монетоприемником, были широко распространены в 1980-х годах в видеоаркадах, но их популярность снизилась по мере появления других, более доступных платформ. Указанные платформы включают специализированные устройства, такие как игровые видеоприставки, а также универсальные компьютеры, такие как ноутбук, настольный компьютер или карманный компьютер. Устройство ввода, используемое в играх, - игровой контроллер - различается на разных платформах. Широко распространенные контроллеры включают геймпады, джойстики, мыши, клавиатуры, сенсорные экраны мобильных устройств или даже тело человека с использованием сенсора Kinect. Игроки смотрят игру на устройстве визуализации, таком как телевизионный или компьютерный монитор, либо в некоторых случаях очки виртуальной реальности, надеваемые на голову. В игре часто присутствуют звуковые эффекты, музыка и реплики актеров озвучивания, которые подаются из динамиков или наушников. Некоторые игры 2000-х годов включают тактильные, создающие вибрацию эффекты, периферийные устройства с обратной связью и гарнитуры виртуальной реальности.Similarly, the term processor means any device or part of a device that processes electronic data from registers and/or a memory device to convert said electronic data into other electronic data that can be stored in the registers and/or a memory device. A computing platform may include one or more processors. As used in this context, the term video game means an electronic game that involves interaction with a user interface to generate visual feedback on a two- or three-dimensional video display device, such as a television screen, virtual reality headset, or computer monitor. Since the 1980s, video games have become an increasingly important part of the entertainment industry, and whether they are also an art form is a matter of debate. Electronic systems used to play video games are called platforms. Video games are developed and released for one or more platforms and may not be available on other platforms. Dedicated platforms such as arcade games, which present the game on a large chassis, usually equipped with a coin-operated mechanism, were common in video arcades in the 1980s, but their popularity declined as other, more affordable platforms emerged. These platforms include dedicated devices such as video game consoles, as well as general-purpose computers such as a laptop, desktop, or handheld computer. The input device used in games, the game controller, varies across platforms. Common controllers include gamepads, joysticks, mice, keyboards, touchscreens on mobile devices, or even the human body using a Kinect sensor. Players view the game on a visual device such as a television or computer monitor, or in some cases, head-mounted virtual reality goggles. The game often features sound effects, music, and voice actors delivered through speakers or headphones. Some games from the 2000s included haptic, vibration-creating effects, feedback peripherals, and virtual reality headsets.
В соответствии со значением, используемым в настоящем контексте, под термином компьютерная графика понимаются фотографии и фильмы, созданные с использованием компьютеров. Как правило, этот термин относится к генерируемым компьютером видеоданным, созданным с помощью специализированного графического аппаратного обеспечения и программного обеспечения. Компьютерная графика представляет собой обширную и развившуюся область компьютерной науки. Фраза была придумана в 1960 году исследователями компьютерной графики Верном Хадсоном и Уильямом Феттером компании Boeing. Термин зачастую обозначают аббревиатурой CG, хотя в некоторых случаях термин ошибочно называют изображения, генерированные компьютером (CGI). Некоторые темы в компьютерной графике включают дизайн пользовательского интерфейса, спрайтовую графику, векторную графику, 3Dмоделирование, шейдеры, дизайн графического процессора (GPU), визуализацию неявных поверхностей с помощью трассировки лучей, компьютерное зрение и т.д. Общая методология в значительной степени зависит от базовых наук - геометрии, оптики и физики. Компьютерная графика отвечает за эффективное и осмысленное отображение художественных и графических данных для потребителя. КГ также используется для обработки данных изображений, полученных из физического мира. Развитие компьютерной графики оказало значительное влияние на многие виды СМИ и произвело революцию в анимации, кино,As used in the present context, the term computer graphics refers to photographs and movies created using computers. Typically, the term refers to computer-generated video data created using specialized graphics hardware and software. Computer graphics is a large and mature field of computer science. The phrase was coined in 1960 by computer graphics researchers Vern Hudson and William Fetter of Boeing. The term is often abbreviated as CG, although in some cases the term is incorrectly referred to as computer-generated imagery (CGI). Some topics in computer graphics include user interface design, sprite graphics, vector graphics, 3D modeling, shaders, graphics processing unit (GPU) design, implicit surface rendering using ray tracing, computer vision, etc. The overall methodology relies heavily on the underlying sciences of geometry, optics, and physics. Computer graphics are responsible for the effective and meaningful display of artistic and graphical data to the consumer. CG is also used to process image data obtained from the physical world. The development of computer graphics has had a significant impact on many forms of media and has revolutionized animation, film,
- 15 049681 рекламе, видеоиграх и графическом дизайне в целом.- 15 049681 advertising, video games and graphic design in general.
В соответствии со значением, используемым в настоящем контексте, под термином 3Dреконструкция понимается процесс фиксации формы и внешнего вида реальных объектов. Данный процесс может быть осуществлен либо активными, либо пассивными методами. Если допускается изменение формы модели во времени, то указанный процесс называется нежесткой, или пространственновременной реконструкцией. В соответствии со значением, используемым в настоящем контексте, под термином пользовательский интерфейс (UI) понимается область промышленного проектирования, предусматривающая человеко-машинное взаимодействие, при этом пользовательский интерфейс (UI) является пространством, где происходит взаимодействие между людьми и машинами. Цель этого взаимодействия - обеспечить эффективное управление машиной и управление ею со стороны человека, в то время как машина одновременно передает обратно информацию, которая помогает операторам в процессе принятия решений. Примеры этой широкой концепции пользовательских интерфейсов включают интерактивные аспекты компьютерных операционных систем, ручных инструментов, средств управления оператора тяжелой техники и процессов. Соображения дизайна, применимые при создании пользовательских интерфейсов, связаны с такими дисциплинами, как эргономика и психология, или включают их. Как правило, цель дизайна пользовательского интерфейса состоит в том, чтобы создать пользовательский интерфейс, который делает его простым, эффективным и приятным (удобным для пользователя), чтобы управлять машиной таким образом, который дает желаемый результат. Обычно это означает, что оператору необходимо обеспечить минимальный ввод данных для достижения желаемого результата, а также что машина минимизирует нежелательные результаты для пользователя. Пользовательские интерфейсы состоят из одного или нескольких уровней, включая человеко-машинный интерфейс (HMI), который связывает машины с физическим оборудованием ввода, таким как клавиатуры, мыши или игровые планшеты, и оборудованием вывода, таким как компьютерные мониторы, динамики и принтеры. Устройство, реализующее HMI, называется устройством интерфейса человека (HID). Другие термины для человекомашинных интерфейсов - это человеко-машинный интерфейс (MMI) и, когда речь идет о компьютере, человеко-машинный интерфейс. Дополнительные уровни пользовательского интерфейса могут взаимодействовать с одним или несколькими человеческими чувствами, включая: тактильный пользовательский интерфейс (прикосновение), визуальный интерфейс (зрение), слуховой интерфейс (звук), обонятельный интерфейс (запах), равновесный интерфейс (баланс) и вкусовой интерфейс (вкус).As used in this context, the term 3D reconstruction refers to the process of capturing the shape and appearance of real-world objects. This process can be accomplished using either active or passive methods. If the shape of the model is allowed to change over time, the process is called non-rigid or spatio-temporal reconstruction. As used in this context, the term user interface (UI) refers to the field of industrial design that involves human-machine interaction, where the user interface (UI) is the space where interaction between humans and machines occurs. The purpose of this interaction is to enable efficient control and operation of the machine by humans, while the machine simultaneously feeds back information that assists operators in their decision-making process. Examples of this broad concept of user interfaces include the interactive aspects of computer operating systems, hand tools, heavy machinery operator controls, and processes. Design considerations applicable to user interfaces are related to or include disciplines such as ergonomics and psychology. Generally, the goal of user interface design is to create a user interface that makes it easy, efficient, and enjoyable (user-friendly) to operate a machine in a way that produces the desired result. This usually means that the operator needs to provide the minimum amount of input to achieve the desired result, and that the machine minimizes unwanted results for the user. User interfaces consist of one or more layers, including the human-machine interface (HMI), which links machines to physical input hardware such as keyboards, mice, or game pads, and output hardware such as computer monitors, speakers, and printers. A device that implements an HMI is called a human interface device (HID). Other terms for human-machine interfaces are man-machine interface (MMI) and, when referring to a computer, human-machine interface. Additional layers of user interface may interact with one or more of the human senses, including: tactile user interface (touch), visual interface (sight), auditory interface (sound), olfactory interface (smell), equilibrium interface (balance), and gustatory interface (taste).
В соответствии со значением, используемым в настоящем контексте, под термином дизайн пользовательского интерфейса (UI), или инжиниринг пользовательского интерфейса понимается дизайн UI для программ и устройств, таких как: компьютеры, бытовая техника, мобильные телефоны и другие электронные устройства. В соответствии со значением, используемым в настоящем контексте, под термином облачные вычисления понимается проектирование пользовательских интерфейсов для машин и программного обеспечения, таких как компьютеры, бытовая техника, мобильные устройства и другие электронные устройства, с акцентом на максимальное удобство использования и пользовательский опыт. Цель проектирования пользовательского интерфейса - сделать взаимодействие с пользователем как можно более простым и эффективным с точки зрения достижения целей пользователя (проектирование, ориентированное на пользователя). Хороший дизайн пользовательского интерфейса облегчает выполнение поставленной задачи, не привлекая к себе излишнего внимания. Графический дизайн и типографика используются для поддержки удобства использования, влияя на то, как пользователь выполняет определенные действия, и улучшая эстетическую привлекательность дизайна; эстетика дизайна может улучшить или ухудшить способность пользователей использовать функции интерфейса. В процессе проектирования необходимо сбалансировать техническую функциональность и визуальные элементы (например, ментальную модель) для создания системы, которая будет не только работоспособной, но и удобной в использовании и адаптируемой к изменяющимся потребностям пользователей. Дизайн интерфейсов используется в широком спектре проектов - от компьютерных систем до автомобилей и коммерческих самолетов; все указанные проекты во многом связаны с одними и теми же базовыми взаимодействиями между людьми, но при этом требуют уникальных навыков и знаний. В результате дизайнеры обычно специализируются на определенных типах проектов и обладают навыками, соответствующими их компетенции, будь то разработка программного обеспечения, исследование пользователей, веб-дизайн или промышленный дизайн.As used in this context, the term user interface (UI) design, or user interface engineering, refers to the design of UIs for software and devices such as computers, home appliances, mobile phones, and other electronic devices. As used in this context, the term cloud computing refers to the design of user interfaces for machines and software such as computers, home appliances, mobile phones, and other electronic devices, with an emphasis on maximizing usability and user experience. The goal of UI design is to make user interaction as simple and effective as possible in achieving the user's goals (user-centered design). Good UI design makes it easy for the user to complete a task without drawing undue attention to itself. Graphic design and typography are used to support usability by influencing how the user performs certain actions and by enhancing the aesthetic appeal of the design; the aesthetics of the design can enhance or detract from the ability of users to use the interface's features. The design process involves balancing technical functionality and visual elements (such as a mental model) to create a system that is not only functional, but also easy to use and adaptable to changing user needs. Interface design is used in a wide range of projects, from computer systems to automobiles to commercial aircraft; all of these projects involve many of the same basic interactions between people, but they also require unique skills and knowledge. As a result, designers typically specialize in certain types of projects and have skills that are specific to their area of expertise, whether that be software development, user research, web design, or industrial design.
В соответствии со значением, используемым в настоящем контексте, под термином облачные вычисления в настоящем документе подразумевается доступность ресурсов компьютерной системы по требованию, в частности, о емкости памяти для хранения данных и вычислительной мощности, без непосредственного активного управления со стороны пользователя. Данный термин обычно используется для описания центров обработки данных, доступных многим пользователям через Интернет. Крупные облака, преобладающие сегодня, часто имеют функции, распределенные по нескольким местам от центральных серверов. Если соединение с пользователем находится относительно близко, то он может быть назван пограничным сервером. Облака могут быть ограничены одной организацией (корпоративные облака), быть доступными для многих организаций (публичные облака) или сочетать оба варианта (гибридные облака). Облачные вычисления основаны на совместном использовании ресурсов для достиженияAs used in this context, the term cloud computing in this document refers to the on-demand availability of computer system resources, particularly storage capacity and processing power, without direct active management by the user. The term is commonly used to describe data centers accessible to many users over the Internet. The large clouds that are prevalent today often have functions distributed across multiple locations from central servers. If the connection to the user is relatively close, it may be called an edge server. Clouds may be limited to a single organization (enterprise clouds), be accessible to many organizations (public clouds), or a combination of both (hybrid clouds). Cloud computing relies on the sharing of resources to achieve
- 16 049681 согласованности и эффекта роста масштаба. Сторонники публичных и гибридных облаков отмечают, что облачные вычисления позволяют компаниям избежать или минимизировать первоначальные затраты на ИТ-инфраструктуру. Сторонники также утверждают, что облачные вычисления позволяют предприятиям быстрее запускать свои приложения, улучшают управляемость и сокращают объем технического обслуживания, а также позволяют ИТ-командам быстрее перераспределять ресурсы в соответствии с изменчивым и непредсказуемым спросом. Поставщики облачных услуг обычно используют модель оплата по факту, что может привести к непредвиденным операционным расходам, если администраторы не знакомы с моделями ценообразования в облаке. Доступность высокопроизводительных сетей, недорогих компьютеров и устройств хранения данных, а также широкое внедрение аппаратной виртуализации, сервис-ориентированной архитектуры, автономных и утилитарных вычислений привели к росту облачных вычислений. К 2019 году Linux станет самым распространенным типом операционных систем, используемых, в том числе, в предложениях Microsoft, и поэтому он характеризуется как доминирующий.- 16 049681 consistency and economies of scale. Proponents of public and hybrid clouds point out that cloud computing allows companies to avoid or minimize upfront IT infrastructure costs. Proponents also argue that cloud computing allows businesses to launch their applications faster, improves manageability and reduces maintenance, and allows IT teams to more quickly reallocate resources to meet fluctuating and unpredictable demand. Cloud service providers typically use a pay-as-you-go model, which can lead to unexpected operating costs if administrators are not familiar with cloud pricing models. The availability of high-performance networks, low-cost computers and storage devices, and the widespread adoption of hardware virtualization, service-oriented architecture, autonomic and utility computing have led to the growth of cloud computing. By 2019, Linux will be the most common type of operating system used, including in Microsoft offerings, and is therefore characterized as dominant.
В соответствии со значением, используемым в настоящем контексте, под термином Minecraft, понимается видеоигра в жанре песочниц, созданная шведским разработчиком игр Маркусом Перссоном и выпущенная компанией Mojang в 2011 году. Игра позволяет игрокам создавать конструкции из множества различных блоков в трехмерном процедурно-генерируемом мире, при этом от игроков требуется проявление креативности. Другие виды деятельности в игре включают проведение исследований, сбор ресурсов, использование искусных приёмов и ведение боевых действий. Доступно несколько режимов игры, обеспечивающие изменение игрового процесса, включая, в частности, режим выживания, в котором игроки должны добывать ресурсы для строительства мира и поддержания здоровья, и творческий режим, в котором игроки обладают неограниченными ресурсами, используемыми в строительстве. Java-версия игры позволяет игрокам модифицировать игру с помощью модов для создания новой игровой механики, предметов, текстур и активов.As used in this context, Minecraft is a sandbox video game created by Swedish game developer Markus Persson and published by Mojang in 2011. The game allows players to build structures from a variety of different blocks in a three-dimensional procedurally generated world, requiring players to be creative. Other activities in the game include exploration, resource gathering, skillful crafting, and combat. Several game modes are available to provide variations in gameplay, including, but not limited to, a survival mode in which players must gather resources to build the world and maintain health, and a creative mode in which players have unlimited resources to use in construction. The Java version of the game allows players to modify the game using mods to create new game mechanics, items, textures, and assets.
В соответствии со значением, используемым в настоящем контексте, под термином социальные сети понимаются интерактивные компьютерно-опосредованные технологии, которые облегчают создание и обмен информацией, идеями, карьерными интересами и другими формами самовыражения через виртуальные сообщества и сети. Разнообразие доступных в настоящее время автономных и встроенных сервисов социальных сетей создает проблемы с определением, однако есть и общие черты: Социальные сети - это интерактивные интернет-приложения на базе Web 2.0. Контент, генерируемый пользователями, такой как текстовые сообщения или комментарии, цифровые фотографии или видео, а также данные, генерируемые в ходе всех онлайн-взаимодействий, являются жизненной силой социальных сетей. Пользователи создают специфические профили услуг для веб-сайта или приложения, которые разрабатываются и поддерживаются организацией социальных сетей. Социальные сети способствуют развитию онлайновых социальных сетей, соединяя профиль пользователя с профилями других людей или групп. Пользователи, как правило, получают доступ к сервисам социальных сетей через веб-технологии на настольных компьютерах и ноутбуках или загружают сервисы, предлагающие функции социальных сетей, на свои мобильные устройства (например, смартфоны и планшеты). При работе пользователей с указанными электронными сервисами, они создают высокоинтерактивные платформы, с помощью которых отдельные лица, сообщества и организации могут делиться, совместно создавать, обсуждать, участвовать и изменять пользовательский или готовый контент, размещенный в сети. Сети, сформированные с помощью социальных сетей, меняют способ взаимодействия и общения групп людей и оказывают поддержку голосованием. Они вносят существенные и повсеместные изменения в коммуникацию между организациями, сообществами и отдельными людьми. Указанные изменения находятся в центре внимания развивающихся областей техно-самообразования. Социальные сети отличаются от бумажных СМИ (например, журналов и газет) и традиционных электронных СМИ, таких как телевещание, радиовещание, по многим параметрам, включая качество, охват, частоту, интерактивность, удобство использования, оперативность и производительность. Социальные сети работают в диалоговой системе передачи информации (многие источники - многим получателям). Это контрастирует с традиционными СМИ, которые работают по монологической модели передачи (один источник - много получателей), например, газета, которая доставляется многим подписчикам, или радиостанция, которая транслирует одни и те же программы на весь город. К числу наиболее популярных сайтов социальных сетей, на которых зарегистрировано более 100 миллионов пользователей, относятся Facebook (и связанный с ним Facebook Messenger), YouTube, WeChat, Instagram, QQ, QZone, Weibo, Twitter, Tumblr, Telegram, Reddit, Baidu Tieba, Linkedln, LINE, Snapchat, Pinterest, Viber, MeWe и VK. Наблюдатели отмечают целый ряд положительных и отрицательных последствий использования социальных сетей. Социальные сети могут помочь улучшить чувство связи человека с реальными или онлайн-сообществами и могут быть эффективным инструментом коммуникации (или маркетинга) для корпораций, предпринимателей, некоммерческих организаций, групп защиты интересов, политических партий и правительств. В соответствии со значением, используемым в настоящем контексте, под термином Facebook, Inc., понимается американская компания, предоставляющая услуги онлайновых социальных сетей и социальных медиа, расположенная в Менло-Парке, штат Калифорния. Первоначально основатели ограничили членство на сайте студентами Гарварда, а затем Колумбийского, Стэнфордского и Йельского университетов. В конце концов, членство было расширенаAs used in this context, social networking refers to interactive, computer-mediated technologies that facilitate the creation and exchange of information, ideas, career interests, and other forms of expression through virtual communities and networks. The variety of stand-alone and embedded social networking services currently available creates definitional challenges, but there are some common features: Social networking sites are interactive Internet applications based on Web 2.0. User-generated content, such as text messages or comments, digital photographs or videos, and the data generated during all online interactions are the lifeblood of social networking sites. Users create service-specific profiles for a website or application that is developed and maintained by the social networking organization. Social networking sites facilitate online social networking by connecting a user's profile with the profiles of other people or groups. Users typically access social networking services via web-based technologies on desktop computers and laptops or download services that offer social networking features to their mobile devices (e.g., smartphones and tablets). As users interact with these electronic services, they create highly interactive platforms through which individuals, communities, and organizations can share, co-create, discuss, participate in, and modify user-generated or produced content posted online. Social networking networks change the way groups of people interact, communicate, and vote. They bring about significant and widespread changes in the way organizations, communities, and individuals communicate. These changes are the focus of emerging areas of techno-self-education. Social networking differs from print media (e.g., magazines and newspapers) and traditional electronic media such as television and radio broadcasting in many ways, including quality, reach, frequency, interactivity, usability, timeliness, and performance. Social media operate on a dialogic (many-source, many-receiver) system of information transmission. This contrasts with traditional media, which operate on a monologic (one-source, many-receiver) model of transmission, such as a newspaper that is delivered to many subscribers or a radio station that broadcasts the same programs to an entire city. Some of the most popular social media sites, with more than 100 million registered users, include Facebook (and its associated Facebook Messenger), YouTube, WeChat, Instagram, QQ, QZone, Weibo, Twitter, Tumblr, Telegram, Reddit, Baidu Tieba, LinkedIn, LINE, Snapchat, Pinterest, Viber, MeWe, and VK. Observers have noted a range of positive and negative effects of social media use. Social media can help enhance a person’s sense of connection to real-life or online communities and can be an effective communication (or marketing) tool for corporations, entrepreneurs, nonprofits, advocacy groups, political parties, and governments. As used in this context, Facebook, Inc. is an American online social networking and social media company based in Menlo Park, California. The founders initially limited membership to Harvard students, and later to Columbia, Stanford, and Yale. Membership was eventually expanded
- 17 049681 за счет остальных школ Ivy League, Массачусетского технологического института и высших учебных заведений в районе Бостона, затем различных других университетов и, наконец, учащихся средних школ. С 2006 года зарегистрированным пользователем Facebook может стать любой, кому исполнилось 13 лет, хотя это может варьироваться в зависимости от местных законов. Название происходит от названия справочников face book, которые зачастую выдаются студентам американских университетов. Facebook получает большую часть своего дохода от рекламы, которая появляется на экране и в ленте новостей пользователей. Доступ к сервису Facebook возможен с устройств, подключенных к Интернету, таких как персональные компьютеры, планшеты и смартфоны. После регистрации пользователи могут создать индивидуальный профиль, содержащий информацию о себе. Они могут размещать текст, фотографии и мультимедиа, которые распространяются среди всех других пользователей, согласившихся стать их друзьями. Пользователи также могут использовать различные встроенные приложения, вступать в группы по общим интересам и получать уведомления о деятельности своих друзей. Facebook предлагает и другие продукты и сервисы. Она приобрела Instagram, WhatsApp, Oculus и GrokStyle и самостоятельно разработала Facebook Messenger, Facebook Watch и Facebook Portal.- 17 049681 from other Ivy League schools, MIT, and Boston-area colleges, then various other universities, and finally high school students. Since 2006, anyone 13 years of age or older can become a registered Facebook user, although this may vary depending on local laws. The name comes from the Face Book reference books that are often given to students at American universities. Facebook makes most of its revenue from advertising that appears on users' screens and in their news feeds. Facebook can be accessed from Internet-connected devices such as personal computers, tablets, and smartphones. Once registered, users can create a personal profile containing information about themselves. They can post text, photos, and media that are shared with all other users who have agreed to be their friends. Users can also use various built-in applications, join groups based on common interests, and receive notifications about their friends' activities. Facebook also offers other products and services. It acquired Instagram, WhatsApp, Oculus, and GrokStyle and independently developed Facebook Messenger, Facebook Watch, and Facebook Portal.
В соответствии со значением, используемым в настоящем контексте, под термином Instagram понимается социальная сеть для обмена фотографиями и видео, принадлежащая Facebook, Inc. Instagram был создан Кевином Систромом и Майком Кригером и запущен в октябре 2010 года исключительно на iOS. Полтора года спустя, в апреле 2012 года, была выпущена версия для устройств Android, затем в ноябре 2012 года появился ограниченный по функциям интерфейс вебсайта, а в апреле 2016 года и октябре 2016 года - приложения для Windows 10 Mobile и Windows 10 соответственно. Приложение позволяет пользователям загружать на сервис фотографии и видео, которые можно редактировать с помощью различных фильтров, а также упорядочивать с помощью тегов и информации о местоположении. Сообщениями аккаунта можно делиться публично или с предварительно одобренными подписчиками. Пользователи могут просматривать контент других пользователей по тегам и местоположению, а также просматривать трендовый контент. Пользователи могут лайкать фотографии и следовать за другими пользователями, чтобы добавить их контент в ленту.As used herein, Instagram is a photo and video-sharing social networking service owned by Facebook, Inc. Instagram was created by Kevin Systrom and Mike Krieger and launched in October 2010 exclusively on iOS. A year and a half later, in April 2012, a version for Android devices was released, followed by a limited-features website interface in November 2012, and apps for Windows 10 Mobile and Windows 10 in April 2016 and October 2016, respectively. The app allows users to upload photos and videos to the service, which can be edited using a variety of filters and organized using tags and location information. Account posts can be shared publicly or with pre-approved followers. Users can browse other users' content by tags and location, as well as view trending content. Users can like photos and follow other users to add their content to their feed.
В соответствии со значением, используемым в настоящем контексте, под термином Snapchat понимается мультимедийное приложение для обмена сообщениями, используемое во всем мире. Одной из главных особенностей Snapchat является то, что фотографии и сообщения обычно доступны только в течение короткого периода времени, прежде чем они станут недоступными для своих получателей. Первоначально основное направления приложения заключалось в обмене фотографиями между людьми, и в последующем оно эволюционировало до размещения Рассказов (Stories) пользователей, состоящих из 24-часового хронологического контента, наряду с Discover, позволяющего брендам показывать поддерживаемый рекламой краткий контент. В соответствии со значением, используемым в настоящем контексте, под термином аватар (воплощение) понимается графическое представление пользователя, либо его альтер-эго или персонажа. Иконка или фигура, представляющая конкретного человека в видеоигре, интернет-форуме и т.д. Он может принимать трехмерную форму, как в играх или виртуальных мирах, или двухмерную форму, как иконка в интернет-форумах и других онлайн-сообществах. В прошлом изображения воплощения также называли пиконами (персональными иконками), хотя сейчас этот термин используется редко. Он также может относиться к текстовой конструкции, встречающейся в ранних системах, таких как MUDs. Термин аватар также может относиться к личности, связанной с именем пользователя, или идентификатором пользователя Интернета.As used in this context, Snapchat is a multimedia messaging application used worldwide. One of the main features of Snapchat is that photos and messages are typically only available for a short period of time before they become unavailable to their recipients. The app initially focused on sharing photos between people, and has evolved to include users' Stories, which consist of 24-hour chronological content, along with Discover, which allows brands to feature ad-supported short-form content. As used in this context, an avatar is a graphical representation of a user, either an alter ego or a character. An icon or figure that represents a specific person in a video game, online forum, etc. It may take a three-dimensional form, as in games or virtual worlds, or a two-dimensional form, as in an icon in online forums and other online communities. In the past, persona images were also called picons (personality icons), although this term is rarely used now. It can also refer to a text construct found in early systems such as MUDs. The term avatar can also refer to the identity associated with a username, or Internet user ID.
В соответствии со значением, используемым в настоящем контексте, под термином физическое пространство понимается территория, где люди живут и работают. Физическое пространство не существует в обычном смысле в виртуальных, например, компьютерных мирах, хотя моделирование физического пространства может быть возможно в виртуальных мирах, как и другие типы границ и/или пространств. В контексте отображения социальных взаимоотношений в виртуальном мире, основанном на пространстве, в таком виртуальном мире возможно использование реляционного пространства, которое может быть занято людьми и территориям. В таких реляционных картах может быть использован реляционный террейн для помощи в определении местоположения в реляционном пространстве и того, как мы относимся к людям и территориям в нем.In the present context, the term physical space refers to the territory where people live and work. Physical space does not exist in the usual sense in virtual worlds, such as computer-generated worlds, although modeling physical space may be possible in virtual worlds, as may other types of boundaries and/or spaces. In the context of mapping social relationships in a space-based virtual world, it may be possible to use relational space in such a virtual world, which may be occupied by people and territories. Such relational maps may use relational terrain to help define where we are in relational space and how we relate to people and territories in it.
В соответствии со значением, используемым в настоящем контексте, под термином физическое местоположение понимается пункт или область на поверхности Земли или в другом месте в физическом пространстве. Термин местоположение обычно подразумевает более высокую степень определенности, чем термин территория, который часто обозначает объект с неопределенной границей, в большей степени полагающийся на человеческие или социальные атрибуты идентичности территории и чувства территории, чем на геометрию.As used in the present context, the term physical location refers to a point or area on the surface of the Earth or elsewhere in physical space. The term location generally implies a higher degree of certainty than the term territory, which often denotes an object with an indefinite boundary, relying more on human or social attributes of territorial identity and sense of place than on geometry.
В соответствии со значением, используемым в настоящем контексте, под термином физические карты понимается символическое изображение, подчеркивающее физические отношения между элементами в физическом пространстве, такими как объекты, регионы или темы. Многие карты являются статичными, зафиксированными на бумаге или другом долговечном носителе, в то время как другие являются динамичными или интерактивными. Несмотря на то, что карты чаще всего используются для опиAs used in this context, the term physical maps refers to symbolic representations that highlight the physical relationships between elements in physical space, such as objects, regions, or themes. Many maps are static, fixed on paper or other durable media, while others are dynamic or interactive. Although maps are most often used to describe
- 18 049681 сания и отображения географии, они могут представлять любое пространство, реальное или вымышленное, без учета контекста или масштаба, например, при картировании головного мозга, картировании ДНК или топологии компьютерной сети. Картируемое пространство может быть двухмерным, например, поверхность Земли, трехмерным, например, внутреннее пространство Земли, или даже более абстрактными пространствами любой размерности, такими как пространства, образуемые при моделировании явлений с большим количеством независимых переменных.- 18 049681 geography, they can represent any space, real or imaginary, without regard to context or scale, such as brain mapping, DNA mapping, or computer network topology. The space being mapped can be two-dimensional, such as the Earth's surface, three-dimensional, such as the Earth's interior, or even more abstract spaces of any dimension, such as those generated by modeling phenomena with a large number of independent variables.
В соответствии со значением, используемым в настоящем контексте, под термином физический террейн (рельеф), понимаются вертикальные и горизонтальные размеры земной поверхности. Термин батиметрия используется для описания подводного террейна, в то время, как гипсометрия - способ изображения террейна земной поверхности с помощью горизонталей, соединяющих точки с одинаковой высотой над уровнем моря.In the present context, the term physical terrain refers to the vertical and horizontal dimensions of the earth's surface. Bathymetry is used to describe underwater terrain, while hypsometry is a way of representing the terrain of the earth's surface using contour lines connecting points of equal elevation above sea level.
Латинское слово terra (корень от terrain) означает земля. В физической географии рельеф - это рельеф местности. Как правило, он выражается в значениях высоты, наклона и ориентации элементов террейна. Рельеф влияет на сток и распределение поверхностных вод. На большой территории рельеф может оказывать влияние на погодные и климатические условия. В привычном понимании по физическому рельефу можно ходить или иным образом перемещаться по суше в физическом террейне, можно плавать по морю и даже погружаться под поверхность воды.The Latin word terra (root from terrain) means land. In physical geography, relief is the relief of an area. It is usually expressed in terms of the height, slope, and orientation of terrain features. Relief affects the flow and distribution of surface water. Over a large area, relief can affect weather and climate conditions. In the conventional sense, physical relief can be walked on or otherwise moved around on land in a physical terrain, or one can swim in the sea or even dive beneath the surface of the water.
В соответствии со значением, используемым в настоящем контексте, под термином реляционное представление понимается сфокусированное или отфильтрованное представление реляционного пространства, позволяющее зрителю сосредоточиться на подмножестве мира, имеющем отношение к пользователю, с целью обеспечения большей ясности и более эффективного использования ресурсов (включая пространство дисплея и передачу данных). (Это аналогично использованию карты с приложением для поиска маршрутов, в котором особое внимание уделяется улицам, по которым мы должны перемещаться до места назначения, а не каждому дому в городе).In the present context, the term relational representation refers to a focused or filtered representation of a relational space that allows the viewer to focus on a subset of the world that is relevant to the user, with the goal of providing greater clarity and more efficient use of resources (including display space and data transfer). (This is analogous to using a map with a directions application, which focuses on the streets we need to navigate to our destination rather than on each house in the city.)
В соответствии со значением, используемым в настоящем контексте, под термином VillaView (представление виллы), понимается отображение террейна одной виллы вместе с любыми связанными с ней виллами.As used in this context, the term VillaView refers to a display of the terrain of a single villa together with any associated villas.
Термин внутреннее представление (inbound view) означает представление, если смотреть со стороны связанных вилл, обращенных к опорной вилле, что, например, эквивалентно VillaView.The term inbound view means the view as seen from the side of the associated villas facing the supporting villa, which is equivalent to VillaView, for example.
В соответствии со значением, используемым в настоящем контексте, под термином WorldView (представление (вид) мира), понимается взгляд из окна виллы, из которого можно увидеть все другие виллы, отвечающие интересам пользователя.In the present context, the term WorldView refers to the view from the window of a villa, from which all other villas of interest to the user can be seen.
Термин внешнее представление (outbound view) подразумевает взгляд из окна данной виллы в мир вилл в направлении вилл, представляющих интерес для пользователя.The term outbound view refers to a view from the window of a given villa into a world of villas in the direction of the villas of interest to the user.
В терминах, привычных для обычного понимания, пользователь может выглянуть из своего окна и увидеть всех своих соседей.In terms that are familiar to the average user, a user can look out of their window and see all of their neighbors.
Термин виртуальный мир подразумевает компьютерную симулированную среду, которая может быть населена множеством пользователей, которые могут создать персональный аватар (воплощение) и одновременно и независимо исследовать виртуальный мир, участвовать в его деятельности и общаться с другими. Указанные аватары могут быть текстовыми, двух- или трехмерными графическими изображениями или живыми видео аватарами со слуховыми и сенсорными ощущениями. В целом, виртуальные миры допускают участие нескольких пользователей, но компьютерные игры для одного игрока, такие как Skyrim, также можно рассматривать как разновидность виртуального мира. Пользователь получает доступ к компьютерному моделируемому миру, откуда пользователю передаются перцептивные стимулы, и он, в свою очередь, может манипулировать элементами моделируемого мира и таким образом испытывать определенную степень погружения. Такие смоделированные миры и их законы могут быть взяты из реальности или фантазийных миров. Примеры законов: гравитация, топография, локомоция, действия в реальном времени и общение. Коммуникация между пользователями может варьироваться от текста, графических значков, визуальных жестов, звука и редко форм, использующих сенсорные и голосовые команды и чувство равновесия. Глобальные многопользовательские онлайновые ролевые игры отображают широкий спектр миров, включая те, которые основаны на научной фантастике, реальном мире, супергероях, спорте, ужасах и исторических событиях. Наиболее распространенной формой таких игр являются фантастические миры, тогда как те, которые основаны на реальном мире, относительно редки. Большинство глобальных многопользовательских онлайновых ролевых игр включают в себя действия и коммуникацию в реальном времени. Игроки создают персонажа, который путешествует между зданиями, городами и мирами для осуществления деловых или развлекательных мероприятий. Связь между игроками может быть текстовой, но также возможна голосовая связь в режиме реального времени. Используемая форма общения может существенно повлиять на опыт игроков в игре. Виртуальные миры не ограничиваются играми, но, в зависимости от степени непосредственности представления, могут включать в себя компьютерные конференции и текстовые чаты. В некоторых случаях, чтобы показать чувства или выражение лица собеседникам, используются символы эмоций, или смайлики. Символы эмоций зачастую имеют быстрые клавиши.The term virtual world refers to a computer-simulated environment that can be inhabited by multiple users who can create a personal avatar and simultaneously and independently explore the virtual world, participate in its activities, and communicate with others. These avatars can be text, two- or three-dimensional graphical images, or live video avatars with auditory and sensory sensations. In general, virtual worlds allow for multiple users, but single-player computer games such as Skyrim can also be considered a type of virtual world. The user is given access to a computer-simulated world from which perceptual stimuli are transmitted to the user, who in turn can manipulate elements of the simulated world and thus experience a certain degree of immersion. Such simulated worlds and their laws can be taken from reality or fantasy worlds. Examples of laws include gravity, topography, locomotion, real-time actions, and communication. Communication between users can range from text, graphical icons, visual gestures, sound, and rarely forms that use touch, voice, and balance. Massively multiplayer online role-playing games depict a wide range of worlds, including those based on science fiction, the real world, superheroes, sports, horror, and historical events. The most common form of such games are fantasy worlds, while those based on the real world are relatively rare. Most massively multiplayer online role-playing games involve real-time action and communication. Players create a character who travels between buildings, cities, and worlds to conduct business or entertainment activities. Communication between players can be text-based, but real-time voice communication is also possible. The form of communication used can significantly affect the players' experience of the game. Virtual worlds are not limited to games, but, depending on the degree of immediacy of the presentation, can include computer conferences and text chats. In some cases, emoticons or smileys are used to show feelings or facial expressions to interlocutors. Emoticons often have keyboard shortcuts.
- 19 049681- 19 049681
В соответствии со значением, используемым в настоящем контексте, под термином вилла понимается дом/недвижимость пользователя в виртуальном/социальном мире. Виллы представляют собой личные дома (в большинстве случаев), но они достаточно просторны для размещения в них более крупных объектов, таких как школы, компании и правительственные учреждения. Вилла имеет один или несколько центральных массивов террейна (тайлов) и может иметь окружающие спутниковые тайлы, как правило используемые для социальных функций, включая связанные с ними виллы (принадлежащие другим пользователям).In the present context, the term villa refers to a user's home/property in the virtual/social world. Villas are personal homes (in most cases), but are large enough to accommodate larger facilities such as schools, businesses, and government offices. A villa has one or more central terrain blocks (tiles) and may have surrounding satellite tiles, typically used for social functions, including associated villas (owned by other users).
В соответствии со значением, используемым в настоящем контексте, под термином первичная вилла понимается основная вилла пользователя.In accordance with the meaning used in the present context, the term primary villa means the user's main villa.
В соответствии со значением, используемым в настоящем контексте, под термином вторичная вилла понимается другая вилла, которая может быть размещена рядом с тайлом первичной виллы, например, для выражения ее связи, описываемой как видимая связь, так как вилла теперь может быть видна как связанная вилла на VillaView первичной виллы. Вторичная вилла может также выражать негласное отношение с первичной виллой, которая не видна из VillaView первичной виллы. Данное негласное отношение видно из WorldView владельца первичной виллы, но не видна другим. В соответствии со значением, используемым в настоящем контексте, под термином фиксированный мозаичный террейн понимается карта, которую можно рассматривать как изображение, составленное из множества меньших по размеру участков (тайлов), которые фиксируются в положении и пространственных взаимоотношениях с помощью раствора, удерживающего их на месте.In accordance with the meaning used in the present context, the term secondary villa refers to another villa that can be placed next to a tile of a primary villa, for example to express its relationship, described as a visible relationship, since the villa can now be seen as a related villa in the VillaView of the primary villa. A secondary villa can also express a tacit relationship with a primary villa that is not visible from the VillaView of the primary villa. This tacit relationship is visible from the WorldView of the owner of the primary villa, but is not visible to others. In accordance with the meaning used in the present context, the term fixed tessellated terrain refers to a map that can be viewed as an image composed of a plurality of smaller areas (tiles) that are fixed in position and spatial relationships by a mortar that holds them in place.
В соответствии со значением, используемым в настоящем контексте, под термином динамически изменяемый мозаичный террейн понимаются тайлы террейна, аналогичные фиксированному мозаичному террейну, однако при этом являющиеся динамически изменяемыми, так как образный раствор, используемый между соседними тайлами, текуч и свободно подвижен, позволяя тайлам перемещаться, менять форму, ориентацию, размеры и т.д. Динамически изменяемые мозаичные карты могут оптимально подходить для виртуальных миров, так как пользователи, например, люди, часто хотят входить и выходить из виртуальных областей и/или межличностных отношений по своему желанию, при этом такая динамическая изменяемость позволяет создавать продолжительное время пустующие или неактивные пространства на фиксированной карте. Динамически изменяемые мозаичные карты могут увеличиваться и уменьшатся в размерах и могут плавно меняться, отражая меняющиеся взаимоотношения пользователей, - фактически являясь картами, созданными пользователями.As used in the present context, the term dynamically changing tiled terrain refers to terrain tiles that are similar to a fixed tiled terrain, but are dynamically changing in that the figurative solution used between adjacent tiles is fluid and freely movable, allowing the tiles to move, change shape, orientation, size, etc. Dynamically changing tiled maps may be ideal for virtual worlds because users, such as humans, often want to move in and out of virtual areas and/or interpersonal relationships at will, and such dynamic changeability allows for the creation of long-term empty or inactive spaces on a fixed map. Dynamically changing tiled maps may grow and shrink in size and may change smoothly to reflect changing user relationships - effectively being user-generated maps.
В соответствии со значением, используемым в настоящем контексте, под термином тайлы понимается множество более мелких участков террейна, зафиксированные в положении и пространственных взаимоотношениях раствором, удерживающим их на месте (в фиксированном мозаичном террейне). В динамически изменяемом мозаичном террейне указанные тайлы разделены различным количеством жидкого раствора, и, таким образом, способны изменять положение, а также размер и форму.In the present context, the term tiles refers to a plurality of smaller terrane units fixed in position and spatial relationships by a solution holding them in place (in a fixed mosaic terrane). In a dynamically changing mosaic terrane, the tiles are separated by varying amounts of solution and are thus capable of changing position as well as size and shape.
Термин социальные миры и/или социальные карты в соответствии со значением, используемом в настоящем контексте, подразумевает виртуальные миры и/или карты, которыми исключительно эффективно манипулирует динамически изменяемый мозаичный террейн, а не традиционный фиксированный террейн.The term social worlds and/or social maps, as used in the present context, refers to virtual worlds and/or maps that are extremely effectively manipulated by a dynamically changing mosaic terrain rather than a traditional fixed terrain.
Термин социальная операционная система и/или социальная операционная среда в соответствии со значением, используемом в настоящем контексте, подразумевает террейн, и реляционное пространство интегрировано с приложениями, предназначенными для обеспечения поддержки социального взаимодействия.The term social operating system and/or social operating environment, as used in the present context, implies a terrain and relational space integrated with applications designed to provide support for social interaction.
Термин эффект Facebook в соответствии со значением, используемом в настоящем контексте, подразумевает явление, при котором люди отдают предпочтение посредственному и любительскому контенту, подготовленному теми, кто социально связан с ними, а не более качественному контенту, профессионально подготовленному третьими лицами. Например, данный эффект приводит к миллиардам часов общения с Facebook, в то время как классическая литература почти не читается по сравнению с использованием Facebook.The term Facebook effect, as used in this context, refers to the phenomenon whereby people prefer mediocre and amateurish content produced by those who are socially connected to them to higher-quality content produced professionally by third parties. For example, this effect results in billions of hours of interaction with Facebook, while classical literature is almost never read in comparison to Facebook use.
Варианты осуществления настоящего изобретения в рамках объема настоящего изобретения могут также включать материальные и/или машиночитаемые носители, предназначенные для долговременного хранения информации, содержащие исполняемые компьютером команды или структуры данных, хранящихся на них. Такой машиночитаемый носитель, предназначенный для долговременного хранения информации, может представлять собой любой имеющийся носитель, к которому доступ обеспечивается с помощью компьютера общего назначения или специального назначения, включая функциональную конструкцию любого процессора специального назначения, как отмечалось выше. В качестве примера, а не в качестве ограничения, такой машиночитаемый носитель, предназначенный для долговременного хранения информации, может включать RAM, ROM, EEPROM, CD-ROM или другой накопитель на оптических дисках, накопитель на магнитных дисках или другие магнитные устройства хранения данных, либо любой иной носитель, который может быть использован для переноса или хранения требуемых средств программного кода в форме исполняемых компьютером команд, структур данных или дизайна процессорной микросхемы. При передаче или предоставлении информации по сети или другому коммуникациEmbodiments of the present invention within the scope of the present invention may also include tangible and/or computer-readable storage media containing computer-executable instructions or data structures stored thereon. Such a computer-readable storage media may be any available medium that is accessible by a general-purpose or special-purpose computer, including the functional design of any special-purpose processor as noted above. By way of example, and not limitation, such a computer-readable storage media may include RAM, ROM, EEPROM, CD-ROM or other optical disk drive, magnetic disk drive or other magnetic data storage devices, or any other medium that can be used to carry or store the desired program code means in the form of computer-executable instructions, data structures, or processor chip design. When transmitting or providing information over a network or other communication
- 20 049681 онному соединению (либо проводному, либо беспроводному, либо их комбинации) на компьютер, компьютер корректно рассматривает это соединение как машиночитаемый носитель. Таким образом, любое такое соединение правильно называется машиночитаемым носителем. Комбинации вышеуказанного также должны быть включены в объем машиночитаемого носителя.- 20 049681 a connection (either a hardwired connection, a wireless connection, or a combination of both) to a computer, the computer properly views the connection as a machine-readable medium. Thus, any such connection is properly called a machine-readable medium. Combinations of the foregoing should also be included within the scope of machine-readable medium.
Несмотря на то, что энергонезависимый машиночитаемый носитель включает, в частности, жесткий диск, компакт-диск, флэш-память, энергозависимую память, память с произвольным доступом, магнитную память, оптическую память, память на основе полупроводников, память с фазовым изменением, оптическую память, периодически обновляемую память и так далее, энергонезависимый машиночитаемый носитель по существу не включает чистый временно распространяющийся сигнал, т.е. когда сам носитель является промежуточным.Although the non-volatile computer-readable medium includes, in particular, a hard disk, a compact disk, a flash memory, a volatile memory, a random access memory, a magnetic memory, an optical memory, a semiconductor-based memory, a phase-change memory, an optical memory, a periodically refreshable memory, and so on, the non-volatile computer-readable medium does not essentially include a pure temporally propagating signal, i.e., when the medium itself is intermediate.
Введение.Introduction.
Опираясь на известные концепции, касающиеся социальных сетей, цифровых медиа, навигации, создания виртуального мира и смежных тем, разработка и/или создание виртуальной карты с возможностью навигации, состоящей из множества принадлежащих пользователю тайлов, существующих в реляционном пространстве, отражающем межличностные отношения пользователей, представляет собой желательное развитие и интеграцию имеющихся в настоящее время возможностей, направленных на удовлетворение социальных потребностей пользователей в развлекательной и образовательной форме. Виртуальные карты могут быть созданы и отображены, например, как состоящие из однородных геометрических фигур, называемых тайлами. Однако тайлы зачастую состоят из более мелких по размеру позиционных элементов, имеющих одинаковые формы и размеры, например, из гексов, квадратов или кубов (кубы подразумевают трехмерный потенциал). Однако, ввиду того, что тайлы, как правило, состоят из множества позиционных элементов, они могут характеризоваться крайне изменчивыми размерами и формой, а также могут быть весьма нестандартными и неоднородными, так как создаются пользователями для удовлетворения собственных потребностей.Building on known concepts of social networks, digital media, navigation, virtual world creation and related topics, the development and/or creation of a navigable virtual map consisting of a plurality of user-owned tiles existing in a relational space reflecting the interpersonal relationships of users represents a desirable development and integration of currently available capabilities aimed at satisfying the social needs of users in an entertaining and educational form. Virtual maps can be created and displayed, for example, as consisting of homogeneous geometric figures called tiles. However, tiles are often composed of smaller positional elements of uniform shape and size, such as hexes, squares or cubes (cubes imply three-dimensional potential). However, since tiles are typically composed of a plurality of positional elements, they can be characterized by highly variable sizes and shapes, and can also be highly non-standard and non-homogeneous, since they are created by users to meet their own needs.
Тайлы описывают отдельные элементы мозаичной карты, при этом каждый тайл может принадлежать пользователю. Однако пользовательский тайл на глобальной карте (которую мы обычно называем вилла) может состоять из множества отдельных тайлов (и потенциально мозаичных тайлов). Глобальная карта мира также является динамически изменяемой мозаикой, при этом локальная карта виллы пользователя также может быть динамически изменяемой мозаикой. Если бы вилла пользователя состояла из одного непрерывного тайла, то она не была бы динамически изменяемой, но некоторые пользователи по различным причинам предпочитают гибкость динамически изменяемой мозаики в своих виллах. Вилла пользователя может состоять из одного или нескольких центральных тайлов и (необязательно)из одного или нескольких спутниковых тайлов. Вилла со всеми указанными определенными пользователем тайлами является онлайновым домом пользователя и может иметь связи с несколькими другими виллами, которые определяют ее место на виртуальной (реляционной) карте. Специалистам в данной области техники должно быть очевидно, что вилла в соответствии с вышеприведенным определением и в соответствии со значением, используемым в настоящем контексте, подразумевает дом/реальную недвижимость пользователя в виртуальном/социальном мире. Таким образом, реляционные карты отображаются на основе социальных взаимоотношений между виллами, например, связанными с их соответствующими свободно перемещаемыми тайлами, а не на основе произвольного физического и/или фиксированного местоположения, как это было бы отображено на физической карте, при этом такая виртуальная модель в настоящем контексте обозначается термином реляционный террейн.Tiles describe individual elements of a mosaic map, and each tile may belong to a user. However, a user tile on the global map (which we usually call a villa) may consist of many individual tiles (and potentially mosaic tiles). The global map of the world is also a dynamically changing mosaic, and the local map of a user's villa may also be a dynamically changing mosaic. If a user's villa consisted of a single continuous tile, it would not be dynamically changing, but some users prefer the flexibility of a dynamically changing mosaic in their villas for various reasons. A user's villa may consist of one or more central tiles and (optionally) one or more satellite tiles. A villa with all of its user-defined tiles is the user's online home and may have relationships with several other villas that define its location on the virtual (relational) map. It should be obvious to those skilled in the art that a villa, as defined above and as used in the present context, refers to a user's home/real estate in a virtual/social world. Relational maps are thus displayed based on social relationships between villas, such as those associated with their respective freely movable tiles, rather than based on an arbitrary physical and/or fixed location, as would be displayed on a physical map, such a virtual model being referred to in the present context as a relational terrain.
Таким образом, в виртуальном мире и/или контексте пользовательский тайл, например, в том случае, когда тайл может отражать виллу, может присутствовать и/или быть доступным во многих виртуальных местоположениях одновременно, при этом отражая все желаемые социальные отношения этого конкретного участника виртуального мира и/или пользователя. Следовательно, заинтересованный пользователь может максимизировать стоимость своей недвижимости, разместив виллу рядом со всеми объектами интереса пользователя. Более того, пользователи могут разрабатывать и создавать свои собственные виллы (например, виртуальные и/или онлайн дома), и, размещая свои виллы рядом с другими виллами, эффективно создавать и поддерживать связанные с ними реляционные карты. Индивидуальные реляционные карты, ориентированные на пользователя, остаются актуальными для нужд пользователя, так как они отражают (и могут, например, постоянно обновляться в режиме реального времени на основе входа и участия пользователя в виртуальном мире) созданный пользователем контент и взаимоотношения пользователей.Thus, in a virtual world and/or context, a user tile, for example in the case where the tile may represent a villa, may be present and/or accessible in many virtual locations simultaneously, while reflecting all the desired social relationships of that particular participant in the virtual world and/or user. Consequently, an interested user may maximize the value of his/her property by placing the villa near all the user's objects of interest. Moreover, users may design and create their own villas (e.g., virtual and/or online homes), and by placing their villas near other villas, effectively create and maintain relational maps associated with them. The individual, user-oriented relational maps remain relevant to the user's needs, as they reflect (and may, for example, be continuously updated in real time based on the user's entry and participation in the virtual world) user-generated content and user relationships.
Объекты недвижимости, принадлежащие пользователю - виллы.The real estate objects owned by the user are villas.
Подытоживая сказанное, принадлежащие пользователю объекты недвижимости (например, виллы) существуют в реляционном пространстве, установленном виртуальным и/или онлайн миром, где отдельные виллы соотносятся друг с другом не через их соответствующие физические местоположения, а скорее всего через их взаимные отношения (например, установленные реляционные связи). Каждая вилла может иметь социальные отношения с множеством других вилл, представляющих интерес (например, представляющих интерес для пользователя-владельца этой конкретной виллы, который может определить свои, ее, или их объекты интереса). Такое определение интересов может быть функционально анаIn summary, user-owned real estate objects (e.g. villas) exist in a relational space established by the virtual and/or online world, where individual villas are related to each other not through their respective physical locations, but rather through their mutual relations (e.g. established relational links). Each villa may have social relations with many other villas of interest (e.g. of interest to the user-owner of that particular villa, who may define his, her, or their objects of interest). Such a definition of interests may be functionally analogous to
- 21 049681 логично размещению этой виллы рядом с точками интереса ее пользователя-владельца. Благодаря этому способу вилла может восприниматься (например, визуально и/или виртуально) как существующая в более чем одном физическом месте в одно и то же время, например, в зависимости от перспективы и/или точки зрения того, кто просматривает и/или ищет эту конкретную виллу. Следовательно, такие реляционные карты могут показывать виллу с ее ассоциированными и/или связанными виллами. Как и обычные карты, реляционные карты показывают пользователям, где они находятся по отношению к тому месту, куда они собираются отправиться (например, к связанным виллам). Вилла может состоять из одного или нескольких массивов террейна (например, тайлов), которые слабо связаны между собой и не имеют фиксированного положения, что называется в данном контексте динамически изменяемым мозаичным террейном. Отношения являются направленными в широком теоретическом плане, хотя верно и то, что они могут быть установлены в обоих направлениях. Когда два человека являются общими друзьями, каждый из них связан с другим двумя отдельными направленными отношениями. Но в наших виртуальных мирах мы должны признать, что отношения не всегда взаимны, не всегда равны и не всегда являются двунаправленными. В настоящем контексте термин относиться будет использоваться для описания того, как вилла относится в исходящем направлении к другой вилле. Вилла (в реляционном пространстве) рядом с другой виллой выражает мой интерес и отношение к этой вилле. С другой стороны, если пользователь просматривает представление виллы (Villa View), то отображаются тайлы виллы пользователя, а также те виллы, которые (в исходящем направлении) относятся к вилле пользователя, они называются связанными (ассоциированными) виллами. В качестве иллюстрации можно рассмотреть крайний случай, например, популярную певицу или кинозвезду. У популярной певицы могут быть миллионы поклонников, которые обожают певицу и слушают ее музыку. Если мы посмотрим на виллу звезды, то увидим тысячи вилл с входящими связями со звездой. Указанные виллы называются связанными, потому что они связаны с виллой звезды. Никто не ожидает, что звезда будет индивидуально общаться с тысячами поклонников, которые, в конце концов, являются незнакомцами. Но, тем не менее, они ассоциируются со звездой, потому что они решили разместить свои виллы рядом с (общественным(и) тайлом (тайлами) на вилле звезды, где такая ассоциация разрешена. С другой стороны, у звезды могут быть личные друзья, а также важные деловые и семейные отношения. Они могут выразить их с помощью исходящих отношений, разместив свою виллу рядом с друзьями, деловыми партнерами и т.д. Звезда может сказать, что она связана с этими другими виллами, в то время как другие виллы (с их точки зрения) заявят, что звезда связана с ними. Таким образом, термин ассоциация (связь) относится к входящим отношениям (перспектива в системе всегда соотносится с конкретной виллой). Исходящие отношения виллы (виллы, которые пользователь решает расположить рядом с собой) называются отношениями или в некоторых случаях реляционными связями.- 21 049681 it is logical to place this villa near the points of interest of its user-owner. In this way, the villa can be perceived (e.g. visually and/or virtually) as existing in more than one physical location at the same time, e.g. depending on the perspective and/or viewpoint of the one viewing and/or searching for this particular villa. Consequently, such relational maps can show the villa with its associated and/or linked villas. Like regular maps, relational maps show users where they are in relation to the place they are going to (e.g. the linked villas). A villa can consist of one or more terrain arrays (e.g. tiles) that are loosely related to each other and do not have a fixed position, which is called a dynamically changing tessellated terrain in this context. The relationships are directional in a broad theoretical sense, although it is also true that they can be established in both directions. When two people are mutual friends, each of them is related to the other by two separate directional relationships. But in our virtual worlds, we must recognize that relationships are not always mutual, not always equal, and not always bidirectional. In the present context, the term relate will be used to describe how a villa relates outward to another villa. A villa (in the relational space) next to another villa expresses my interest and attitude toward that villa. On the other hand, if a user views a Villa View, the tiles of the user's villa are displayed, as well as those villas that are (outwardly) related to the user's villa, these are called associated villas. As an illustration, we can consider an extreme case, such as a popular singer or a movie star. A popular singer may have millions of fans who adore the singer and listen to her music. If we look at the star's villa, we will see thousands of villas with incoming links to the star. The villas in question are called connected because they are connected to the star's villa. No one expects the star to interact individually with thousands of fans who are, after all, strangers. But they are still associated with the star because they have chosen to place their villas near the (public) tile(s) of the star's villa where such association is allowed. On the other hand, the star may have personal friends, as well as important business and family relationships. They can express these with outgoing relationships by placing their villa near friends, business partners, etc. The star can say that it is associated with these other villas, while the other villas (from their perspective) will say that the star is associated with them. Thus, the term association (relationship) refers to incoming relationships (a perspective in the system is always associated with a specific villa). The outgoing relationships of a villa (the villas that the user decides to place near itself) are called relationships or in some cases relational links.
С целью пояснения понятия тайл по отношению к мозаичному террейну, и каким образом это связано с реляционным пространством, карту мира можно рассматривать как мозаику из множества отдельных тайлов. Однако под виллами здесь подразумеваются отдельные тайлы на карте мира. То, как эти виллы связаны друг с другом, например, их социальные отношения, определяет их местоположение в реляционном пространстве. Пользователь обращается к реляционной карте, чтобы определить, каким образом он доберется от текущего местоположения, например, виллы, которой он в данный момент владеет/посещает, до того места, куда он намерен попасть, используя отношения. В этом смысле отношения можно рассматривать как аналог выражения физического мира как мне добраться из точки А в точку Б?. В реляционном пространстве точки не представляет собой круг интересов, а скорее Как мне добраться от виллы А до виллы Б?, и данная связь является отношением, определенным между ними. К счастью, благодаря магии виртуального пространства, эта связь может поместить их рядом друг с другом на реляционной карте. Теперь, когда отношения между виллами определены, картину можно усложнить, заявив, что вилла может быть составлена из одного или нескольких тайлов, например, вилла как таковая представляет собой динамически изменяемую мозаичную карту. Однако для целей глобальных реляционных карт каждая из вилл может рассматриваться как точка, или тайл в глобальной мозаике, и на данный момент тот факт, что каждая вилла сама состоит из одного или нескольких тайлов, можно игнорировать. Проще думать о глобальных (реляционных) мозаичных картах, состоящих из вилл, функционирующих как тайлы, а затем, в качестве отдельного предложения, понимать под этим, что каждая отдельная вилла состоит из одного или нескольких тайлов в своей локальной карте. Аналогией физического пространства может быть глобальная карта многочисленных стран, где каждая страна является тайлом в глобальной мозаике. Но при рассмотрении каждой страны, - а в данном случае аналогом является вилла, - каждая страна фактически состоит из нескольких провинций. Таким образом, Францию можно представить на карте Европы, при этом не думая или не подозревая о дюжине или более провинций (тайлов), составляющих эту страну. Легко изменяемый характер динамически изменяемого мозаичного террейна и реляционных связей может отлично подходить для виртуального представления легко изменяемых социальных отношений, например, зависящих от настроения и/или предпочтений пользователей-владельцев данных вилл в режиме реального времени. В некоторых вариантах осуществления настоящего изобретения виллы могут быть реализованы с чисто фиксированным террейном, и, таким образом, не обязательно полагаться на множество плавающих массивов террейна.To clarify the concept of a tile in relation to a mosaic terrain, and how this relates to relational space, a world map can be thought of as a mosaic of many individual tiles. However, villas here are individual tiles on a world map. How these villas are related to each other, such as their social relationships, determines their location in relational space. A user consults a relational map to determine how to get from her current location, such as the villa she currently owns/visits, to the location she wants to go to, using relationships. In this sense, relationships can be thought of as analogous to the physical world expression of how do I get from point A to point B?. In relational space, the points do not represent a circle of interests, but rather How do I get from villa A to villa B?, and this relationship is the relationship defined between them. Fortunately, through the magic of virtual space, this relationship can place them next to each other on a relational map. Now that the relationships between the villas have been defined, we can complicate the picture by saying that a villa can be composed of one or more tiles, such that the villa itself is a dynamically changing mosaic map. However, for the purposes of global relational maps, each villa can be thought of as a point, or tile, in the global mosaic, and for the moment the fact that each villa itself is composed of one or more tiles can be ignored. It is simpler to think of global (relational) mosaic maps as composed of villas acting as tiles, and then, as a separate proposition, to understand that each individual villa is composed of one or more tiles in its local map. An analogy for physical space might be a global map of many countries, where each country is a tile in the global mosaic. But when considering each country - and in this case the analogy is a villa - each country is actually composed of several provinces. Thus, France can be represented on a map of Europe without thinking or being aware of the dozen or more provinces (tiles) that make up the country. The easily modifiable nature of the dynamically changing mosaic terrain and relational links may be well suited to virtually representing easily modifiable social relationships, such as those dependent on the mood and/or preferences of the users who own the villas in real time. In some embodiments of the present invention, the villas may be implemented with a purely fixed terrain, and thus not necessarily rely on multiple floating terrain arrays.
- 22 049681- 22 049681
Возможности фиксированного и динамически изменяемого террейна.Fixed and dynamically changing terrain capabilities.
В отношении такого обстоятельства традиционная карта с фиксированным террейном представляет собой фиксированный террейн реального мира, в котором живут люди. Таким образом люди знакомы с различными компромиссами, требуемыми при наличии многочисленных потенциально конфликтующих интересов при условии, что традиционный физический дом имеет фиксированное местоположение. Соответственно, люди могут выбрать место рядом с работой, но это может привести к тому, что они невольно окажутся дальше от школы или желаемых мест отдыха. В целом, любое местоположение, которое мы выбираем в качестве дома, скорее всего, будет находиться рядом с одними точками интереса, но при этом дальше от других, так как физическое присутствие в двух или более местах одновременно невозможно в традиционном мире с фиксированным террейном.In this regard, the traditional fixed-terrain map represents the fixed terrain of the real world in which people live. People are thus familiar with the various trade-offs required by multiple, potentially conflicting interests, given that the traditional physical home has a fixed location. Accordingly, people may choose to live near work, but this may inadvertently place them farther from school or desired recreational sites. In general, any location we choose as our home is likely to be near some points of interest, but farther from others, since being physically present in two or more places at once is not possible in the traditional fixed-terrain world.
Внимание практически реализованных решений, раскрытых в настоящем документе вначале будет сосредоточено на рассмотрении известных функциональных возможностях карт, например, на предоставлении информации о текущем местоположении относительно информации о предполагаемом месте назначения. При использовании традиционной фиксированной карты в реальном мире может возникнуть необходимость в прокладывании множества маршрутов от начального местоположения до различных мест и людей, которые предполагается посетить и с которыми предстоит встретиться, например, учесть постоянно меняющиеся дорожные и/или погодные условия, а также изменчивый характер межличностных отношений. Несомненно, нахождение в непосредственной близости к определенным местам приводит к удалению от других. С точки зрения недвижимости, исключительно ценные места находятся одновременно рядом со многими объектами интереса, к которым люди желают находиться как можно ближе, такими как туристические достопримечательности, красивые парки, районы первоклассных офисных помещений и так далее, что, например, отражается в относительно высокой стоимости недвижимости на основных рынках, таких как Нью-Йорк и Сан-Франциско. С целью представления контекста в отношении того, как именно виртуальный мир будет развиваться из традиционного, например, реального мира, обычную карту (с фиксированным рельефом) можно рассматривать как мозаику, называемую в данном документе в целом изображением, сформированным из множества отдельных тайлов. Тайлы фиксированного террейна не могут изменять свой размер, форму или положение, в результате чего террейн, сформированный из размещенных рядом друг с другом тайлов фиксированного террейна, будет образовывать фиксированный мозаичный террейн. Таким образом, люди могут полагаться на такую фиксированную карту террейна для направления от места отправления к месту назначения. Карта фиксированного террейна может быть напечатана на бумаге ввиду того, что физические взаимосвязи не изменяются как и фиксированный террейн, который представлен на ней. Данное здание может быть снесено для постройки нового, но пространственные соотношения остаются прежними. В отличие от общего описания фиксированных тайлов террейна, приведенного выше, в динамически изменяемых мозаичных картах, которые могут быть реализованы в виртуальных (реляционных) мирах, также используются тайлы разного размера, формы и положения, но при этом в динамически изменяемой, свободно перемещаемой и реконфигурируемой карте. Таким образом, тайлы могут изменять свой размер, форму и положение. Такая гибкость/динамическая изменяемость позволяет получить динамически изменяемый мозаичный террейн.The practical implementations disclosed in this paper will initially focus on the known functionalities of maps, such as providing current location information relative to intended destination information. When using a traditional fixed map in the real world, it may be necessary to plot multiple routes from the starting location to the various places and people to be visited and met, such as constantly changing road and/or weather conditions, as well as the changing nature of interpersonal relationships. Of course, being in close proximity to certain places leads to distance from others. In terms of real estate, highly valuable locations are located close to many points of interest that people want to be as close to as possible, such as tourist attractions, beautiful parks, prime office areas, etc., which is reflected, for example, in the relatively high property values in major markets such as New York and San Francisco. For the purpose of providing context as to how the virtual world will evolve from a traditional, such as the real world, a conventional map (with fixed terrain) can be viewed as a mosaic, referred to in this document as a whole image, formed from many individual tiles. The tiles of a fixed terrain cannot change their size, shape or position, resulting in a terrain formed from tiles of a fixed terrain placed next to each other forming a fixed mosaic terrain. Thus, people can rely on such a fixed terrain map for directions from their starting point to their destination. A fixed terrain map can be printed on paper because the physical relationships do not change, and neither does the fixed terrain it represents. A given building can be torn down to make way for a new one, but the spatial relationships remain the same. In contrast to the general description of fixed terrain tiles given above, dynamically changing mosaic maps, which can be implemented in virtual (relational) worlds, also use tiles of different sizes, shapes and positions, but in a dynamically changing, freely movable and reconfigurable map. Thus, tiles can change their size, shape and position. This flexibility/dynamic changeability allows for a dynamically changing mosaic terrain.
Аналоги реального мира каждого из фиксированных и динамически изменяемых мозаичных террейнов могут быть представлены следующим образом: фиксированные тайлы мозаичного террейна можно рассматривать как зафиксированные вместе твердым раствором (цементом), который препятствует их перемещению или изменению размера и формы; в отличие от этого, в модели динамически изменяемой мозаики, тайлы разделены различным количеством жидкого (например, виртуального жидкого) раствора, который позволяет таким тайлам свободно перемещаться к другим многочисленным различным местам, а также изменять размер и форму.Real-world analogues of each of the fixed and dynamically changing mosaic terrains can be represented as follows: the fixed tiles of a mosaic terrain can be thought of as being held together by a solid solution (cement) that prevents them from moving or changing size and shape; in contrast, in a dynamically changing mosaic model, the tiles are separated by varying amounts of liquid (e.g., virtual liquid) solution that allows such tiles to move freely to many different locations and to change size and shape.
В таком виртуальном социальном мире, построенном из динамически изменяемого мозаичного террейна, отдельные тайлы и/или связанные с ними виллы могут быть свободно географически реконфигурируемыми для максимизации социального взаимодействия. В виртуальном мире, как и в случае с обычной недвижимостью, мы хотим быть ближе к людям и объектам интереса, представляющим для нас интерес. В традиционном контексте реального мира (фиксированный террейн) такие предпочтения приводят к компромиссу между установлением географической близости к определенным местам и удаленностью от других.In such a virtual social world, built from a dynamically changing mosaic terrain, individual tiles and/or their associated villas can be freely geographically reconfigured to maximize social interaction. In the virtual world, as with real estate, we want to be close to the people and objects of interest that interest us. In a traditional real-world context (fixed terrain), such preferences lead to a trade-off between establishing geographic proximity to certain places and distance from others.
Виртуальный мир - представление виллы и представление мира (Villa View and World View) Для устранения таких физических ограничений реального мира была предложена платформа виртуального мира, позволяющая создать идеальный сценарий мира, не ограниченный физически традиционными понятиями материи, пространства и времени. В таком идеальном виртуальном мире люди (и их виллы) могут находиться в непосредственной близости ко всем местам и людям, представляющим для них интерес, без необходимости поиска компромисса между тем или иным. Такое решение может являться достижимым путем реализации динамически изменяемого мозаичного террейна в виртуальном мире, который обеспечивает одновременное виртуальное нахождение виллы вблизи нескольких других вилл, например, являющихся репрезентативными для нескольких мест и многих людей, представляющих инVirtual World - Villa View and World View To overcome such physical limitations of the real world, a virtual world platform has been proposed that allows for the creation of an ideal world scenario that is not physically limited by the traditional concepts of matter, space and time. In such an ideal virtual world, people (and their villas) can be in close proximity to all the places and people of interest to them, without having to compromise between one or the other. Such a solution can be achieved by implementing a dynamically changing mosaic terrain in the virtual world, which allows a villa to be virtually located in close proximity to several other villas at the same time, for example, representative of several places and many people representing the
- 23 049681 терес.- 23 049681 teres.
Таким образом, в контексте виртуального мира вместо физического пространства предлагается и используется новая форма пространства - реляционное пространство, которое описывает виртуальное местоположение в отношении четко выраженных интересов. По всей видимости, в таком виртуальном реляционном пространстве пользователи-владельцы вилл могут находиться в нескольких физических местах одновременно, так как имеется возможность иметь более одного межличностного отношения с одним или несколькими лицами и/или субъектами одновременно, например, иметь отдельные круги друзей, связанные с колледжем и школой профессионального обучения, соответственно, или разделять хобби с романтическим партнером - хобби дополняют романтические отношения, а не заменяют или иным образом переоценивают их, и т.д. Более того, в виртуальном мире, раскрытом в настоящем документе, можно разместить дом, например, виллу, рядом с нашим местом работы, рядом с нашей школой, рядом с нашим местом отдыха, рядом с нашими друзьями, при этом все в одно и то же время, виртуально корректируя отображения физического расстояния с целью устранения нежелательных препятствий. Кроме того, такой виртуальный мир включает в себя несколько форматов просмотра, позволяя пользователямвладельцам вилл и/или другим участникам просматривать виртуальный мир в направлении их соответствующих вилл, например, через VillaView, или виртуальный мир в целом в направлении от их соответствующих вилл, например, через WorldView. Все точки интереса легко просматриваются и доступны для оптимального удобства пользователя-владельца и/или участника.Thus, in the context of the virtual world, instead of physical space, a new form of space is proposed and used - a relational space, which describes a virtual location in relation to clearly expressed interests. Apparently, in such a virtual relational space, users-villas owners can be in several physical places at the same time, since it is possible to have more than one interpersonal relationship with one or more persons and/or subjects at the same time, for example, to have separate circles of friends related to college and vocational school, respectively, or to share a hobby with a romantic partner - the hobbies complement the romantic relationship, and do not replace or otherwise overestimate it, etc. Moreover, in the virtual world disclosed in the present document, it is possible to place a house, such as a villa, next to our place of work, next to our school, next to our vacation spot, next to our friends, all at the same time, virtually adjusting the displays of physical distance in order to eliminate unwanted obstacles. In addition, such virtual world includes several viewing formats, allowing villa owner users and/or other participants to view the virtual world in the direction of their respective villas, such as via VillaView, or the virtual world as a whole in the direction away from their respective villas, such as via WorldView. All points of interest are easily viewed and accessible for the optimal convenience of the owner user and/or participant.
В виртуальном мире, как описано в настоящем документе, реляционное пространство отображается на соответствующей реляционной карте с реляционным террейном. Аналогично традиционной карте реляционная карта может предоставлять информацию о том, где находятся владельцы-пользователи и/или участники по отношению к людям и объектам, представляющим интерес. WorldView является реляционной картой, показывающей наши интересы по отношению к вилле или главной вилле (WorldView также называют видом из окна, так как WorldView представляет собой вид из окна виллы). В отличие от WorldView, VillaView - это взгляд в направлении внутрь и показывает виллу как таковую, а также все связанные с ней виллы, которые заинтересованы в этой вилле - по сути, показывая активные отношения между ними. VillaView считается видом в направлении внутрь, так как это вид с точки зрения других людей, которые смотрят на виллу владельца-пользователя и/или участника.In the virtual world as described in this paper, the relational space is mapped onto a corresponding relational map with a relational terrain. Similar to a traditional map, a relational map can provide information about where the owner-users and/or participants are located in relation to the people and objects of interest. WorldView is a relational map showing our interests in relation to the villa or main villa (WorldView is also called a window view, since WorldView is a view from the window of the villa). In contrast to WorldView, VillaView is an inward view and shows the villa itself, as well as all the associated villas that are interested in this villa - essentially showing the active relationships between them. VillaView is considered an inward view, since it is a view from the point of view of other people who are looking at the owner-user and/or participant's villa.
Взгляд на мир через призму отдельной виллы позволяет сконцентрировать взгляд на ее взаимоотношениях. Такая конфигурация может быть несколько ограничена отношениями, - но при этом выгодным образом, - которые в настоящее время считаются актуальными, например, пользователемвладельцем виллы. Такая конфигурация может рассматриваться как аналог специального фильтра на обычной карте большого города, на которой ненужные детали размыты, в то время как акцент делается на фактическом текущем местоположении зрителя, и эта информация может быть использована для предоставления указаний по направлению перемещения, чтобы добраться до друга на другом конце города. Картографические приложения обеспечивают именно это путем прокладывания маршрута и предоставляя конкретные направления, по существу игнорируя местоположения и маршруты, которые не имеют отношения к поставленной задаче, например, обеспечивая целенаправленное перемещение от текущего местоположения до намеченного пункта назначения. В данной ситуации, в виртуальном мире на реляционных картах используется реляционный террейн для отображения данной виллы и ее соответствующих отношений в реляционном пространстве.Viewing the world through the lens of a single villa allows one to focus one's view on its relationships. This configuration may be somewhat constrained by the relationships, but in a beneficial way, that are currently considered relevant, for example by the user-owner of the villa. This configuration may be thought of as analogous to a special filter on a conventional map of a large city, in which irrelevant details are blurred while the focus is on the viewer's actual current location, and this information can be used to provide directional directions to get to a friend on the other side of town. Mapping applications do just this by plotting a route and providing specific directions, essentially ignoring locations and routes that are irrelevant to the task at hand, for example, providing purposeful movement from the current location to the intended destination. In this situation, the virtual world on relational maps uses a relational terrain to represent a given villa and its corresponding relationships in a relational space.
Разработка интерактивных виртуальных социальных миров.Development of interactive virtual social worlds.
Такие сложные и интерактивные виртуальные социальные миры стали возможны благодаря технологическому прогрессу, достигнутому за последние 40 лет. В первые годы развития вычислительной техники, возможно, существовали значительные ограничения в технологии, а также отсутствовали подходящие сетевые системы для одновременной работы сотен и тысяч пользователей. По мере развития Интернета были достигнуты успехи в быстрой разработке и развертывании крайне социальных миров. Тем не менее, прогресс в интерактивных играх, возможно, был менее значительным, чем это представлялось первоначально, так как инновации, основанные на компьютерной графике, были направлены в другие сферы объектов интереса, например, в шутеры от первого лица. Можно утверждать, что мотивация и вдохновение для развития в отношении реализации социального воображения пришли из нетрадиционного, например, не ориентированного на видеоигры, источника - Facebook. Несмотря на то, что Facebook сложно назвать социальным миром, учитывая тот факт, что Facebook не располагает террейном в классическом смысле этого слова, тем не менее, Facebook представляет собой высокосоциальный проект, в основе которого лежит простая идея представления графики, текстов и создания возможностей для пользователей обмениваться сообщениями друг с другом.Such complex and interactive virtual social worlds have been made possible by the technological advances that have been made over the last 40 years. In the early years of computing, there may have been significant limitations in the technology and a lack of suitable networking systems to accommodate hundreds or thousands of simultaneous users. As the Internet has matured, advances have been made in the rapid development and deployment of highly social worlds. However, advances in interactive gaming may have been less significant than initially thought, as computer graphics-based innovations have been directed towards other areas of interest, such as first-person shooters. Arguably, the motivation and inspiration for the development of the social imagination has come from a non-traditional, non-video game-focused source: Facebook. Although it is difficult to call Facebook a social world, given the fact that Facebook does not have a terrain in the classical sense of the word, Facebook is nevertheless a highly social project based on the simple idea of presenting graphics, texts and creating opportunities for users to exchange messages with each other.
Таким образом, существующие в настоящее время платформы не в состоянии обеспечить прорыв в плане представления виртуального мира с реальными пространственным террейном и объектами недвижимости, принадлежащими пользователю.Thus, currently existing platforms are not able to provide a breakthrough in terms of representing a virtual world with real spatial terrain and real estate objects owned by the user.
Как показывает время, традиционная реальная карта, например, Европы или США, может оказаться практически ненужной и/или слишком ограничивающей в контексте чисто виртуального мира, который может быть собран и/или создан специально для удовлетворения фантазий, например, пользователей.As time shows, a traditional real map, for example, of Europe or the USA, may turn out to be practically unnecessary and/or too limiting in the context of a purely virtual world that can be assembled and/or created specifically to satisfy the fantasies of, for example, users.
- 24 049681- 24 049681
Первоначально один компьютерный сервер был бы практически не способен хранить такой огромный объем данных, необходимый для поддержания всего виртуального мира, а задача сшивания сюжетов, с точки зрения разработчиков мира и администраторов, представляется невыполнимой задачей.Initially, a single computer server would be virtually incapable of storing the enormous amount of data required to support the entire virtual world, and the task of stitching together the stories would seem like an impossible task from the perspective of the world's developers and administrators.
Со временем ключ к решению проблемы создания чисто виртуального мира может быть найден на основе двух, казалось бы, в корне отличных научных дисциплин: (1) эволюция (с естественным отбором); и (2) разработка компьютеров (например, Linux). Обе из указанных систем достигли чрезвычайной сложности, но полностью за счет децентрализованной, экспериментальной и, казалось бы, нескоординированной разработки. С течением времени обе системы достигли впечатляющих результатов в плане безошибочности и значительному снижению ошибок, так как в обеих системах есть способы тестирования и отбраковки неудачных инноваций, а также включения и сохранения постепенных усовершенствований.Over time, the key to solving the problem of creating a purely virtual world may be found in two seemingly disparate scientific disciplines: (1) evolution (with natural selection); and (2) computer engineering (e.g., Linux). Both systems achieved extreme sophistication, but entirely through decentralized, experimental, and seemingly uncoordinated development. Over time, both systems achieved impressive levels of error-freeness and significant error reduction, because both systems had ways of testing and rejecting unsuccessful innovations and of incorporating and preserving incremental improvements.
Приведенные выше примеры обеспечивают контекст для успешных моделей разработки систем чрезвычайной сложности с использованием децентрализованного метода проб и ошибок. Однако проблемы разработки и поддержания крупномасштабного виртуального мира остаются актуальными, что иногда можно наблюдать в интерактивных играх в отношении их реализации и с принадлежащем пользователю террейном, например, если пользователи могут свободно вступать в текущую игру и выходить из нее (в которой подобные действия могут быть аналогичны любому крупномасштабному виртуальному миру).The examples above provide a context for successful models of developing systems of extreme complexity using decentralized trial and error. However, the challenges of developing and maintaining a large-scale virtual world remain, as can sometimes be seen in interactive games with respect to their implementation and user-owned terrain, for example if users can freely enter and leave the ongoing game (in which such actions may be similar to any large-scale virtual world).
Как уже излагалось выше, следование модели реального мира в масштабе 1: 1 неизбежно воспроизводит все связанные с этим недостатки, например, вынуждает выбирать между различными местами, где жить и когда. Полный отказ от традиционного фиксированного террейна полностью решает эту проблему, позволяя рассматривать террейн как динамически изменяемую мозаику из множества отдельных принадлежащих пользователю тайлов (любой из которых может быть создана и разработан независимо). Любой из указанных динамически изменяемых тайлов может быть расположен в свободном порядке, что позволяет вводить их в виртуальный мир и удалять их из него, не вызывая при этом катастрофических структурных дефектов, пустот и неактивных областей. В некоторых случаях наличие особенностей, подходящих для 3D-приложений, является желательным, в то время как при иных других обстоятельствах они являются неприемлемыми. Например, пользователь, интересующийся компьютерными играми, может предпочесть навигацию по карте мира исключительно в трехмерном пространстве. Что касается глобальной карты мира, которая отражает отношения между виллами, то виллы существуют в реляционном пространстве. В этом случае виллы, как правило, имеют множество видимых физических местоположений, основанных на их отношениях. Данный факт делает невозможным представление глобальных карт в терминах 2D или 3D, так как эти измерения относятся к физическому пространству, а не к реляционному. Вместо этого реляционные карты, например, WorldView, отражают мир с точки зрения конкретной виллы. Как правило, WorldView представлена в виде радиальной карты, где наиболее важные отношения (виллы) отображаются ближе к центру. Безусловно, WorldView показывает не весь мир, а только те его части, которые имеют отношение к владельцу виллы. Владелец виллы не желает (или ему не нужно) видеть то, что не представляет интереса, подобно тому, как человек, пользующийся картой, хочет узнать, как добраться из текущего местоположения в желаемое место, и не обращает внимания на большинство факторов, не имеющих отношения к этому вопросу.As discussed above, following a 1:1 scale model of the real world inevitably produces all the drawbacks associated with it, such as forcing one to choose between different places to live and when. Abandoning the traditional fixed terrain completely solves this problem by allowing the terrain to be viewed as a dynamically changing mosaic of many individual user-owned tiles (any of which can be created and designed independently). Any of these dynamically changing tiles can be freely arranged, allowing them to be introduced into and removed from the virtual world without causing catastrophic structural defects, voids, and inactive areas. In some cases, having features suitable for 3D applications is desirable, while in other circumstances they are unacceptable. For example, a user interested in computer games may prefer to navigate a world map exclusively in 3D space. In contrast, a global world map that reflects the relationships between villas exists in a relational space. In this case, villas typically have multiple visible physical locations based on their relationships. This fact makes it impossible to represent global maps in terms of 2D or 3D, since these dimensions are related to physical space, not relational space. Instead, relational maps such as WorldView represent the world from the perspective of a particular villa. WorldView is typically presented as a radial map, with the most important relationships (villas) displayed closer to the center. Of course, WorldView does not show the entire world, but only those parts of it that are relevant to the villa owner. The villa owner does not want (or need) to see what is not of interest, just as a person using a map wants to know how to get from his current location to a desired location, and ignores most of the irrelevant factors.
Более интересная ситуация связана с представлением VillaView (местных карт), которые отображают тайлы виллы, а также виллы, ассоциированные с каждым тайлом. Существует множество отличных вариантов характера террейна, включающего тайлы, которые зачастую диктуются областью применения. Во многих примерах тайлы виллы состоят из символических гексов, а не из более сложных строительных элементов (стен, дверей и т.д.) Для большинства областей применения предпочтительна краткость. Простая символическая 2D вилла может быть исключительно функциональной для пользователей и выразительной для ее владельца, быстро загружаться и функционировать без отвлекающих сложных отображений и структурных особенностей. В других случаях функция виллы диктует визуальное представление, приближенное к веб-страницам, как это может быть отображено в виллах, где террейн включает веб-страницы со связанными виллами, сгруппированными вокруг страниц. Иногда владелец виллы хочет предоставить сложные структуры, включая трехмерные структуры, например, похожие на Minecraft. Могут иметься аватары для пользователей, перемещающихся по вилле и взаимодействующих в режиме реального времени, например, такие, как модели, запускающиеся из World of Warcraft в World of Tanks. Возможно, компьютерная анимация и другие интерактивные (программируемые) функции являются частью содержимого виллы. Как [считают] дизайнеры реляционного мира, навязывание ожиданий или ограничений на виллах не должно быть реализовано. Другими словами, то, что происходит на виллах, остается на виллах. Так как каждая вилла является самостоятельной функциональной единицей, она не зависит от функционирования других вилл, на данный момент или в будущем. Это обеспечивает огромный потенциал и гибкость на уровне виллы, при этом не стоит беспокоится по поводу того, что это может повлиять на другие виллы или разрушить их. Некоторые виллы могут даже предварительно загрузить специализированное игровое программное обеспечение для своей презентации, возможно, требующее сотни мегабайт кода и данных для своей работы. В соответствии вариантами осуществления настоящегоA more interesting situation arises with the VillaView presentation (local maps), which display villa tiles as well as the villas associated with each tile. There are many distinct variations in the nature of the terrain comprising the tiles, often dictated by the application domain. In many examples, the villa tiles are composed of symbolic hexes rather than more complex building elements (walls, doors, etc.). For most application domains, brevity is preferable. A simple symbolic 2D villa may be purely functional for users and expressive for its owner, loading and functioning quickly without the distraction of complex displays and structural features. In other cases, the function of the villa dictates a visual presentation closer to web pages, as might be shown in villas, where the terrain comprises web pages with associated villas grouped around the pages. Sometimes the villa owner wants to provide complex structures, including 3D structures, such as those found in Minecraft. There may be avatars for users to move around the villa and interact in real time, such as models running from World of Warcraft to World of Tanks. Perhaps computer animation and other interactive (programmable) features are part of the villa's content. As relational world designers [believe], imposing expectations or constraints on the villas should not be implemented. In other words, what happens in the villas, stays in the villas. Since each villa is an independent functional unit, it is not dependent on the functioning of other villas, now or in the future. This allows for enormous potential and flexibility at the villa level, without the need to worry about it affecting or destroying other villas. Some villas may even preload specialized game software for their presentation, possibly requiring hundreds of megabytes of code and data to run. In accordance with embodiments of the present
- 25 049681 изобретения способ не накладывает никаких значимых ограничений на функции вилл, но при его использовании следует помнить об описанном выше эффекте Facebook. Пользователи заинтересованы в контенте, созданном людьми, которых они знают, и Facebook добился впечатляющего успеха не благодаря уровню высокоразвитости своих изображений и программируемых функций, а за счет того, что обеспечивает пользователям простой и быстрый доступ к такому контенту от людей, которые их интересуют.- 25 049681 invention method does not impose any significant restrictions on the functions of the villas, but when using it, one should remember the Facebook effect described above. Users are interested in content created by people they know, and Facebook has achieved impressive success not because of the level of sophistication of its images and programmable functions, but because it provides users with easy and quick access to such content from people who interest them.
Размещение отдельных тайлов в виртуальном мире.Placing individual tiles in the virtual world.
В сценарии мозаичного террейна виртуального мира, как описано выше, отдельные тайлы, составляющие виртуальный мир как таковой, расположены свободно и могут перемещаться в направлении идеальных местоположений, что обеспечивает полную гибкость при создании мира. Такая полная гибкость в размещении и перемещении тайлов не во всех случаях обеспечивает устранение хронических ключевых проблем, связанных с определением места размещения отдельных тайлов с учетом ранее принятых обязательств, например, работы, отдыха, дома и т.д. Даже с динамически изменяемым террейном, реализованным в виртуальном мире, позволяющим решить проблему прихода и ухода пользователей, так или иначе существует возможность столкнуться с ограничениями, связанными с физическим местоположением. При преобразовании трехмерного реального мира в двухмерный виртуальный мир могут оставаться все проблемы реального мира -только в двух измерениях.In the virtual world tiled terrain scenario, as described above, the individual tiles that make up the virtual world itself are freely positioned and can be moved toward ideal locations, allowing for complete flexibility in world creation. This complete flexibility in tile placement and movement does not always solve the chronic core problems of determining where to place individual tiles given prior commitments such as work, play, home, etc. Even with a dynamically changing terrain implemented in a virtual world that addresses the problem of users coming and going, there is still the possibility of running into physical location constraints. When converting a three-dimensional real world into a two-dimensional virtual world, all the problems of the real world may still exist - only in two dimensions.
Такие ограничения могут быть устранены с помощью виртуальной карты со свободно перемещаемыми изображениями расстояний, например, упоминаемой в данном документе как магическая карта. В ходе описания того, каким образом разрабатывается реляционное пространство, используется конструкция магической карты, которая позволяет пользователю перемещать свои объекты интереса ближе к своему дома. На самом деле это всего лишь вспомогательное средство, позволяющее пользователю вникнуть в функции карт и в возможные способы упрощения его жизни путем размещения его рядом со всем его окружением. В конечном итоге, карты мира описываются с использованием термина реляционная карта, тем самым включая данную функциональность, например, карту с точки зрения конкретного пользователя/виллы, которая по сути является виртуальной картой, функционирующей применительно к перспективе ее пользователя. Такая карта была бы идеальной только для данного пользователя, например, для дома пользователя и соответствующих объектов интереса пользователя. При этом другой пользователь использовал бы другую карту для своих собственных нужд. Следовательно, термин магический, исходя с идеализированной конфигурируемости, отражает индивидуальные предпочтения пользователя. Магическая карта может работать как магическая, оставаясь при этом согласованной с базовыми средствами манипулирования террейном. В целом, такие карты называются реляционными картами, представляющими реляционное пространство.Such limitations can be eliminated by using a virtual map with freely movable images of distances, for example, referred to in this document as a magic map. In the course of describing how the relational space is developed, the construction of a magic map is used, which allows the user to move his objects of interest closer to his home. In fact, this is only an aid, allowing the user to understand the functions of maps and the possible ways of simplifying his life by placing him close to all his surroundings. Ultimately, world maps are described using the term relational map, thereby including this functionality, for example, a map from the point of view of a particular user/villa, which is essentially a virtual map that functions in relation to the perspective of its user. Such a map would be ideal only for this user, for example, for the user's home and the corresponding objects of interest of the user. However, another user would use a different map for his own needs. Therefore, the term magic, based on idealized configurability, reflects the individual preferences of the user. A magic map can function as a magic map while remaining consistent with the basic terrain manipulation tools. In general, such maps are called relational maps, representing a relational space.
В контексте социальных отношений, представленных виртуальным миром или в нем, магическая карта (реляционная) отображает реляционное пространство, показывая владельцу или посетителю одной виллы, каким образом добраться до интересующих его пунктов назначения, например, работы, друзей, отдыха, школы и т.д.In the context of social relations represented by or in the virtual world, the magic map (relational) displays the relational space, showing the owner or visitor of one villa how to get to the destinations of interest, such as work, friends, vacation, school, etc.
Ввиду того, что объекты недвижимости отдельного пользователя в данном виртуальном мире, определяемом магической картой, не зафиксированы в реальном физическом фиксированном положении, такие объекты недвижимости, например, виллы, не имеют ограничений в плане размеров, формы и контента. В реляционном пространстве владельцы-пользователи вилл могут устанавливать любые межличностные и/или межсубъектные отношения по своему желанию, совершенно не заботясь о физическом расположении своей виллы по отношению к объектам их интереса. Благодаря магии реляционного пространства вилла любого пользователя-владельца может находиться в реляционном плане непосредственно рядом с его одним или несколькими объектами интереса. Такая свобода позволяет пользователювладельцу создавать красивое окружение в соответствии с его, ее или их индивидуальными интересами, например, любитель природы может создать общую карту мира потрясающего природного парка, с потрясающими горами, ущельями с обрывистыми склонами, реками и/или т.п.; или любитель городов может воссоздать грандиозный мегаполис, не уступающий по красоте величайшим городам реального мира, и т.п. Таким образом, надлежащим образом спроектированные виртуальные объекты недвижимости, например, виллы, могут получить хвалебные отзывы и вдохновлены другими пользователями, и получить популярность, когда другие разделяют их признательность. Аналогичным образом, дефектные и/или плохо продуманные объекты могут прозябать в безвестности, при этом многие из них либо со временем изменятся в лучшую сторону, либо окончательно исчезнут. Эффект FacebookSince the real estate objects of an individual user in this virtual world defined by the magic map are not fixed in a real physical fixed position, such real estate objects, for example, villas, have no limitations in terms of size, shape and content. In the relational space, owner-users of villas can establish any interpersonal and/or intersubjective relations they wish, without any concern for the physical location of their villa in relation to the objects of their interest. Due to the magic of the relational space, the villa of any owner-user can be located in the relational plane directly next to one or more of his or her objects of interest. Such freedom allows the owner-user to create a beautiful environment in accordance with his, her or their individual interests, for example, a nature lover can create a general world map of a stunning natural park, with stunning mountains, gorges with steep slopes, rivers and/or the like; or a city lover can recreate a grandiose metropolis, not inferior in beauty to the greatest cities of the real world, etc. Thus, well-designed virtual properties, such as villas, can be praised and inspired by other users, and gain popularity when others share their appreciation. Likewise, defective and/or poorly designed properties can languish in obscurity, with many either improving over time or disappearing altogether. The Facebook Effect
С течением времени возникло явление, имеющее отношение к определению привлекательных информационных площадок для социального взаимодействия, при котором люди, как правило, предпочитают, например, идентифицируемый и доступный на определенном уровне посредственный и/или объективно второразрядный контент, подготовленный теми, кто социально связан с ними, профессионально подготовленному третьей стороной, объективно более качественному контенту, свидетельством чему, например, являются миллиарды часов общения в Facebook, в то время как чтение классической литературы в сравнении с этим является редким явлением. При создании доступной, воспроизводящей реальный мир платформы виртуального мира, устраняющей многие из физических и/или размерных препятстOver time, a phenomenon has emerged in relation to the definition of attractive information platforms for social interaction, whereby people tend to prefer, for example, identifiable and accessible at a certain level, mediocre and/or objectively second-rate content produced by those who are socially connected to them, to professionally produced third-party, objectively superior content, as evidenced by, for example, the billions of hours of communication on Facebook, while reading classical literature is a rare phenomenon in comparison. By creating an accessible, real-world-replicating virtual world platform that removes many of the physical and/or dimensional barriers
- 26 049681 вий, наблюдаемых в реальном мире, люди теперь могут удовлетворить свои потребности в социальном взаимодействии и реляционной значимости, что, например, также является способом повышения восприятия пользователем качества контента.- 26 049681 effects observed in the real world, people can now satisfy their needs for social interaction and relational significance, which, for example, is also a way to increase the user's perception of content quality.
Потенциальные варианты и/или приложения.Potential options and/or applications.
Универсальность виртуального мира, как описано в настоящем документе, может быть адаптирована для бесчисленного ряда конечных целей и/или приложений, включая любое одно или несколько из следующих: создание новой платформы социальной сети, в которой участниками имеют возможность перемещаться в виртуальном многомерном пространстве; компании с сильным облачным бизнесом, например, Microsoft®, Google®, Facebook®, Oracle®, Amazon®, которые могут использовать облачные ресурсы для создания социальных сетей и/или бизнеса виртуальной недвижимости; культовые компании аппаратных средств, например, Apple®, которые имеют репутацию компаний, создающих высококачественные инновации и способных использовать указанные ресурсы для построения бизнеса социальных сетей и/или виртуальной недвижимости; компании-разработчики операционных систем, например, Microsoft®, Google®, могут использовать реляционное пространство для усиления и продвижения социальных аспектов своей платформы и развития бизнеса социальных сетей и/или виртуальной недвижимости; компании с высоко развитым бизнесом электронной почты, например, Google®, Microsoft®, Yahoo®, Zoho®, AOL®, могут использовать свою базу пользователей электронной почты для продвижения реляционного пространства и расширения своего присутствия в социальных сетях и/или в области бизнеса виртуальной недвижимости; интернет-магазины, например, Amazon®, Alibaba, Baidu, могут использовать реляционное пространство для расширения своего коммерческого бизнеса и сетей, а также в области социальных сетей и/или виртуальной недвижимости; компании-разработчики, например, Microsoft®, Apple ®, могут использовать реляционное пространство для демонстрации своих инструментов и настраиваемых модулей, а также для расширения бизнеса в области социальных сетей и/или виртуальной недвижимости; компании, работающие в области социального интеллекта, например, Google®, Baidu, могут использовать реляционное пространство для сбора дополнительной информации об интересах пользователей и расширить свое присутствие в социальных сетях и/или в области бизнеса виртуальной недвижимости, компании-разработчики браузеров, например, Google®, Microsoft®, Apple®, могут использовать реляционное пространство для продвижения своего браузера, имеющего модуль, поддерживающий виллу клиентов и расширить свое присутствие социальных сетях и/или в области бизнеса виртуальной недвижимости; компании, располагающие значимыми медиаактивами, например, Disney®, Google®, YouTube®, могут использовать реляционное пространство для продвижения и использования своих существующих активов с целью расширения своего присутствия в социальных сетях и/или в области бизнеса виртуальной недвижимости; и компании-разработчики приложений, например, Amazon®, Google®, Apple®, могут использовать реляционное пространство для продвижения своего существующего бизнеса и расширения своего присутствия в социальных сетях и/или в области бизнеса виртуальный недвижимости.The versatility of the virtual world as described herein can be adapted for a myriad of end uses and/or applications, including any one or more of the following: the creation of a new social networking platform in which participants have the ability to navigate a virtual multi-dimensional space; companies with a strong cloud business, such as Microsoft®, Google®, Facebook®, Oracle®, Amazon®, that can use the cloud resources to build a social networking and/or virtual real estate business; iconic hardware companies, such as Apple®, that have a reputation for creating high-quality innovations and can use those resources to build a social networking and/or virtual real estate business; operating system companies, such as Microsoft®, Google®, can use the relational space to enhance and promote the social aspects of their platform and develop a social networking and/or virtual real estate business; Companies with highly developed email businesses, such as Google®, Microsoft®, Yahoo®, Zoho®, AOL®, can use their email user base to promote the relational space and expand their presence in social media and/or virtual real estate business; Online retailers, such as Amazon®, Alibaba, Baidu, can use the relational space to expand their commercial business and networks, as well as in social media and/or virtual real estate; Software companies, such as Microsoft®, Apple®, can use the relational space to showcase their tools and custom modules, as well as expand their social media and/or virtual real estate business; Social intelligence companies such as Google®, Baidu can use the relational space to collect additional information about users' interests and expand their presence in social networks and/or virtual real estate business; browser development companies such as Google®, Microsoft®, Apple® can use the relational space to promote their browser that has a module that supports customers' villas and expand their presence in social networks and/or virtual real estate business; companies with significant media assets such as Disney®, Google®, YouTube® can use the relational space to promote and use their existing assets to expand their presence in social networks and/or virtual real estate business; and application development companies such as Amazon®, Google®, Apple® can use the relational space to promote their existing business and expand their presence in social networks and/or virtual real estate business.
Структура системы.Structure of the system.
На фиг. 1 приведена иллюстративная блок-схема виллы и любых связанных с ней вилл в простом VillaView в соответствии с вариантом осуществления настоящего изобретения. В соответствии с данным вариантом осуществления настоящего изобретения простой пример реляционного социального мира 100 начинается с виллы Alpha 108, например, виртуального и/или онлайн дома, созданного пользователем. Вилла Alpha 108 может иметь одну или несколько центральных тайлов (массивы террейна), и каждый тайл может иметь одну или несколько связанных с ним вилл. Террейн, используемый в виртуальном контексте реляционного социального мира 100, имеет свободное определение и может включать и/или иметь землю/море/здания, но также может быть символическим или любым занимающим пространство визуальным элементом, таким как веб-страница, графика и т.д. В качестве примера реляционный социальный мир 100 может быть представлен в виде промежуточной визуальной схемы, организованной в схему двухмерных гексов 102, где такая конфигурация представлена исключительно в качестве примера. Специалистам в данной области техники должно быть очевидно, что реляционный социальный мир может использовать другие схемы и/или геометрические представления, например, треугольники, квадраты, круги и так далее. Вилла 108 Alpha, показанная в реляционном социальном мире 100, представлена как VillaView, например, с точки зрения взгляда вовнутрь по направлению к вилле, и, таким образом, состоит из одного или нескольких тайлов, например, показанных как группы гексов 102 в реляционном социальном мире 100. Следует обратить внимание на то, что в настоящем контексте слово связываться/связывание используется в качестве специального термина данной области техники для обозначения отношений между двумя виллами. Таил может иметь переменный размер и форму и может иметь структуры или функции, доступные внутри него. Для простоты этот тайл, на котором расположена вилла 108 или с которым она связана, был нарисован без каких-либо дополнительных структур или функций и включает семь гексов, организованных в практически кольцеобразную область 110 в конфигурации, показанной в реляционном социальном мире 100. Возможны многочисленные другие размеры и формы тайла.Fig. 1 is an illustrative block diagram of a villa and any associated villas in a simple VillaView according to an embodiment of the present invention. According to this embodiment of the present invention, a simple example of a relational social world 100 starts with a villa Alpha 108, such as a virtual and/or online home created by a user. The villa Alpha 108 may have one or more central tiles (terrain arrays), and each tile may have one or more associated villas. The terrain used in the virtual context of the relational social world 100 is loosely defined and may include and/or have land/sea/buildings, but may also be symbolic or any space-occupying visual element such as a web page, graphics, etc. As an example, the relational social world 100 may be represented as an intermediate visual diagram organized into a two-dimensional hex layout 102, where such a configuration is provided solely as an example. It will be apparent to those skilled in the art that the relational social world may use other layouts and/or geometric representations, such as triangles, squares, circles, etc. The villa 108 Alpha shown in the relational social world 100 is represented as a VillaView, such as from a viewpoint looking inward toward the villa, and thus consists of one or more tiles, such as shown as groups of hexes 102 in the relational social world 100. Note that in the present context, the word relate/relate is used as a technical term to denote a relationship between two villas. A tile may have a variable size and shape and may have structures or functions available within it. For simplicity, this tile on which villa 108 is located or to which it is associated has been drawn without any additional structures or functions and includes seven hexes organized into a roughly ring-shaped area 110 in the configuration shown in relational social world 100. Numerous other tile sizes and shapes are possible.
- 27 049681- 27 049681
Рядом с виллой Альфа 108 на тайле и/или связанной с тайлом, обозначенным заштрихованными гексами 102, может находиться одна или несколько связанных вилл, например, одна связанная вилла Бета 104, например, отображенная одним гексом (Следует обратить внимание на то, что вилла состоит из одного или нескольких тайлов, каждый из которых состоит из одного или нескольких позиционных элементов, таких как гексы/квадраты/и т.д.). В классическом понимании гексы, составляющие тайл, сами по себе могут считаться тайлами в мозаике, но для ясности они называются гексами или позиционными элементами без использования более распространенного определения тайл, так как этот термин имеет конкретное значение в нашем определении виллы. Следует обратить внимание на то, что для удобства и эффективности экрана связанная вилла 104 отображается одним гексом, который, например, может быть окрашен в желтый цвет в одном или нескольких вариантах осуществления, даже если фактическая вилла может быть другого размера или формы. Кроме того, виллы могут отображаться с помощью символа или фотографии, чтобы сделать их узнаваемыми. Если пользователь реляционного социального мира 100 решит войти в виллу Beta и/или связаться с связанной виллой Beta 104, выбрав ее, вид на экране, представленный на фиг. 1, может перейти к полному отображению связанной виллы 104, которая также будет отображать связанные виллы Beta и т.д. В конфигурации, представленной на фиг. 1, связанная вилла Beta 104 показана рядом с виллой Alpha 108 на общей границе 106, хотя могут быть предусмотрены и другие конфигурации, не выходящие за пределы объема и существа раскрытых вариантов осуществления настоящего изобретения.Adjacent to the Alpha villa 108 on the tile and/or linked to the tile indicated by the shaded hexes 102, there may be one or more linked villas, such as one linked villa Beta 104, for example, represented by a single hex (Note that a villa consists of one or more tiles, each of which consists of one or more positional elements, such as hexes/squares/etc.). In the classical sense, the hexes that make up a tile may themselves be considered tiles in a mosaic, but for clarity they are referred to as hexes or positional elements without using the more common definition of tile, since this term has a specific meaning in our definition of villa. Note that for convenience and screen efficiency, the linked villa 104 is represented by a single hex, which, for example, may be colored yellow in one or more embodiments, even though the actual villa may be of a different size or shape. In addition, the villas may be displayed using a symbol or a photograph to make them recognizable. If the user of the relational social world 100 decides to enter the villa Beta and/or contact the linked villa Beta 104 by selecting it, the screen view shown in Fig. 1 may switch to a full display of the linked villa 104, which will also display the linked villas Beta, etc. In the configuration shown in Fig. 1, the linked villa Beta 104 is shown next to the villa Alpha 108 on the common border 106, although other configurations may be envisaged without departing from the scope and essence of the disclosed embodiments of the present invention.
Как указывается в реляционном социальном мире 100 и как описано в другом месте данного документа, вилла представляет собой автономную, полностью функциональную единицу. Несмотря на то, что вилла может иметь многочисленные социальные и/или виртуальные отношения с другими виллами, каждая отдельная вилла не обязательно зависит от других вилл в отношении своего отображения и функциональных возможностей, что, в свою очередь, может иметь к глубокое значение в отношении независимой работоспособности и идентичности каждой виллы, как это предусмотрено и определено только ее соответствующим пользователем-владельцем.As indicated in relational social world 100 and as described elsewhere in this document, a villa is an autonomous, fully functional unit. Although a villa may have numerous social and/or virtual relationships with other villas, each individual villa is not necessarily dependent on other villas for its display and functionality, which in turn may have profound implications for the independent operability and identity of each villa as intended and defined only by its respective user-owner.
Существуют обстоятельства, при которых вилла фактически полагается на информацию, предоставленную ей связанными виллами, например, автоматическое самообновление. В частности, могут возникнуть случаи, когда одна вилла желает обмениваться данными с другой виллой. Нет абсолютно никаких причин исключать такое обстоятельство. Данная функциональность более подробно описана в разделе Порталы (по сути, специализированные информационные реляционные связи), в которых пользователь, переходя от одной конкретной виллы к другой, несет специализированные данные об этой транзакции, которые могут изменить его опыт на целевой вилле. Возможно, более точный способ выразить первоначальную идею о самодостаточной, полностью функциональной вилле - это сказать, что вилла может быть полностью функциональной без конкретных знаний о характере или функциях ассоциированных или связанных вилл. Рассмотрим конкретный пример, в котором гекс в личной вилле может иметь связь с виллой Facebook. В этом случае гекс может указать на свое желание связаться с личной страницей владельца в Facebook. Гекс, связывающийся с виллой Facebook, может отображаться (как часть текущей виллы) без каких-либо конкретных знаний о том, что произойдет, когда пользователь использует эту связь для посещения виллы Facebook. С целью развития данной идеи представим, что мы смотрим на ту же самую виллу через 10 лет, на которой все еще есть шестигранник, связывающийся с Facebook, и этот шестигранник выглядит так же, как и раньше. Только теперь Facebook решил конкурировать непосредственно с Amazon, предлагая прямую продажу товаров, и, используя свои социальные связи, и решил непосредственно конкурировать с Linkedln и Salesforce. Десять лет спустя, когда связь Facebook будет выбрана в вилле, опыт может быть совсем другим, когда пользователь попадет на сайт Facebook. Но это не изменит того, как отображалась и функционировала исходная вилла до перехода. Такая независимость и самодостаточность являются важной особенностью и сильной стороной вилл, потому что вилла, созданная сегодня, не в состоянии знать все возможные особенности и функции вилл через десять лет. И создание множества новых функций в будущих виллах не ломает функции текущей виллы. Очевидно, что предложение об использовании/передаче данных по связи между двумя виллами добавляет множество функциональных возможностей и должно быть запланировано/согласовано с обеих сторон. Более подробно данная концепция рассматривается в разделе Порталы.There are circumstances in which a villa actually relies on information provided to it by its associated villas, such as automatic self-updating. In particular, there may be cases in which one villa wishes to exchange data with another villa. There is absolutely no reason to exclude such a circumstance. This functionality is described in more detail in the section Portals (essentially specialized information relational links), in which a user, moving from one specific villa to another, carries specialized data about this transaction that can change his experience at the target villa. Perhaps a more accurate way to express the original idea of a self-contained, fully functional villa is to say that a villa can be fully functional without specific knowledge of the nature or functions of associated or linked villas. Consider a specific example in which a hex in a personal villa might have a relationship with a Facebook villa. In this case, the hex might indicate its desire to connect with the owner's personal Facebook page. A hex that links to a Facebook villa can be displayed (as part of the current villa) without any specific knowledge of what will happen when the user uses that link to visit the Facebook villa. To develop this idea, let's imagine that we are looking at the same villa in 10 years, which still has a hex that links to Facebook, and that hex looks the same as before. Only now Facebook has decided to compete directly with Amazon by offering direct sales of products, and by using its social links, has decided to compete directly with LinkedIn and Salesforce. Ten years from now, when the Facebook link is selected in the villa, the experience may be very different when the user lands on the Facebook site. But this will not change how the original villa was displayed and functioned before the switch. This independence and self-sufficiency is an important feature and strength of villas, because a villa created today is not in a position to know all the possible features and functions of villas in ten years. And creating many new functions in future villas does not break the functions of the current villa. Obviously, the proposal to use/transfer data via communication between two villas adds many functionalities and must be planned/agreed on by both sides. This concept is discussed in more detail in the section Portals.
Таким образом, раскрытые в настоящем документе варианты осуществления позволяют разрабатывать на сегодняшний момент структуру и функции виллы, не заботясь о специфике других вилл. По мере развития структуры и функциональности в будущем, новые виллы могут включать новую функциональность, не затрагивая данную виллу. В качестве примера, но не в качестве ограничения, внедрение новых технологий не обязательно должно отменить или разрушать существующие виллы или их социальные отношения. Функциональная независимость вытекает из целостности отдельных вилл, находящихся на тайлах и/или связанных с тайлами в мозаичной модели виртуального мира. Тайлы, представленные в реляционном социальном мире 100 и в других местах как гексы, являются отдельными полнофункциональными единицами, даже если они могут иметь виртуальные отношения с другими тайлами.Thus, the embodiments disclosed herein allow the structure and functionality of a villa to be developed today without concern for the specifics of other villas. As the structure and functionality evolve in the future, new villas may incorporate new functionality without affecting a given villa. By way of example, but not limitation, the introduction of new technologies need not cancel or destroy existing villas or their social relationships. Functional independence results from the integrity of individual villas located on tiles and/or related to tiles in a mosaic model of the virtual world. Tiles, represented in the relational social world 100 and elsewhere as hexes, are separate, fully functional units, even though they may have virtual relationships with other tiles.
Модель виртуального мира обеспечивает гибкость, которая иначе была бы невозможной на трехмерной карте, схожей с рельефом местность реального мира, и такая динамическая изменяемость допусThe virtual world model provides flexibility that would otherwise not be possible in a 3D map that resembles the terrain of the real world, and this dynamic variability allows
- 28 049681 кает дальнейшее определение и уточнение мира с течением времени, вместо того, чтобы требовать все определяющие характеристики мира из одной инициирующей начальной точки и т.д., так как такие объекты недвижимости не обязательно должны быть изначально фиксированными. Более того, в виртуальном мире, по мере того как пользователи, например, пользователи-владельцы вилл, входят в виртуальный мир и покидают его, они могут самостоятельно определять отношения, поддерживая соответствующие реляционные карты. Социальные отношения по своей сути очень изменчивы, и для точного представления изменчивых отношений требуется изменчивый террейн. В этом случае задача создания и поддержания реляционных карт мира ложится на пользователей, которые сами определяют (и изменяют) свои собственные отношения.- 28 049681 further defines and refines the world over time, rather than requiring all defining characteristics of the world from a single initiating starting point, etc., since such real estate objects need not be initially fixed. Moreover, in a virtual world, as users, such as villa-owning users, enter and leave the virtual world, they can define the relationships themselves by maintaining the corresponding relational maps. Social relationships are inherently very fluid, and a fluid terrain is required to accurately represent fluid relationships. The task of creating and maintaining relational maps of the world then falls to the users, who define (and change) their own relationships themselves.
Ввиду того, что вилла как таковая является полностью функциональной единицей, она может храниться полностью на одном компьютерном сервере и может быть связана с множеством других вилл, которые могут храниться на том же сервере или на других серверах. Данные виртуальные связи между многочисленными виллами, хранящимися на отдельных серверах, обеспечивают создание огромной функциональной карты, незаметно для пользователя распределенной между многочисленными серверами, что позволяет карте динамически изменять размер и форму и быть бесконечно масштабируемой. Таким образом, проблемы, связанные с монолитным (называемым единственным, единообразным и взаимосвязанным) миром, неуклонно увеличивающимся, чтобы разместиться на одном сервере, сводятся к минимуму.Because a villa as such is a fully functional unit, it can be stored entirely on a single computer server and can be linked to many other villas, which may be stored on the same server or on different servers. These virtual links between multiple villas stored on separate servers provide a huge functional map, seamlessly distributed across multiple servers, allowing the map to dynamically change size and shape and be infinitely scalable. In this way, the problems associated with a monolithic (called single, uniform, and interconnected) world that is inexorably growing to fit on a single server are minimized.
Индивидуальная структура, дизайн, форма, конфигурация и/или другие определяющие характеристики виллы могут быть заданы ее пользователем-владельцем и социальными отношениями с другими виллами. Представления, характерные для данного пользователя-владельца, могут быть ограничены с точки зрения только своей, ее, их или его виллы с целью обеспечения эффективного виртуального взаимодействия с другими присутствующими пользователями (например, стоимость передачи данных может увеличиваться с N*N, где N - количество пользователей, следовательно, контроль N может быть важен для обеспечения текущей работоспособности). Данная свобода в определении и функциональности контрастирует с обычной картой, которая показывает не только реальную виллу, но и другие виллы, улицы, ландшафт, пустые или неактивные пространства и даже города и страны, находящиеся между нами и территориям и людьми, которые могут серьезно интересовать пользователя-владельца.The individual structure, design, shape, configuration and/or other defining characteristics of a villa may be determined by its owner-user and social relationships with other villas. The views specific to a given owner-user may be limited to her, his, their or his villa in order to ensure effective virtual interaction with other users present (e.g., the cost of data transfer may increase with N*N, where N is the number of users, so control of N may be important to ensure ongoing operability). This freedom of definition and functionality contrasts with a conventional map, which shows not only the actual villa, but also other villas, streets, landscape, empty or inactive spaces, and even cities and countries located between us and the territories and people that may be of significant interest to the owner-user.
В реляционном социальном мире 100 и в других мирах, в основном аналогичных ему, как описано в другом месте данного документа, виллы существуют в виртуальном реляционном пространстве, а не в физическом. Соответственно, виллы не имеют физического местоположения и не зажаты между соседними виллами. Виллы могут свободно менять размер и форму, тем самым позволяя своим владельцам максимально самовыражаться.In the relational social world 100, and in other worlds largely analogous to it as described elsewhere in this paper, villas exist in virtual relational space rather than physical space. Accordingly, villas do not have a physical location and are not sandwiched between neighboring villas. Villas are free to change size and shape, thereby allowing their owners to express themselves to the fullest extent.
Как представляется, простая структура виллы ограничивает сложность, однако при использовании нескольких второстепенных вилл, каждая из которых может иметь несколько второстепенных вилл, карты повышенной сложности могут проистекать из одной виллы. Мы называем это виллы вилл вилл... (villas of villas of villas ...), что позволяет создать сотни и даже тысячи вилл в рамках нескольких уровней второстепенных вилл.The simple villa structure seems to limit complexity, but with multiple sub-villas, each of which may have multiple sub-villas, maps of increased complexity can emerge from a single villa. We call these villas of villas of villas..., allowing for hundreds or even thousands of villas to be created across multiple levels of sub-villas.
Группа связанных вилл разделяет общий интерес (к конкретному тайлу или к другой вилле), и, таким образом, предусматривается, что такая группа с большей вероятностью (чем в среднем или в других отношениях) разделяет другие интересы. Виллы могут быть упорядочены на основе совпадения общих интересов с наблюдателем, что делает связанную группу более полезной для участников с целью более качественного и эффективного взаимодействия через социальные сети. При этом, виллы могут свободно объединяться с другими вилами независимо от их виртуального местоположения благодаря полной свободе конфигурации, тем самым максимизируя желаемое социальное взаимодействие в соответствии с индивидуальными интересами пользователя-владельца. В целом, люди могут быть избирательны и разборчивы в своих социальных ассоциациях, инстинктивно ассоциируя себя с теми, с кем они имеет общие интересы или происхождение. Отражение этих предпочтений в реальной жизни в свободно реконфигурируемом пространстве виртуальных миров помогает пользователям избежать вредных соседей и свободных пространств, которые в других случаях преобладают на обычных картах.A group of connected villas shares a common interest (in a particular tile or in another villa), and is thus expected to be more likely (than average or otherwise) to share other interests. Villas can be ordered based on the overlap of common interests with the observer, making the connected group more useful for participants to better and more effectively interact through social networks. At the same time, villas can freely associate with other villas regardless of their virtual location due to the complete freedom of configuration, thereby maximizing the desired social interaction according to the individual interests of the user-owner. In general, people can be selective and choosy in their social associations, instinctively associating themselves with those with whom they share common interests or backgrounds. Reflecting these real-life preferences in the freely reconfigurable space of virtual worlds helps users avoid harmful neighbors and free spaces that otherwise predominate in conventional maps.
Социальные отношения изменчивы, и вследствие этого реляционное пространство также может легко изменяться с целью отражения указанных изменений в социальных отношениях. Например (но не ограничиваясь этим), реляционное пространство заполняет пустоты, оставленные уходящими пользователями. Пространственное представление связанных вилл в виде концентрических кругов вокруг тайла предоставляет богатую визуальную информацию о виллах и их относительной важности для пользователя, при этом центральные виллы (и те, которые отображаются более крупными или четкими дисплеями) находятся ближе к центру интересов пользователя-владельца, чем более периферийно расположенные виллы. Пространственное отображение отношений является более естественным и привычным, чем прокрутка текста или списков. Однако специалистам в данной области техники должно быть очевидно, что данные типы отображения могут быть использованы в способах в соответствии с настоящим изобретением.Social relationships are fluid, and as a result, the relational space can also easily change to reflect these changes in social relationships. For example (but not limited to), the relational space fills in the voids left by departing users. The spatial representation of related villas as concentric circles around a tile provides rich visual information about the villas and their relative importance to the user, with central villas (and those displayed by larger or clearer displays) being closer to the center of interest of the user-owner than more peripherally located villas. The spatial display of relationships is more natural and familiar than scrolling text or lists. However, it should be obvious to those skilled in the art that these types of displays can be used in the methods according to the present invention.
В целом, реляционное местоположение данной виллы в реляционном социальном мире диктует ее относительную стоимость как недвижимости. Некоторые виллы могут создавать стоимость путем создаIn general, the relational location of a given villa in a relational social world dictates its relative value as real estate. Some villas can create value by creating
- 29 049681 ния контента, другие являются агрегаторами и кураторами контента, созданного в других местах. Виллы могут быть похожи на популярные веб-сайты, но при этом предлагать более тесное социальное взаимодействие.- 29 049681 content, others are aggregators and curators of content created elsewhere. Villas can be similar to popular websites, but offer a more social experience.
Структурные элементы и функциональные модули для отображения и управления виллами не обязательно должны быть определены или зафиксированы одним способом. Перспективная разработка новых элементов и модулей, обеспечивающих дополнительные функции и характеристики виллы, может быть реализована без негативного воздействия на существующие виллы и взаимоотношения. Это подтверждает идею функциональной изоляции нашей виллы от других вилл, включая будущие виллы и будущие функциональные возможности.The structural elements and functional modules for displaying and operating the villas do not necessarily have to be defined or fixed in one way. The prospective development of new elements and modules providing additional functions and characteristics of the villa can be realized without negatively affecting the existing villas and relationships. This confirms the idea of functional isolation of our villa from other villas, including future villas and future functionalities.
Пользователи-владельцы вилл могут иметь полный контроль над структурой, размером и формой своих вилл, как указывалось выше, но при этом также могут иметь полный контроль над связанными виллами, например, кем они являются, где они находятся в пределах виллы и т.д. Контроль над связанными виллами дает владельцу контроль над его комплексом (районом) вилл. Связанные виллы являются частью карты виллы, но владелец виллы тщательно управляет ими для создания и поддержания предпочтительной социальной среды. Каждая вилла может иметь свой собственный социальный характер, при этом некоторые из них являются более привлекательными и ценными, чем другие -фактически это функция того, каким образом обеспечивается управление районом вилл. Широкие возможности индивидуализации позволяют вилле обеспечить единый онлайн дом и идентичность для пользователя-владельца и его отношений, интегрируя его онлайн присутствие с многочисленными веб-сайтами, включая Facebook, Twitter, SnapChat и т.д. Его вилла - это его дом, пользователь может адаптировать под себя свою визуальную идентичность в соответствии со своими вкусами и легко менять ее по мере необходимости. Тем не менее, вилла не является объектом собственности и не зависит от прихотей таких социальных сетей, как Facebook, Twitter и т.д. Можно предположить, что некоторые из указанных ссылок могут быть интегрированы в виллу, если это позволяет их платформа (например, круг друзей Facebook может быть использован для заполнения тайла Facebook на вилле, и если у кого-то из этих друзей есть свои собственные виллы, они могут включать прямые ссылки на виллы, а не на сайт Facebook).Villa owner users may have full control over the structure, size and shape of their villas as stated above, but may also have full control over their associated villas, such as who they are, where they are within the villa, etc. Control over associated villas gives the owner control over their villa community. Associated villas are part of the villa map, but are carefully managed by the villa owner to create and maintain a preferred social environment. Each villa may have its own social character, with some being more attractive and valuable than others – essentially a function of how the villa community is managed. Extensive customization options allow the villa to provide a single online home and identity for the owner user and their relationships, integrating their online presence with multiple websites including Facebook, Twitter, SnapChat, etc. His villa is his home, the user can adapt its visual identity to his tastes and easily change it as needed. However, the villa is not a property and is not subject to the whims of social networks such as Facebook, Twitter, etc. It can be assumed that some of the said links can be integrated into the villa if their platform allows it (for example, the circle of Facebook friends can be used to populate the Facebook tile on the villa, and if any of these friends have their own villas, they can include direct links to the villas rather than the Facebook site).
Виллы могут создавать миры смешанного характера с помощью второстепенных (связанных) вилл. Вилла верхнего уровня может иметь символическую функцию и террейн, второстепенная вилла может иметь террейн фантазийного мира, другая может быть традиционной игрой в стиле подземелья, в которой пользователи перемещаются со своими собственными аватарами, другая второстепенная вилла может иметь массив веб-страниц, другая может иметь нативные приложения, другая может быть коммерческой тайлом и магазинами, другая может быть активной медиа-платформой. При этом указанные различного стиля виллы могут быть добавлены или изменены в любое время в будущем, например, пользователю-владельцу не нужно заранее знать, как он в конечном итоге будет использовать свою недвижимость, или каким образом недвижимость может развиваться, чтобы удовлетворить потребности бизнеса, и даже создавать новые направления бизнеса. Самодостаточная функциональная вилла, тем не менее, может быть связана с другими виллами, которые в значительной степени отличаются в плане внешнего вида и функции. И если указанные связанные виллы в будущем изменят свой внешний вид и функциональность, вилла пользователя не изменится. И в данном случае с целью включения абсолютно различных функций текущая вилла может быть разделена на несколько меньших по размеру вилл, отличающихся по функциям, внешнему виду и программированию (игра Подземелье против мира фэнтези vs. веб-страницы vs. магазинов и т.д.). В некотором смысле это является повторением объектноориентированной модели программирования, где используются более мелкие объекты с ограниченной/определенной функциональностью, которые затем соединяются вместе для обеспечения сложной общей функции.Villas can create mixed-mode worlds with secondary (connected) villas. A top-level villa can have a symbolic function and terrain, a secondary villa can have a fantasy world terrain, another can be a traditional dungeon-style game in which users move with their own avatars, another secondary villa can have an array of web pages, another can have native applications, another can be a commercial tile and stores, another can be an active media platform. At the same time, these different styles of villas can be added or changed at any time in the future, for example, the user-owner does not need to know in advance how he will ultimately use his property, or how the property can be developed to meet business needs and even create new business lines. A self-sufficient functional villa, however, can be connected to other villas that are significantly different in terms of appearance and function. And if said connected villas change their appearance and functionality in the future, the user's villa will not change. And in this case, in order to include completely different functions, the current villa can be divided into several smaller villas, differing in function, appearance and programming (Dungeon game vs. fantasy world vs. web pages vs. shops, etc.). In a sense, this is a repetition of the object-oriented programming model, where smaller objects with limited/defined functionality are used, which are then connected together to provide a complex overall function.
Владелец виллы может видеть из окна своей виллы свои частные связи. Если вилла соотносится видимым образом с другой виллой, то его вилла будет видна как связанная на VillaView для данной виллы, но если он выбирает негласную или тайную связь, он может видеть ее на своем WorldView, при этом связь не видна другим. В некоторых вариантах осуществления негласная дружба с другой виллой будет видна данной вилле, если они все являются общими друзьями. Это позволяет двум виллам объявить о дружбе, видимой друг другу, но не видимой широкой общественности.The owner of a villa can see his private connections from the window of his villa. If the villa is visibly related to another villa, then his villa will be visible as related in the VillaView for that villa, but if he chooses a tacit or secret connection, he can see it in his WorldView, but the connection is not visible to others. In some embodiments, a tacit friendship with another villa will be visible to the villa if they are all mutual friends. This allows two villas to declare a friendship that is visible to each other, but not visible to the general public.
На фиг. 2 приведена иллюстративная блок-схема вида виллы Альфа с тремя сгруппированными вокруг нее связанными виллами в соответствии с вариантом осуществления настоящего изобретения. В соответствии с данным вариантом осуществления настоящего изобретения показан более сложный случай в отношении реляционного социального мира 200 по сравнению с миром 100, проиллюстрированным выше на фиг. 1, при этом вариант осуществления включает ту же самую виллу Альфа, теперь называемую виллой Альфа 208 в реляционном социальном мире 200, с тремя связанными с ней виллами: вилла Дельта 202; вилла Гамма 212; и вилла Бета 214. Любое лицо, рассматривающее данный VillaView виллы Альфа 208, может видеть виллу как таковую, а также все отображаемые связанные виллы, например, виллу Дельта 202, виллу Гамма 212 и виллу Бета 214. Ввиду того, что указанные связанные виллы разделяют интерес к вилле Альфа 208, они, скорее всего, разделят и другие интересы. В более сложных случаях, отличных от случаев, приведенных в реляционном социальном мире 200 на фиг.Fig. 2 is an illustrative block diagram of a view of Villa Alpha with three related villas grouped around it in accordance with an embodiment of the present invention. According to this embodiment of the present invention, a more complex case is shown with respect to the relational social world 200 compared to the world 100 illustrated above in Fig. 1, wherein the embodiment includes the same Villa Alpha, now called Villa Alpha 208 in the relational social world 200, with three related villas: Villa Delta 202; Villa Gamma 212; and Villa Beta 214. Any person viewing a given VillaView of Villa Alpha 208 can see the villa itself, as well as all of the displayed related villas, such as Villa Delta 202, Villa Gamma 212, and Villa Beta 214. Since these related villas share an interest in Villa Alpha 208, they are likely to share other interests as well. In more complex cases than those illustrated in relational social world 200 in Fig.
- 30 049681- 30 049681
2, пользователь-владелец виллы Альфа 208 может решить, что некоторые виллы не должны активно отображаться на своей, ее, их или его карте вилл, при этом владельцы связанных вилл также могут по разным причинам предпочесть не быть видимыми.2, a user who owns an Alpha 208 villa may decide that certain villas should not be actively displayed on his, her, their or her villa map, while owners of related villas may also prefer not to be visible for various reasons.
В качестве примера, но не в качестве ограничения, пользователь-владелец виллы Бета 214 может заметить и/или наблюдать как вилла Гамма 212 связывается с виллой Альфа 208. Таким образом, пользователь-владелец виллы Бета 214 может выбрать виллу Гамма 212 с целью ее непосредственного посещения, что может (в результате) отобразить VillaView для виллы Гамма 212. После посещения виллы Гамма 214, пользователь-владелец виллы Бета 214 может решить, что у него и пользователявладельца виллы Гамма 214 много общего, и затем предпочтет виртуально связаться с виллой Гамма 212, а также с виллой Альфа 208. Примечательно, что в реляционном социальном мире 200 любая одна или несколько изображенных вилл могут виртуально связаться с множеством других вилл одновременно, по существу позволяя пользователям-владельцам вилл находиться одновременно в нескольких виртуальных местоположениях в реляционном пространстве, тем самым разрешая традиционные проблемы конфликтов времени и пространства, обычно имеющие место в реальном мире.By way of example, but not limitation, the owner user of villa Beta 214 may notice and/or observe villa Gamma 212 communicating with villa Alpha 208. Thus, the owner user of villa Beta 214 may select villa Gamma 212 to visit it directly, which may (as a result) display a VillaView for villa Gamma 212. After visiting villa Gamma 214, the owner user of villa Beta 214 may decide that he or she and the owner user of villa Gamma 214 have a lot in common and may then choose to virtually communicate with villa Gamma 212 as well as with villa Alpha 208. Notably, in relational social world 200, any one or more depicted villas may virtually communicate with multiple other villas simultaneously, essentially allowing owner users of villas to be simultaneously in multiple virtual locations in relational space, thereby resolving the traditional time-space conflict problems typically encountered in the real world.
На фиг. 3 приведена иллюстративная блок-схема WorldView для виллы Бета, проиллюстрированной на фиг. 2, на которой показаны ее объекты интереса, например, виллы Альфа и Гамма в соответствии с вариантом осуществления настоящего изобретения. В соответствии с данным вариантом осуществления в том случае, если пользователь-владелец виллы Бета 214, показанной на фиг. 2, выглядывает из окна своей виллы в своем WorldView в реляционном социальном мире 300, как показано на фиг. 3, он сможет видеть обе виллы Альфа и Гамма 312, 306, соответственно, так как он виртуально связан с ними обеими. В одном или нескольких вариантах осуществления WorldView пользователя-владельца Беты может включать его работу, отдых, хобби, школу, церковь, государственные учреждения, покупки и т.д. Таким образом, его WorldView может показывать десятки (или более) вилл, и его представление об указанных виллах может быть отфильтровано или иным образом изменено для его удобства. На фиг. 4, на котором приведена иллюстративная блок-схема VillaView виллы Альфа, полностью отображены связанные виллы в соответствии с вариантом осуществления настоящего изобретения. В соответствии с данным вариантом осуществления настоящего изобретения реляционный социальный мир 400 указывает на то, что данный VillaView, отображающий связанные виллы с помощью одного гекса, не является единственным способом отображения связанных вилл, а скорее в одном или нескольких вариантах осуществления могут быть предпочтительно отображены связанные виллы в различных других размерах и/или габаритных полях, как показано на фиг. 4, например, состоящие из нескольких гексов и т.д. Тем не менее, конфигурация реляционного социального мира 300 для отображения одного гекса для каждой связанной виллы может быть желательным выбором во избежание переполнения экрана обширными видами того, что может представлять собой десятки связанных вилл.: Fig. 3 is an exemplary block diagram of a WorldView for the villa Beta illustrated in Fig. 2 showing its objects of interest, such as villas Alpha and Gamma, in accordance with an embodiment of the present invention. According to this embodiment, if the user-owner of villa Beta 214 shown in Fig. 2 looks out of the window of his villa in his WorldView in the relational social world 300, as shown in Fig. 3, he will be able to see both villas Alpha and Gamma 312, 306, respectively, since he is virtually connected to both of them. In one or more embodiments, the WorldView of the user-owner Beta may include his work, recreation, hobbies, school, church, government offices, shopping, etc. Thus, his WorldView may show dozens (or more) of villas, and his view of said villas may be filtered or otherwise modified for his convenience. In Fig. 4, which shows an illustrative block diagram of a VillaView of a villa Alpha, the linked villas are fully displayed in accordance with an embodiment of the present invention. In accordance with this embodiment of the present invention, the relational social world 400 indicates that this VillaView, which displays the linked villas using a single hex, is not the only way to display the linked villas, but rather, in one or more embodiments, the linked villas may be advantageously displayed in various other sizes and/or dimension fields, as shown in FIG. 4, such as consisting of multiple hexes, etc. However, configuring the relational social world 300 to display a single hex for each linked villa may be a desirable choice in order to avoid cluttering the screen with extensive views of what may be dozens of linked villas.
В качестве примера, а не в качестве ограничения, реляционный социальный мир 400 включает виллу Альфа 412 в первой области 410, виллу Гамма 408 во второй области 406, виллу Бета 404 в третьей области 402 и виллу Дельта 416 в четвертой области 414. Специалистам в данной области техники должно быть очевидно, что показанная общая конфигурация реляционного социального мира 400 приведена в качестве примера и, таким образом, не является ограничивающей, и что могут существовать другие подходящие конфигурации и/или ориентации различных вилл. Вилла Альфа 412 может контактировать с виллой Гамма 408 в одной или нескольких контактных областях 420; аналогичным образом вилла Альфа 412 может контактировать с виллой Бета 404 в одной или нескольких контактных областях 418; и вилла Альфа 412 может контактировать с виллой Дельта 415 в одной или нескольких контактных областях 422. На фиг. 5 представлена блок-схема иллюстративного способа создания карт на основе социальных отношений и/или графических представлений принадлежащих пользователю объектов недвижимости, существующих в реляционном пространстве, в соответствии с одним из вариантов осуществления настоящего изобретения. В соответствии с настоящим вариантом осуществления настоящего изобретения способ 500 начинается с операции запуска 502, после чего в среде цифрового носителя на операции 504 могут быть созданы графические представления принадлежащих пользователю объектов недвижимости (например, вилл), существующих в реляционном пространстве. Виллы могут быть связаны друг с другом посредством отношений и/или реляционных связей, а не посредством фактического физического местоположения на операции 506. Создаются реляционные карты, которые показывают виллу с ее связанными (например, установившими отношения) виллами на операции 508, на которой способ 500 может затем завершиться на конечной операции 512 через обходной маршрут 514. Опционально, вилла одного или более тайлов (массивов террейна) состоит из слабо связанных массивов террейна без фиксированного положения (также называемых динамически изменяемым мозаичным террейном). Вилла может быть составлена из одного или нескольких массивов террейна (тайлов) (также называемых динамически изменяемым мозаичным террейном), которые свободно связаны без фиксированного положения 510.By way of example, and not limitation, relational social world 400 includes villa Alpha 412 in first region 410, villa Gamma 408 in second region 406, villa Beta 404 in third region 402, and villa Delta 416 in fourth region 414. It will be apparent to those skilled in the art that the general configuration of relational social world 400 shown is exemplary and thus not limiting, and that other suitable configurations and/or orientations of the various villas may exist. Villa Alpha 412 may contact villa Gamma 408 at one or more contact regions 420; similarly, villa Alpha 412 may contact villa Beta 404 at one or more contact regions 418; and the Alpha villa 412 may contact the Delta villa 415 in one or more contact areas 422. Fig. 5 is a flow chart of an illustrative method for creating maps based on social relationships and/or graphical representations of real estate objects owned by the user existing in a relational space, according to one embodiment of the present invention. According to the present embodiment of the present invention, the method 500 begins with a start operation 502, after which graphical representations of real estate objects owned by the user (e.g., villas) existing in a relational space may be created in a digital medium in an operation 504. The villas may be related to each other by relationships and/or relational links rather than by actual physical location at operation 506. Relational maps are created that show the villa with its related (e.g., established relationships) villas at operation 508, at which the method 500 may then terminate at the final operation 512 via a bypass route 514. Optionally, the villa of one or more tiles (terrain arrays) consists of loosely connected terrane arrays without a fixed position (also called a dynamically changing tessellated terrane). The villa may be composed of one or more terrane arrays (tiles) (also called a dynamically changing tessellated terrane) that are loosely connected without a fixed position 510.
На фиг. 6 приведена иллюстративная блок-схема магической карты нашей виллы и окружающих представляющих интерес объектов в соответствии с вариантом осуществления настоящего изобретения. В соответствии с данным вариантом осуществления реляционный социальный мир 600 показан,Fig. 6 is an illustrative block diagram of a magic map of our villa and surrounding objects of interest in accordance with an embodiment of the present invention. According to this embodiment, the relational social world 600 is shown,
- 31 049681 например, как магическая карта, для магического виртуального мира, в котором пользователивладельцы недвижимости могут одновременно виртуально находиться рядом и/или в непосредственной близости от нескольких местоположений, представляющих интерес, таким образом разрешая потенциальные конфликты, которые часто возникают в реальных ситуациях, например, близость к работе приводит к отдалению от места отдыха и т.д. Термин магический используется для иллюстрации силы воображения и реляционного пространства с целью создания идеального виртуального мира.- 31 049681 for example, as a magic map, for a magical virtual world in which users-property owners can simultaneously be virtually near and/or in close proximity to several locations of interest, thus resolving potential conflicts that often arise in real-life situations, such as proximity to work leading to distance from a place of rest, etc. The term magical is used to illustrate the power of imagination and relational space to create an ideal virtual world.
Наша вилла 616, расположенная в области 614, показана в центре реляционного социального мира 600 с различными связанными с ней объектами интереса, разбросанными в произвольных виртуальных местах, например, вилла Школа 606 в области 608, вилла Работа 624 в области 622, вилла Парк 628 в области 626 и вилла Церковь 604 в области 602. Специалистам в данной области техники должно быть очевидно, что упомянутые объекты интереса приведены исключительно в качестве примера и что могут существовать другие объекты интереса в зависимости от вкусов и/или предпочтений пользователявладельца Нашей виллы 616 без отступления от объема и сущности раскрытых вариантов осуществления настоящего изобретения. Более того, любой один или несколько объектов интереса могут быть расположены на приблизительном расстоянии от Нашей виллы 616. Например, (но не ограничиваясь этим), вилла Школа 606 может быть расположена на расстоянии 610 от Нашей виллы 616; вилла Работа 624 может быть расположена на расстоянии 618 от Нашей виллы 616; вилла Парк может быть расположена на расстоянии 620 от Нашей виллы 616; и вилла Церковь 612 может быть расположена на расстоянии 612 от Нашей виллы 616. Специалистам в данной области техники должно быть очевидно, что расстояния 610-620 приведены в качестве примера и не являются ограничивающими, и что могут существовать другие конфигурации и/или расстояния, не выходящие за пределы объема и сущности раскрытых вариантов осуществления настоящего изобретения.Our villa 616, located in area 614, is shown in the center of the relational social world 600 with various related points of interest scattered in arbitrary virtual locations, such as villa School 606 in area 608, villa Work 624 in area 622, villa Park 628 in area 626, and villa Church 604 in area 602. It will be obvious to those skilled in the art that the said points of interest are given solely as an example and that other points of interest may exist depending on the tastes and/or preferences of the user-owner of Our villa 616 without departing from the scope and spirit of the disclosed embodiments of the present invention. Moreover, any one or more points of interest may be located at an approximate distance from Our villa 616. For example (but not limited to), villa School 606 may be located at a distance 610 from Our villa 616; villa Work 624 may be located at a distance 618 from Our villa 616; villa Park may be located at a distance 620 from Our villa 616; and villa Church 612 may be located at a distance 612 from Our villa 616. It should be obvious to those skilled in the art that the distances 610-620 are given as an example and are not limiting, and that there may be other configurations and/or distances that do not depart from the scope and spirit of the disclosed embodiments of the present invention.
На фиг. 7 приведена иллюстративная блок-схема подтягивания представляющих интерес объектов, показанных на фиг. 6, к нашей вилле в соответствии с вариантом осуществления настоящего изобретения. В соответствии с данным вариантом осуществления настоящего изобретения реляционный социальный мир 700 обеспечивает перемещение, например, посредством перетаскивания, каждого из объектов интереса, представленных в реляционном социальном мире 600, приведенном на фиг. 6, например, показанных в реляционном социальном мире 700, таких как вилла Школа 704, вилла Работа 706, вилла Парк 708 и вилла Церковь 710, любая из которых или несколько могут быть перемещены ближе (виртуально) к Нашей вилле 702 по маршрутам 712, 714, 716 и 718, соответственно.Fig. 7 is an exemplary block diagram of pulling the objects of interest shown in Fig. 6 to Our Villa in accordance with an embodiment of the present invention. According to this embodiment of the present invention, the relational social world 700 provides for moving, for example by dragging and dropping, each of the objects of interest represented in the relational social world 600 shown in Fig. 6, for example shown in the relational social world 700, such as the villa School 704, the villa Work 706, the villa Park 708 and the villa Church 710, any one or more of which can be moved closer (virtually) to Our Villa 702 along routes 712, 714, 716 and 718, respectively.
На фиг. 8 приведена иллюстративная блок-схема магической карты фиг. 6 и фиг. 7 с представляющими интерес объектами, подтянутыми и расположенными рядом с нашей виллой в соответствии с вариантом осуществления настоящего изобретения. В соответствии с данным вариантом осуществления настоящего изобретения реляционный социальный мир 800 показан с каждой из вилл, а именно: вилла Школа 804, вилла Работа 806, вилла Парк 808 и вилла Церковь 810, подтянутых ближе для размещения смежно с контактной Нашей виллой 802 в контактных областях 812, 814, 816 и 824, как показано на фиг. 8.Fig. 8 is an illustrative block diagram of the magic map of Fig. 6 and Fig. 7 with objects of interest pulled in and positioned near Our Villa in accordance with an embodiment of the present invention. In accordance with this embodiment of the present invention, the relational social world 800 is shown with each of the villas, namely, Villa School 804, Villa Work 806, Villa Park 808 and Villa Church 810, pulled in closer to be positioned adjacent to the contact Our Villa 802 in contact areas 812, 814, 816 and 824, as shown in Fig. 8.
На фиг. 9 приведена иллюстративная блок-схема магической карты для коллеги, Руперта, и его представляющих интерес объектов в соответствии с вариантом осуществления настоящего изобретения. В соответствии с данным вариантом осуществления настоящего изобретения многие представляющие интерес объекты Руперта могут отличаться от представляющих интерес объектов нашей виллы, как показано и изложено со ссылкой на ранее приведенные чертежи, вследствие чего, он, вероятно, не найдет такие магические карты, как отмечалось выше, исключительно полезными или привлекательными для него. Таким образом, Руперт может нарисовать или иным образом создать свою собственную карту относительно своего собственного дома, например, виллы Руперта 916 в реляционном социальном мире 900, с полным указанием местоположений объектов интереса - вилла Продуктовый магазин 902, вилла Спортивный зал для борьбы дзюдо 906, вилла Игры Wacky Widgets 912, вилла Библиотека 910, вилла Придорожное кафе 908 и вилла Бассейн 904. С целью, например, повышения его доступности к любому из вышеупомянутых объектов интереса (но не ограничиваясь этим), Руперт может перетащить свои объекты интереса поближе к своему дому. На фиг. 10 приведена иллюстративная блок-схема магической карты Руперта, показанной на фиг. 9 с его объектами интереса, подтянутыми к его вилле в соответствии с вариантом осуществления настоящего изобретения. В соответствии с данным вариантом осуществления настоящего изобретения Руперт, как показано в реляционном социальном мире 1000, нарисовал все свои объекты интереса, например, упоминаемые в контексте в реляционном социальном мире 1000, такие как вилла Продуктовый магазин 1002, вилла Игра Wacky Widgets 1012, вилла Спортивный зал для борьбы дзюдо 1016, вилла Библиотека 1014, вилла Придорожное кафе 1010 и вилла Бассейн 1004, рядом со своей виллой, например, вилла Руперта 1008 для непосредственного и удобного доступа к ним. Таким образом, каждый пользователь-владелец виллы в реляционном социальном мире может иметь свою, ее, их или его собственную соответствующую магическую карту, показывающую индивидуальные дома виллы в виртуальной связи с соответствующими объектами интереса. Таким образом, такие магические карты, описаны как имеющие реляционный террейн, показывающий местоположение, в котором отдельные пользователи-владельцы вилл находятся по отношению к их соотFig. 9 is an illustrative block diagram of a magic map for a colleague, Rupert, and his objects of interest in accordance with an embodiment of the present invention. In accordance with this embodiment of the present invention, many of Rupert's objects of interest may differ from the objects of interest of our villa, as shown and described with reference to the previously given drawings, and therefore he will probably not find such magic maps, as noted above, particularly useful or attractive to him. Thus, Rupert can draw or otherwise create his own map relative to his own home, for example, Rupert's villa 916 in the relational social world 900, with full indication of the locations of the points of interest - villa Grocery Store 902, villa Judo Gym 906, villa Wacky Widgets Games 912, villa Library 910, villa Roadside Cafe 908 and villa Swimming Pool 904. In order to, for example, increase his accessibility to any of the above-mentioned points of interest (but not limited to), Rupert can drag his points of interest closer to his home. Fig. 10 is an illustrative block diagram of Rupert's magic map shown in Fig. 9 with his points of interest dragged toward his villa in accordance with an embodiment of the present invention. According to this embodiment of the present invention, Rupert, as shown in the relational social world 1000, has drawn all of his objects of interest, such as those mentioned in context in the relational social world 1000, such as the villa Grocery Store 1002, the villa Wacky Widgets Game 1012, the villa Judo Gym 1016, the villa Library 1014, the villa Roadside Cafe 1010 and the villa Swimming Pool 1004, next to his villa, such as Rupert's villa 1008, for immediate and convenient access thereto. In this way, each user-owner of a villa in the relational social world can have his, her, their or his own corresponding magic map showing the individual houses of the villa in virtual connection with the corresponding objects of interest. Thus, such magical maps are described as having a relational terrain showing the location in which individual user-villas owners are located in relation to their respective
- 32 049681 ветствующим объектам интереса.- 32 049681 relevant objects of interest.
Специалистам в данной области техники должно быть очевидно, что конфигурация объектов интереса Руперта вблизи его виллы, показанная в реляционном социальном мире 1000, приведена исключительно в качестве примера, и что другие подходящие конфигурации, включая конфигурации с дополнительными и/или большими размерами и/или большей размерностью, могут быть предусмотрены и/или реализованы в пределах объема и существа раскрытых вариантов осуществления.It will be apparent to those skilled in the art that the configuration of Rupert's objects of interest near his villa shown in relational social world 1000 is provided as an example only and that other suitable configurations, including configurations with additional and/or larger dimensions and/or higher dimensionality, may be envisaged and/or implemented within the scope and spirit of the disclosed embodiments.
На фиг. 11 приведена иллюстративная блок-схема другой реляционной карты, показывающей виллу рабочего места WackyWidgets, рабочее место и коллег вокруг виллы рабочего места в соответствии с вариантом осуществления настоящего изобретения. В соответствии с данным вариантом осуществления настоящего изобретения дается общая ссылка на то, что показано на ранее приведенных чертежах, на которых пользователи-владельцы вилл, например, Наша вилла и вилла Руперта, перетащили соответствующие рабочие места ближе для обеспечения контакта с ними. Таким образом, на вилле рабочего места, например, на вилле WackyWidgets 1106 в реляционном социальном мире 1100 может быть возможен просмотр вилл коллег по работе, которые также перетащили виллу WackyWidgets 1106 ближе к своим соответствующим виллам. Таким образом, в одном или более вариантах осуществления любой один или более реляционных социальных миров, рассматриваемых со ссылками на прилагаемые чертежи, может также иметь место для отображения тех, кто заинтересован в пользователе-владельце данной виллы, например, друзей, клиентов, коллег, компаний и т.д. В результате, каждая реляционная карта может отличаться относительно данного пользователя-владельца виллы, так как она показывает мир относительно этого конкретного пользователя-владельца карты.Fig. 11 is an illustrative block diagram of another relational map showing a WackyWidgets workplace villa, a workplace, and co-workers around the workplace villa according to an embodiment of the present invention. According to this embodiment of the present invention, general reference is made to what is shown in the previously given drawings, in which users who own villas, such as Our Villa and Rupert's Villa, have dragged their respective workplaces closer to ensure contact with them. Thus, in a workplace villa, such as WackyWidgets villa 1106 in the relational social world 1100, it may be possible to view the villas of co-workers who have also dragged WackyWidgets villa 1106 closer to their respective villas. Thus, in one or more embodiments, any one or more relational social worlds considered with reference to the accompanying drawings may also be able to display those who are interested in the user-owner of the given villa, such as friends, clients, colleagues, companies, etc. As a result, each relational map may differ with respect to a given user-owner of the villa, since it shows the world with respect to that particular user-owner of the map.
В качестве примера, а не в качестве ограничения, даже при обстоятельствах, при которых пользователи-владельцы вилл могут предпочесть создание вокруг себя огромных виртуальных городов, им не обязательно могут потребоваться во всех случаях соответствующие огромные карты, тем самым позволяя им сосредотачиваться только на том, что важно для них. Объекты, не представляющие для них интерес, по существу, находятся на карте; таким образом, нет причин отображать их до тех пор, пока они не заинтересуют пользователя-владельца виллы, тем самым создавая эффективно отображаемую магическую карту. Другими словами, пользователь может пожелать иметь множество (даже сотни) связанных вилл, но в зависимости от текущих потребностей, может пожелать упорядочить или отфильтровать отображение этих связанных вилл для текущих нужд и удобства пользователя.As an example, and not as a limitation, even in circumstances where villa-owning users may prefer to create huge virtual cities around themselves, they may not necessarily require corresponding huge maps in all cases, thereby allowing them to focus only on what is important to them. Objects of no interest to them are essentially on the map; thus, there is no reason to display them unless they are of interest to the villa-owning user, thereby creating an effectively displayed magic map. In other words, a user may wish to have many (even hundreds) of linked villas, but depending on current needs, may wish to order or filter the display of these linked villas for the current needs and convenience of the user.
Такие бесконечные возможности реконфигурации реляционных социальных миров обеспечивают полную гибкость пользователей-владельцев вилл, позволяя им проживать одновременно (виртуально) в желаемой ими непосредственной близости от всех своих объектов интереса, и фильтровать/модифицировать свое представление об этих объектах интересах на основе своих непосредственных потребностей. Фиксированные карты показывают фиксированный террейн; реляционные карты отображают движение с целью отражения потребностей пользователя.Such infinite possibilities for reconfiguring relational social worlds provide full flexibility for the villa-owner user, allowing them to live simultaneously (virtually) in the immediate proximity of all their objects of interest, and to filter/modify their representation of these objects of interest based on their immediate needs. Fixed maps show a fixed terrain; relational maps display movement to reflect the user's needs.
На фиг. 12 приведена иллюстративная блок-схема WorldView с видом из окна нашей виллы на наши объекты интереса в соответствии с вариантом осуществления настоящего изобретения. В соответствии с данным вариантом осуществления настоящего изобретения если вилла данного пользователявладельца перетащена для размещения одновременно рядом со всеми его, ее, их или их объектами интереса, взгляд из виртуального окна этой виллы, например, через WorldView, показывает различные пункты интереса и позволяет по желанию просматривать тех, кто также заинтересован в пользователевладельце, например, друзей, коллег, одноклассников и клиентов. Реляционный социальный мир 1200, показанный как WorldView, указывает на ряд социальных связей вокруг центрального пользователявладельца, например, виллы Борис 1206, расположенной в центральной области 1204. Скрытые области 1202 могут охватывать центральную область 1204 и быть открытыми в соответствии с предпочтениями конфиденциальности пользователя-владельца виллы Борис 1206 и/или по соответствующим индикаторам готовности быть доступными для просмотра и/или отображения пользователями-владельцами вилл, связанных со скрытыми областями 1202. Различные пункты интереса могут включать виллу SuperCell 1208, виллу YouTube 1210, виллу Microsoft 1216, виллу Twitter 1214 и виллу Erika 1212. Специалистам в данной области техники должно быть очевидно, что конфигурация, показанная для реляционного социального мира 1200, приведена исключительно в качестве примера, и что могут существовать другие подходящие конфигурации, не выходящие за пределы объема и сущности раскрытых вариантов осуществления.Fig. 12 is an illustrative block diagram of a WorldView with a view from the window of our villa to our points of interest in accordance with an embodiment of the present invention. According to this embodiment of the present invention, if the villa of a given owner-user is dragged to be placed simultaneously next to all of his, her, their or their points of interest, a view from the virtual window of this villa, for example, through WorldView, shows various points of interest and allows one to optionally view those who are also interested in the owner-user, such as friends, colleagues, classmates and clients. Relational social world 1200, shown as WorldView, indicates a number of social relationships around a central owner user, such as villa Boris 1206, located in central region 1204. Hidden regions 1202 may encompass central region 1204 and be open in accordance with the privacy preferences of the owner user of villa Boris 1206 and/or according to corresponding indicators of readiness to be available for viewing and/or display by owner users of villas associated with hidden regions 1202. Various points of interest may include villa SuperCell 1208, villa YouTube 1210, villa Microsoft 1216, villa Twitter 1214 and villa Erika 1212. It will be apparent to those skilled in the art that the configuration shown for relational social world 1200 is provided solely as an example and that other suitable configurations may exist that are not beyond beyond the scope and spirit of the disclosed embodiments.
На фиг. 13 приведена иллюстративная блок-схема VillaView для иллюстративного образовательного учреждения, например, Edison High School в соответствии с вариантом осуществления настоящего изобретения. В соответствии с данным вариантом осуществления настоящего изобретения VillaView реляционного социального мира f300 для Edison High School иллюстрирует несколько полезных аспектов реляционной карты. В качестве примера, а не в качестве ограничения, тайл, как показано на фиг. 13 и потенциально в других местах контекста, представляет собой массив террейна, содержащий один или несколько смежных позиционных элементов (например, гексы, но могут быть представлены и другими фигурами), и может иметь смесь структурных/визуальных элементов (дороги, здания, стены и т.д.) наряду с функциональными элементами. Для ясности примеры могут быть ограничены функциональнымиFig. 13 is an exemplary block diagram of a VillaView for an exemplary educational institution, such as Edison High School, in accordance with an embodiment of the present invention. In accordance with this embodiment of the present invention, the VillaView of the relational social world f300 for Edison High School illustrates several useful aspects of a relational map. By way of example, and not limitation, a tile, as shown in Fig. 13 and potentially elsewhere in the context, is a terrain array containing one or more contiguous positional elements (e.g., hexes, but may be represented by other shapes as well), and may have a mixture of structural/visual elements (roads, buildings, walls, etc.) along with functional elements. For clarity, examples may be limited to functional
- 33 049681 элементами, хотя также могут быть использованы визуально интересные элементы (например, как это возможно благодаря определению в Blockcraft/Minecraft®).- 33 049681 elements, although visually interesting elements can also be used (for example, as is possible thanks to the definition in Blockcraft/Minecraft®).
Вилла может иметь один или несколько центральных тайлов (вилла Edison High School 1302 показана в виде скопления нескольких гексов в центральной области 1304), при этом она также может иметь спутниковые тайлы (здесь четыре спутниковых тайла, состоящие из нескольких гексов, при этом каждый обеспечивает специализированные функциональные возможности, связанные с виллой Edison High School 1302). Такие спутниковые тайлы могут создавать место для дополнительных связанных тайлов и связанных с ними вилл, а также социальных функций.A villa may have one or more central tiles (Edison High School Villa 1302 is shown as a cluster of several hexes in the central area 1304), and it may also have satellite tiles (here, four satellite tiles consisting of several hexes, each providing specialized functionality related to Edison High School Villa 1302). Such satellite tiles may create space for additional connected tiles and their associated villas and social functions.
В центральной области 1304 находится ряд цветных гексов, перемежающихся по всем гексам, на которых расположена вилла 1302 Edison High School, где такие цветные гексы фактически являются функциональными компонентами. Каждый из указанных компонентов может расширяться сам по себе в другую виллу, второстепенную по отношению к текущей вилле. Кроме того, они могут соединяться: с веб-сайтами или вебстраницами (Facebook, Twitter, NY Times, Amazon, Google, электронная почта и т.д.); облачными или локальными приложениями, включая игры, офисные программы и т.д.; специализированными программными модулями (написанными на С#, Python, JavaScript и т.д.) для обеспечения специальных функциональных возможностей.In the central area 1304 there is a series of colored hexes, interspersed throughout the hexes on which the villa 1302 Edison High School is located, where such colored hexes are actually functional components. Each of these components can expand on its own into another villa, secondary to the current villa. In addition, they can connect to: websites or web pages (Facebook, Twitter, NY Times, Amazon, Google, email, etc.); cloud or local applications, including games, office programs, etc.; specialized software modules (written in C#, Python, JavaScript, etc.) to provide special functionality.
Из примеров компонентов, Кинотеатр может быть областью для просмотра видео, Галерея может содержать библиотеку фотографий, связанных со школой, Почта может обеспечить общение по электронной почте с преподавателями и сотрудниками школы, Чат может быть областью живого чата, включая набранный текст, а также аудио/видео возможности, Библиотека может быть областью для чтения онлайн, Сообщение может быть доской объявлений с текстом и фотографиями, подобной Facebook, Жалобы может быть системой обслуживания клиентов/ящиком предложений. Большая часть функциональных возможностей может быть обеспечена за счет использования стандартных модулей из реляционной пространственной структуры и выбрана пользователями, конфигурирующими свои виллы. Благодаря этому обеспечивается создание надежной социальной операционной системы, которую пользователи настраивают под свои конкретные нужды.Examples of components include: Cinema could be an area for viewing videos, Gallery could contain a library of school-related photographs, Mail could provide email communication with faculty and staff, Chat could be a live chat area including typed text as well as audio/video capabilities, Library could be an area for online reading, Message could be a message board with text and photographs similar to Facebook, Complaints could be a customer service/suggestion box system. Much of the functionality could be provided using standard modules from the relational spatial framework and selected by users as they configure their villas, providing a robust social operating system that users customize to their specific needs.
Каждая группировка гексов для формирования районированных областей, или тайлов, может быть индивидуально настроена для поддержки определенного доступа и функций и для поддержки одной или более вилл, виртуально находящихся на них. В качестве примера, а не в качестве ограничения, в правом верхнем углу реляционного социального мира 1300 находится тайл 1318 Student Commons (помещение Студенческого Совета), предназначенная для социальных функций и чата. Данный тайл может быть сконфигурирован его пользователем-владельцем на отображение только активных связанных онлайн вилл; в данном случае имеется три студенческие онлайн виллы, например, Хайнц, Нина и Сьюзи. Пользователи-владельцы указанных вилл показаны обменивающимися текстовыми сообщениями в реальном времени по поводу их последнего теста по математике. Данный тайл также может быть сконфигурирован с ограниченным доступом, например, пользователь-владелец решил, что только ученикам школы разрешено связываться с этой тайлом, например, для безопасности учеников. Следует обратить внимание на то, что каждая ученическая вилла может быть обозначена черной точкой в правом нижнем углу, указывающей на то, что соответствующие ученики пользователя-владельца в настоящее время находятся в сети. Общественные центры могут также иметь доски объявлений (например, Facebook®), чаты и т.д., хотя, как показано в реляционном социальном мире 1300, пользователь-владелец виллы 1302 Edison High School решил разместить их только в центральной области 1304. Как показано, тайл Student Commons 1318 расположен на кольцеобразной группировке из семи гексов, организованных в один пограничный тайл.Each grouping of hexes to form zoned areas, or tiles, may be individually configured to support specific access and functions, and to support one or more villas virtually located within them. As an example, and not by way of limitation, in the upper right corner of relational social world 1300 is tile 1318 Student Commons, which is designated for social functions and chat. This tile may be configured by its user owner to display only active, connected online villas; in this case, there are three student online villas, e.g., Heinz, Nina, and Susie. The user owners of said villas are shown exchanging real-time text messages about their latest math test. This tile may also be configured with restricted access, e.g., the user owner may have decided that only students from the school are allowed to communicate with this tile, e.g., for student safety. Note that each student villa may be marked with a black dot in the lower right corner, indicating that the corresponding students of the owner-user are currently online. Community centers may also have bulletin boards (e.g., Facebook®), chat rooms, etc., although as shown in relational social world 1300, the owner-user of villa 1302 Edison High School has chosen to place these only in the central region 1304. As shown, Student Commons tile 1318 is located on a ring-shaped grouping of seven hexes organized into a single border tile.
Три других спутниковых тайла представляют собой центры интересов с несколькими связанными с ними виллами, управляемыми соответствующими владельцами вилл и соответствующим персоналом, что обеспечивает дополнительную функциональность. В верхней левой части реляционного социального мира 1300 находится Преподавательский центр с несколькими связанными с ним виллами. Данный центр сконфигурирован владельцем таким образом, чтобы связанные с ним виллы отображались даже в том случае, когда владельцы находятся вне сети, но один преподаватель (Авелис) имеет черную точку, указывающую на то, что он в настоящее время находится в сети (и потенциально доступен для чата или другого живого взаимодействия). При выборе одной из преподавательских вилл откроется окно VillaView для этого преподавателя, которое может иметь большое количество дополнительных функций, включая ссылки на множество других вилл. Следует обратить внимание на то, что владелец виллы решил, что только преподавательским виллам будет разрешено связываться с тайлом Преподаватели 1306. Владельцам вилл предоставлен широкий контроль над контентом их вилл и их тайлов, что позволяет создать ценность недвижимости путем тщательного курирования, не позволяя нежелательным посетителям привести виллу в беспорядок или испортить добрососедские отношения с ней.The other three satellite tiles represent interest centers with several associated villas, managed by their respective villa owners and staff, providing additional functionality. At the top left of the 1300 relational social world is a Faculty Center with several associated villas. This center is configured by the owner so that its associated villas are displayed even when the owners are offline, but one faculty member (Avelis) has a black dot indicating that he is currently online (and potentially available for chat or other live interaction). Selecting one of the faculty villas will open a VillaView window for that faculty member, which can have a large number of additional features, including links to many other villas. It should be noted that the villa owner has decided that only teacher villas will be allowed to interact with the Teachers 1306 tile. Villa owners are given extensive control over the content of their villas and their tiles, allowing them to create value for their property through careful curation while preventing unwanted visitors from causing havoc or causing bad neighborly relations with the villa.
В левом нижнем углу находится центр для учебных занятий, например, тайл Classes 1310, в средней школе, каждая предметная область имеет свою собственную виллу (скорее всего, с виллами для каждого из отдельных предлагаемых учебных занятий). Вилла физики в настоящее время находится в режиIn the lower left corner is a hub for classes, such as the Classes 1310 tile, in a high school, each subject area has its own villa (most likely with villas for each of the individual classes offered). The Physics villa is currently in
- 34 049681 ме онлайн, что обозначено черной точкой.- 34 049681 me online, which is indicated by a black dot.
В правом нижнем углу находится центр интересов для студенческих клубов, например, тайл Клубы 1314, с несколькими связанными виллами. Каждая из клубных вилл, вероятно, будет иметь свою собственную спутниковую виллу, в которой студенты могут непосредственно взаимодействовать. С целью поддержания эффективности использования пространства на этом уровне, владелец запретил другим связаться с тайлом Клубы.In the lower right corner is the center of interest for student clubs, such as the Clubs tile 1314, with several connected villas. Each of the club villas will likely have its own satellite villa where students can directly interact. In order to maintain the efficiency of space at this level, the owner has prohibited others from connecting to the Clubs tile.
При использовании нескольких уровней с подходом виллы вилл (villas of villas) даже относительно большие проекты могут быть наглядно отображены и перемещены с использованием реляционных карт. Несмотря на то, что виллой можно манипулировать с помощью одного (более крупного) тайла, определяемого скоплением отдельных гексов, разделение функций на более мелкие тайлы также может быть полезным, и позволяет разделить связанные виллы и тайлы, на которых они соответственно находятся в своих областях, представляющих конкретный интерес. Использование меньшего количества тайлов для каждой виллы также позволяет оптимизировать пространство визуализации, что является удобным для многих пользователей, работающих на телефоне или планшете, а не на большом экране.By using multiple levels with the villas of villas approach, even relatively large projects can be visually displayed and navigated using relational maps. Although a villa can be manipulated using a single (larger) tile defined by a cluster of individual hexes, breaking down features into smaller tiles can also be useful, allowing related villas and the tiles they are on to be separated into their respective areas of interest. Using fewer tiles for each villa also allows for an optimized visualization space, which is convenient for many users working on a phone or tablet rather than a larger screen.
На фиг. 14 приведена иллюстративная блок-схема VillaView для Сьюзи, ученицы Edison High School, как показано на фиг. 13 в соответствии с вариантом осуществления настоящего изобретения. Как показано в данном варианте осуществления, в то время как многим лицам нравится создавать свои собственные сложные и выразительные виллы, другие могут быть недостаточно уверены в проведении этого процесс или желают относительно простую виллу. В реляционном социальном мире 1400 показана VillaView для виллы Сьюзи, при этом Сьюзи является новичком Edison High School, где ее вилла является одной из связанных вилл в вилле средней школы.Fig. 14 is an illustrative block diagram of a VillaView for Susie, a student at Edison High School, as shown in Fig. 13 in accordance with an embodiment of the present invention. As shown in this embodiment, while many individuals enjoy creating their own complex and expressive villas, others may not be confident in undertaking this process or may desire a relatively simple villa. In the relational social world 1400, a VillaView is shown for Susie's villa, where Susie is a freshman at Edison High School, where her villa is one of the related villas in the high school villa.
В качестве примера, но не в качестве ограничения, Сьюзи может не слишком хорошо разбираться в компьютерах, поэтому она выбрала очень простой не требующий доработок шаблон, включающий компонент 1408 Социальный центр с шестью часто используемыми социальными компонентами, сгруппированными вокруг его центра. Но ей хотелось большего, чем этот стандартный набор, поэтому она также добавила ссылку на YouTube виллу 1404, ссылку на свою страницу Facebook®, Amazon, ссылку на Edison High School и так далее.As an example, but not a limitation, Susie may not be very computer savvy, so she chose a very simple, no-frills template that included the 1408 Social Hub component with six commonly used social components grouped around its center. But she wanted more than that standard set, so she also added a link to YouTube Villa 1404, a link to her Facebook® page, Amazon, a link to Edison High School, and so on.
Социальный центр 1408 в соответствии с приведенным Сьюзи определением находится на тайле с периметром, определенным более темными гексами, в которых другие лица, которые знают Сьюзи и стремятся быть связанными с Сьюзи, решили разместить свои виллы рядом с ее виллой.Social Center 1408, as defined by Susie, is located on a tile with a perimeter defined by darker hexes in which other individuals who know Susie and seek to be associated with Susie have chosen to place their villas near her villa.
По мере того, как Сьюзи все активнее осваивает компьютеры и расширяет круг своих интересов, она имеет возможность увеличить центральный тайл или даже подгрузить к нему спутниковый тайл с расположенными на ней виллами для другой функциональности. При изменении формы или размеров ее тайлов связанные с ними тайлы могут просто перераспределиться по новым контурам, используя гибкую природу динамически изменяемого мозаичного террейна.As Susie becomes more proficient with computers and expands her interests, she has the ability to enlarge the central tile or even load in a satellite tile with villas on it for other functionality. As her tiles change shape or size, their associated tiles can simply rearrange themselves into new contours, taking advantage of the flexible nature of the dynamically changing tessellated terrain.
На фиг. 15 приведена иллюстративная блок-схема VillaView для виллы Бриджет, матери Сьюзи, из той, что показана на фиг. 13, с несколькими спутниковыми тайлами в соответствии с вариантом осуществления настоящего изобретения. В соответствии с данным вариантом осуществления настоящего изобретения, показанном в реляционном социальном мире 1500, мать Сьюзи Бриджет имеет более сложную виллу, например, тайл 1518 Пекарня Бриджет, с примыкающими сбоку центральным тайлом 1512 слева и двумя спутниковыми тайлами 1508 и 1504. Центральный тайл 1512 может иметь тот же тип компонента Социальный центр 1514, который использует Сьюзи, но в верхней части центрального тайла 1512 также имеется темно-синяя область, например, тайл 1508. Это указывает на частную территорию с ограниченным доступом, контролируемым пользователем-владельцем виллы, находящейся на тайле 1508. Без санкционированного доступа владельца другие пользователи не смогут увидеть ни одну из ее функций или свойств, а также не смогут узнать, кто в ней находится.Fig. 15 is an illustrative block diagram of a VillaView for Bridget's, Susie's mother's, villa shown in Fig. 13 with multiple satellite tiles in accordance with an embodiment of the present invention. According to this embodiment of the present invention, shown in the relational social world 1500, Susie's mother Bridget has a more complex villa, such as tile 1518 Bridget's Bakery, with a central tile 1512 on the left and two satellite tiles 1508 and 1504 adjacent to the side. The central tile 1512 may have the same type of Social Center 1514 component that Susie uses, but the central tile 1512 also has a dark blue area at the top, such as tile 1508. This indicates a private area with limited access controlled by the user who owns the villa located on tile 1508. Without the owner's authorized access, other users will not be able to see any of its features or properties, and will not be able to know who is in it.
В правом верхнем углу карты виллы находится спутниковый тайл 1504, который в одном или нескольких вариантах осуществления может быть полностью темно-синим. Этот цвет указывает на частную территорию, но ввиду того, что весь спутниковый тайл 1504 является частным, это означает, что спутниковый тайл 1504 не будет отображаться пользователям, не имеющим доступа к тайлу 1504. Любые виллы, связанные со спутниковым тайлом 1504, также не будут видны пользователям, за исключением пользователей, имеющих доступ к данному частному спутниковому тайлу 1504. Специалистам в данной области техники должно быть очевидно, что конфигурации и расположение различных тайлов и вилл, находящихся на них, приведены исключительно в качестве примера и, таким образом, не являются ограничивающими, и что могут существовать другие подходящие конфигурации, не выходящие за пределы объема и сущности раскрытых вариантов осуществления. Следует отметить, что для определения частных тайлов может быть выбран цвет, отличающийся от цвета, указанного в настоящем документе.In the upper right corner of the villa map is a satellite tile 1504, which in one or more embodiments may be completely dark blue. This color indicates private territory, but since the entire satellite tile 1504 is private, this means that the satellite tile 1504 will not be displayed to users who do not have access to the tile 1504. Any villas associated with the satellite tile 1504 will also not be visible to users except for users who have access to this private satellite tile 1504. It should be obvious to those skilled in the art that the configurations and arrangements of the various tiles and the villas located therein are given solely as an example and, therefore, are not limiting, and that there may be other suitable configurations that do not depart from the scope and spirit of the disclosed embodiments. It should be noted that a color different from the color specified herein may be selected to identify private tiles.
В правом нижнем углу находится тайл 1520 для домашнего бизнеса Бриджет. Гипотетически, несколько лет назад Бриджет начала печь для друзей и дополнила свою сферу деятельности кейтерингом. Ее бизнес быстро рос, и она поддерживала его с помощью различных компонентов, включая компонент Магазин слева от этого тайла, где пользователи могут видеть и делать заказы в ее пекарне. Справа находится компонент Библиотека, включающий в себя множество статей и других материалов, связанIn the lower right corner is tile 1520 for Bridget's home business. Hypothetically, a few years ago Bridget started baking for friends and expanded her business to include catering. Her business grew quickly, and she supported it with various components, including the Shop component to the left of this tile, where users can view and order from her bakery. To the right is the Library component, which includes a variety of articles and other content, linked
- 35 049681 ных, посвященных изготовлению пирожных и тортов, в качестве услуги для ее клиентов и, возможно, также стимулируя их интерес. Присутствует также компонент рецептов. Следует обратить внимание на то, что компонент Сообщения, похожий на функциональность Facebook, присутствует в пекарне, а также на центральном тайле Бриджит. В качестве примера, но не в качестве ограничения, данные компоненты указывают на разные области контента - одна для ее бизнеса, другая - для ее личного пространства. В данном контексте компонент используется вместо термина вилла. В данном контексте термин вилла используется для обозначения недвижимости, принадлежащей пользователю и управляемой им. Выражение функциональный гекс также использовано в настоящем контексте для обозначения недвижимости, принадлежащей пользователю и управляемой им. Специалистам в данной области техники должно быть очевидно, что компонент может иметь любую форму (подходящую для текущей визуализации виллы) или даже не иметь традиционного отображения вообще, например, он может быть выбираемым элементом в выпадающем или расширяемом меню/списке и т.д. Аналогичным образом, компонент может иметь несколько гексов/позиционных элементов, как Социальный центр, используемый на виллах Бриджит и Сьюзи, для предоставления кинофильмов, сообщений, SnapChat и т.д. Несмотря на то, что компоненты могут быть видимыми частями виллы, их основная ценность заключается в предоставлении не требующий доработок функциональности пользователям.- 35 049681 dedicated to making cakes and pastries as a service to her customers and possibly also stimulating their interest. There is also a recipe component. Note that a Messages component, similar to Facebook functionality, is present in the bakery as well as in Bridget's central tile. By way of example, but not limitation, these components point to different content areas, one for her business and one for her personal space. In this context, the component is used instead of the term villa. In this context, the term villa is used to denote a property owned and operated by the user. The expression functional hex is also used in the present context to denote a property owned and operated by the user. It will be obvious to those skilled in the art that the component may have any form (suitable for the current visualization of the villa) or even no traditional representation at all, for example, it may be a selectable element in a drop-down or expandable menu/list, etc. Similarly, a component may have multiple hexes/positional elements, such as the Social Hub used in Bridget and Susie's villas to provide movies, messages, SnapChat, etc. While components may be visible parts of the villa, their primary value is in providing out-of-the-box functionality to users.
На фиг. 16 приведена иллюстративная блок-схема WorldView при выглядывании из окна виллы на наши объекты интереса в соответствии с вариантом осуществления настоящего изобретения. В соответствии с данным вариантом осуществления настоящего изобретения реляционный социальный мир 1600 может быть в основном аналогичен реляционному социальному миру 1200, показанному на фиг. 12 и рассмотренному выше, при этом оба реляционных социальных мира 1600 и 1200 образуют WorldView, представляющий пользователя-владельца сидящими в своей, ее, их или его соответствующей вилле, глядящими из окна на все представляющие интерес виллы. В качестве примера, но не в качестве ограничения, это включает все виллы, непосредственно относящиеся к нам путем размещения виллы пользователя-владельца рядом с соседними виллами.Fig. 16 is an illustrative block diagram of a WorldView when looking out of a villa window at our objects of interest in accordance with an embodiment of the present invention. In accordance with this embodiment of the present invention, the relational social world 1600 may be substantially similar to the relational social world 1200 shown in Fig. 12 and discussed above, wherein both relational social worlds 1600 and 1200 form a WorldView representing the owner-user as sitting in his, her, their or his respective villa, looking out of the window at all villas of interest. By way of example, but not limitation, this includes all villas directly related to us by placing the owner-user's villa next to neighboring villas.
В качестве примера, но не в качестве ограничения, множество других вилл могут быть дополнительно включены в WorldView, в том числе виллы, которые предпочли строить свои отношения с виллой данного пользователя-владельца путем размещения указанных вилл рядом с его, ее, их виллой. Кроме того, WorldView может показывать виллы, которые посетил пользователь-владелец (даже если он предпочел не устанавливать с ними прямых отношений), а также может показывать виллы, владельцы которых решили посетить виллу пользователя-владельца (даже если они непосредственно не связаны отношениями).By way of example, but not limitation, many other villas may be additionally included in WorldView, including villas that have chosen to build their relationship with the villa of a given owner-user by placing said villas near his, her, their villa. In addition, WorldView may show villas that the owner-user has visited (even if he has chosen not to establish a direct relationship with them), and may also show villas whose owners have chosen to visit the owner-user's villa (even if they are not directly related).
В одном или более вариантах осуществления настоящего изобретения WorldView может также показывать любую виллу, которая объявила нас другом, и любую виллу, с которой мы установили дружеские отношения. Легко вообразить, что при таком всеобъемлющем представлении могут быть перечислены сотни вилл, но при этом WorldView позволяет отфильтровать и упорядочить представление указанных вилл, чтобы они в большей степени соответствовали нашим потребностям. FriendView показывает только те виллы, с которыми у нас есть входящие или исходящие дружеские связи, и, конечно, общие друзья показаны в привилегированном положении вблизи центра. InterestView показывает только виллы, имеющие прямую связь (мы расположили нашу виллу рядом с указанными виллами). VisitorView показывает виллы владельцев, которые недавно посетили нашу виллу, в то время как TravelView показывает виллы, которые недавно посетили мы.In one or more embodiments of the present invention, WorldView can also show any villa that has declared us a friend and any villa with which we have established a friendship. It is easy to imagine that such a comprehensive view could list hundreds of villas, but WorldView allows us to filter and organize the presentation of the listed villas so that they best suit our needs. FriendView shows only those villas with which we have incoming or outgoing friendships, and of course, mutual friends are shown in a privileged position near the center. InterestView shows only villas that have a direct connection (we have placed our villa near the listed villas). VisitorView shows the villas of owners who have recently visited our villa, while TravelView shows the villas that we have recently visited.
На фиг. 17 приведена иллюстративная блок-схема виллы VillaView для Бриджит, как показано на фиг. 15, с частными территориями и/или частными тайлами в соответствии с вариантом осуществления настоящего изобретения. В соответствии с данным вариантом осуществления настоящего изобретения VillaView, в отличие от WorldView, показанного и описанного на фиг. 16 выше, показывает нашу виллу в реляционном социальном мире 1700 в том виде, в каком мир видит нас извне, глядя внутрь (пример выше). Он показывает весь террейн и все свойства одного или нескольких тайлов пользователя-владельца и все связанные с ними виллы. Таким образом, VillaView может быть полезен для пользователей, посещающих виллу пользователя-владельца и использующих ее свойства. На фиг. 18А приведена иллюстративная блок-схема структуры виллы в соответствии с одним из вариантов осуществления настоящего изобретения. В соответствии с данным вариантом осуществления настоящего изобретения схема структуры виллы 1800А показывает виллу 1802А как принадлежащую пользователю виртуальную недвижимость, состоящую из одного или более центральных тайлов 1804А, 1806А, (например, виртуальных массивов террейна) и способную иметь один или более спутниковых тайлов 1808А, и т.д., а также включает список связанных вилл 1810А, обеспечивающий доступ пользователя-владельца к указанным связанным виллам. На фиг. 18В приведена иллюстративная блок-схема структуры виллы с несколькими второстепенными виллами в соответствии с одним из вариантов осуществления настоящего изобретения. В соответствии с данным вариантом осуществления настоящего изобретения схема структуры виллы 1800В показана с виллой 1802В, имеющей один или более тайлов 1804В, 1806В .... 1808В, связанных со списком вилл 1810В. Как указано тайлами 1804В ... и т.д., каждый тайл может быть увеличен до нескольких второстепенных вилл, например, второстепенных вилл 1812В, 1814А и 1816А из тайла 1804В, второстеFig. 17 is an illustrative block diagram of the VillaView villa for Bridget, as shown in Fig. 15, with private areas and/or private tiles, according to an embodiment of the present invention. According to this embodiment of the present invention, VillaView, in contrast to the WorldView shown and described in Fig. 16 above, shows our villa in the relational social world 1700 as the world sees us from the outside, looking in (the example above). It shows the entire terrain and all properties of one or more tiles of the owner-user and all villas associated with them. Thus, VillaView can be useful for users visiting the owner-user's villa and using its properties. Fig. 18A is an illustrative block diagram of the structure of a villa according to one embodiment of the present invention. According to this embodiment of the present invention, the villa structure diagram 1800A shows the villa 1802A as a virtual real estate owned by the user, consisting of one or more central tiles 1804A, 1806A (e.g., virtual terrain arrays) and capable of having one or more satellite tiles 1808A, etc., and also includes a list of associated villas 1810A, providing access to the user-owner to said associated villas. Fig. 18B shows an illustrative block diagram of the villa structure with several secondary villas according to one embodiment of the present invention. According to this embodiment of the present invention, the villa structure diagram 1800B is shown with the villa 1802B having one or more tiles 1804B, 1806B .... 1808B associated with the list of villas 1810B. As indicated by tiles 1804B... etc., each tile can be expanded to contain several minor villas, such as minor villas 1812B, 1814A and 1816A from tile 1804B, minor
- 36 049681 пенных вилл 1818В, 1820В, 1822В и 1824В из тайла 1806В, и так далее, при этом второстепенные виллы способны устанавливать связи с несколькими второстепенными виллами, как указано выше. Второстепенные виллы 1826В и 1828 связаны с виллой 1818В. Второстепенные виллы 1830В, 1832В, 1834В, 1836В связаны с виллой 1824В. Таким образом, при обозрении виртуального мира виллы пользователявладельца такой виртуальный мир может фактически косвенно содержать ссылки на сотни вилл.- 36,049,681 foam villas 1818B, 1820B, 1822B and 1824B from tile 1806B, and so on, with minor villas being able to establish links with several minor villas as indicated above. Minor villas 1826B and 1828 are linked to villa 1818B. Minor villas 1830B, 1832B, 1834B, 1836B are linked to villa 1824B. Thus, when viewing the virtual world of the owner-user's villa, such virtual world may actually indirectly contain links to hundreds of villas.
В качестве примера, а не в качестве ограничения, вилла может не иметь террейна в обычном понимании и включать любой контент, в том числе, прямую ссылку на веб-сайт, веб-страницу, пользовательское приложение, браузерный модуль, в то время как социальным и/или виртуальным отношениям данной виллы с другими виллами не придается значение. Такие социальные взаимоотношения в конечном счете создают виртуальную карту онлайн-мира независимо от контента вилл, сейчас и в будущем. Следовательно, виртуальная инфраструктура виллы и/или тайла, раскрытая таким образом, может поддерживать и/или иным образом учитывать будущие технологии, которые еще предстоит создать в реляционном пространстве.By way of example and not limitation, a villa may not have a terrain in the usual sense and may include any content, including a direct link to a website, web page, user application, browser module, while the social and/or virtual relationships of a given villa with other villas are not given importance. Such social relationships ultimately create a virtual map of the online world, independent of the content of the villas, now and in the future. Therefore, the virtual infrastructure of a villa and/or tile, thus disclosed, may support and/or otherwise take into account future technologies that have yet to be created in the relational space.
На фиг. 19А приведена иллюстративная блок-схема структуры тайла в соответствии с одним из вариантов осуществления настоящего изобретения. В соответствии с данным вариантом осуществления настоящего изобретения схема структуры тайла 1900А показана с тайлом 1902А и списком вилл 1904А, связанных с тайлом. Связанные виллы как бы сгруппированы смежно с тайлом, но могут фактически быть сгруппированы в области внутри тайла, или, возможно, доступны из списка или выпадающего меню. В качестве примера, а не в качестве ограничения, тайл 1902А может включать признаки террейна, такие как земля, вода, горы, но при этом может включать созданные сооружения, например, в том числе сложные сооружения, созданные в Blockcraft и/или Minecraft ®. Такие сооружения могут быть визуально интересными и способствуют творческому выражению своего владельца, но также позволяют разделить тайл 1902А на различные функциональные области. Вместо традиционного террейна на тайле 1902А могут быть размещены веб-страницы или другой символический и/или текстовый контент; он может представлять собой программируемые модули, функционирующие через веб-браузер, или даже автономные игры или приложения.Fig. 19A is an exemplary block diagram of a tile structure according to one embodiment of the present invention. According to this embodiment of the present invention, a tile structure diagram 1900A is shown with a tile 1902A and a list of villas 1904A associated with the tile. The associated villas are ostensibly grouped adjacent to the tile, but may actually be grouped in areas within the tile, or possibly accessible from a list or drop-down menu. By way of example, and not limitation, a tile 1902A may include terrain features such as land, water, mountains, but may also include created structures, such as complex structures created in Blockcraft and/or Minecraft®. Such structures may be visually interesting and facilitate creative expression of their owner, but also allow for the division of a tile 1902A into different functional areas. Instead of traditional terrain, tile 1902A can host web pages or other symbolic and/or textual content; this can be programmable modules running through a web browser, or even stand-alone games or applications.
Виллы, находящиеся на тайлах в виртуальных мирах, представленных на чертежах , могут быть сконфигурированы с целью создания устойчивого набора функциональных возможностей, в том числе, живое социальное взаимодействие, например, чаты, доски объявлений, личное взаимодействие, включая аватары, веб-сайты, приложения, игры и другие виллы, которые могут управляться пользователемвладельцем данной виллы, и т.д. На фиг. 19В приведена иллюстративная блок-схема структуры списка вилл в соответствии с одним из вариантов осуществления настоящего изобретения. В соответствии с настоящим вариантом осуществления настоящего изобретения схема структуры списка вилл 1900В показана со списком вилл 1902В, который включает список доступа 1910В в отношении того, какие виллы могут связаться с данной виллой. Порядок и расположение связанных вилл, например, отношение № 1 виллы 1904В, отношение №2 виллы 1906В ... отношение № N виллы 1908В и т.д., могут находиться под исключительным контролем владельца виллы, и предоставляют возможность манипулировать связанными виллами, их соответствующим контентом и взаимодействием. Владельцы вилл могут также выбирать более крупные по размерам или индивидуализированные дисплеи для связанных вилл с целью придания им большей оригинальности (контроль за ними осуществляется по Списку доступа). Виртуально, тайлы виллы и связанные с ней виллы представляют собой район или частный клуб, при этом владелец устанавливает правила для создания желаемой социальной среды в интересах своих членов.The villas located on tiles in the virtual worlds shown in the drawings can be configured to create a robust set of functionalities, including live social interaction such as chats, bulletin boards, personal interaction including avatars, websites, applications, games and other villas that can be controlled by a user-owner of the villa, etc. Fig. 19B is an illustrative block diagram of a structure of a list of villas according to one embodiment of the present invention. According to the present embodiment of the present invention, the structure diagram of the list of villas 1900B is shown with a list of villas 1902B that includes an access list 1910B regarding which villas can contact the villa. The order and arrangement of the linked villas, such as relation #1 of villa 1904B, relation #2 of villa 1906B ... relation #N of villa 1908B, etc., can be under the exclusive control of the villa owner, and provide the ability to manipulate the linked villas, their associated content and interactions. Villa owners can also choose larger or customized displays for the linked villas to give them more originality (controlled by the Access List). Virtually, the villa tiles and the linked villas represent a neighborhood or a private club, with the owner setting the rules to create the desired social environment for the benefit of its members.
На фиг. 20 приведена иллюстративная блок-схема центрального тайла, окруженного связанными промовиллами в соответствии с вариантом осуществления настоящего изобретения. В соответствии с данным вариантом осуществления настоящего изобретения вилла 2000 показана с Промовиллой 2004, находящейся на более темном тайле, например, оранжевого цвета, состоящего из нескольких гексов, находящихся в пределах района 2002. Другие виллы 2008, 2010, 2014, каждая из которых помечена как Специальная, также расположены на цветных тайлах в районах 2006, 2012 и 2016, соответственно, при этом все из них сгруппированы вокруг центрального тайла, состоящего из светлых, например, желтого цвета гексов 2020.Fig. 20 shows an illustrative block diagram of a central tile surrounded by connected promovillas according to an embodiment of the present invention. According to this embodiment of the present invention, villa 2000 is shown with Promovilla 2004 located on a darker tile, for example, orange, consisting of several hexes located within the area 2002. Other villas 2008, 2010, 2014, each of which is marked as Special, are also located on colored tiles in areas 2006, 2012 and 2016, respectively, all of which are grouped around a central tile consisting of light, for example, yellow hexes 2020.
Такая общая конфигурация Рекламной виллы (Promotional Villa) 2004 демонстрирует, как пользователь-владелец виллы, контролируя положение и отображение связанных вилл, может использовать свою недвижимость в своих интересах и в интересах связанных с ним вилл. Вилле Promotional Villa 2004 темного цвета было предоставлено центральное положение, больший размер и отличительный цвет с целью придания ей более заметного вида для людей, посещающих виллу. Предположительно пользователь-владелец Рекламной виллы 2004 предоставил компенсацию владельцу виллы, если это необходимо или уместно, за такое центральное расположение, больший размер и отличительный цвет. Аналогичным образом, компенсация могла быть предоставлена за одну или несколько Особых (Special) вилл 2008, 2010, 2014. В физическом пространстве недвижимость имеет (относительно фиксированную) стоимость, основанную на физическом расположении (при котором вилла размещена с фиксированным местоположением вблизи окружающей недвижимости). В реляционном пространстве владелец виллы имеет полный контроль над контентом своей виллы, включая то, кто (какие виллы) может связаться с тайлаThis general configuration of the Promotional Villa 2004 demonstrates how the owner-user of the villa, by controlling the position and display of the associated villas, can use his property to his advantage and to the advantage of the associated villas. The dark coloured Promotional Villa 2004 was given a central position, a larger size and a distinctive colour in order to make it more visible to people visiting the villa. Presumably the owner-user of the Promotional Villa 2004 would have compensated the owner of the villa, if necessary or appropriate, for such central position, larger size and distinctive colour. Similarly, compensation could have been provided for one or more of the Special Villas 2008, 2010, 2014. In physical space, real estate has a (relatively fixed) value based on its physical location (where the villa is placed in a fixed location close to surrounding real estate). In a relational space, the villa owner has full control over the content of his villa, including who (which villas) can link to the tile.
- 37 049681 ми его виллы. Право с компенсацией на объединение с конкретной виллой обычно является скорее арендой с условиями, а не постоянным размещением. Неоднократно связывание будет разрешено без какойлибо платы. Одна из причин заключается в том, что владелец арендованной виллы имеет полный контроль над тем, что происходит на его вилле. В исключительных обстоятельствах можно было бы представить, как вилла покупает место в другой вилле только с целью того, чтобы позже превратить свою виллу из школы в магазин, торгующий марихуаной или другими вредными для здоровья товарами/услугами. Безусловно, в принципе, возможны и другие правовые механизмы для обеспечения соблюдения правил/строительных норм/и т.д. в реляционном пространстве, но так как они еще не разработаны, нам проще рассматривать указанные размещения как условную аренду до тех пор, пока другие схемы не станут преобладающими.- 37 049681 my villa. The right of association with compensation to a particular villa is usually a conditional lease rather than a permanent occupancy. Repeated association will be allowed without any payment. One reason is that the owner of a rented villa has complete control over what happens in his villa. In extreme circumstances, one could imagine a villa buying space in another villa only to later convert his villa from a school into a shop selling marijuana or other unhealthy goods/services. Of course, other legal mechanisms for enforcing rules/building regulations/etc. in a relational space are possible in principle, but since they have not yet been developed, we find it easier to regard the occupancies in question as conditional leases until other arrangements become predominant.
На фиг. 21 приведена иллюстративная блок-схема атрибутов отношений от связанной виллы (слева) к основной вилле (справа) в соответствии с вариантом осуществления настоящего изобретения. В соответствии с данным вариантом осуществления настоящего изобретения атрибуты градиента отношений 2100 визуально отображают различные аспекты отношений между связанной виллой 2102 и основной виллой 2110. Специалистам в данной области техники должно быть очевидно, что промежуточные состояния настроения 2104-2108 приведены исключительно в качестве примера и что между связанной виллой 2102 и основной виллой 2110 может существовать множество других промежуточных тональностей отношений, охватывающих все контексты взаимоотношений от случайных до интенсивных и личных. Дизайн реляционных миров должен быть таким же выразительным, как и наши отношения. Взаимоотношения не являются простым бинарным выбором, и зачастую они имеют более тонкие нюансы и градации. Некоторые предлагаемые градации отношений (от наименее до наиболее интенсивных) представлены в настоящем контексте. В качестве примера, но не в качестве ограничения, положительные эмоциональные состояния по степени выраженности могут включать следующие: легкомысленность, симпатия, любовь, страсть и одержимость. Аналогичным образом, отрицательные эмоциональные состояния по степени выраженности могут включать следующие: неприязнь, презрение, отвращение, издевательство и поношение.Fig. 21 is an exemplary block diagram of relationship attributes from a linked villa (left) to a main villa (right) in accordance with an embodiment of the present invention. In accordance with this embodiment of the present invention, relationship gradient attributes 2100 visually represent various aspects of the relationship between the linked villa 2102 and the main villa 2110. Those skilled in the art will appreciate that the intermediate mood states 2104-2108 are provided solely as an example and that there may be many other intermediate relationship tones between the linked villa 2102 and the main villa 2110, covering all relationship contexts from casual to intense and personal. The design of relational worlds should be as expressive as our relationships. Relationships are not simple binary choices and often have more subtle nuances and gradations. Some suggested relationship gradations (from least to most intense) are presented in the present context. By way of example, but not limitation, positive emotional states may include, by degree of intensity, the following: frivolity, sympathy, love, passion, and obsession. Similarly, negative emotional states may include, by degree of intensity, the following: dislike, contempt, disgust, mockery, and vilification.
Межличностные взаимодействия, именуемые в данном контексте в целом отношения, могут являться выражением интереса, например, продемонстрированным в реляционном социальном мире в виде размещения Нашей виллы рядом с виллой, представляющей интерес, или являться другим более личным выражением дружеских связей. Дружеским связям может быть отдано предпочтение в комплексе связанных вилл. Отношения также могут быть направленными, в том смысле, что они могут простираться от одной виллы (1) к другой вилле (2) с целью выражения интереса владельца виллы 1 к вилле 2. В соответствии с вышеприведенным описанием, это может быть выполнено виртуально путем размещения виллы 1 рядом с виллой 2 с целью выражения интереса 1-2, и это может привести к тому, что вилла 1 будет отображаться как связанная вилла на VillaView для виллы 2. При определенных обстоятельствах интерес может быть взаимным, в этом случае второе отношение распространяется в обратном направлении от виллы 2 к вилле 1. В данном случае описано манипулирование видимыми отношениями, и владелец виллы может решить, допустимы ли видимые отношения с любым из его тайлов.Interpersonal interactions, referred to in this context as relationships, may be expressions of interest, such as those demonstrated in the relational social world by placing Our Villa next to a villa of interest, or may be other, more personal expressions of friendship. Friendships may be given preference in a complex of related villas. Relationships can also be directional, in that they can extend from one villa (1) to another villa (2) with the purpose of expressing an interest of the owner of villa 1 in villa 2. As described above, this can be accomplished virtually by placing villa 1 next to villa 2 with the purpose of expressing interest 1-2, and this can result in villa 1 appearing as a related villa in VillaView for villa 2. Under certain circumstances, the interest can be mutual, in which case a second relationship extends in the opposite direction from villa 2 to villa 1. In this case, the manipulation of visible relationships is described, and the owner of a villa can decide whether visible relationships are allowed with any of his tiles.
Несмотря на то, что поддержание публично видимых отношений между виллами может быть желательным для пользователей-владельцев при определенных обстоятельствах, когда это может являться взаимовыгодным, в то время как при других обстоятельствах требуются негласные и/или тайные отношения. Негласные отношения могут позволить пользователю-владельцу выразить свой интерес к вилле без отображения его виллы на VillaView основной виллы. Однако указанная основная вилла будет отображаться на его WorldView, который доступен только владельцу виллы. Негласные отношения не видны непосредственно другим, но могут быть учтены при упорядочивании вилл на основе общих отношений. Негласные и/или секретные отношения не предусматривается использовать при оценке общих отношений между виллами. Одна из причин использования скорее не видимых, а негласных отношений заключается в том, что некоторые виллы могут не допускать видимых отношений, например, по стратегическим или деловым причинам. Более того, некоторые виллы могли бы иметь миллионы потенциальных связей, но предпочитают не иметь такое большое количество связанных вилл, заполняющих их карту вилл, например (но не исключительно), из-за перегруженности и проблем с удобством использования. В этих случаях миллионы вилл могут выразить свою связь с основной виллой с помощью негласных или секретных связей, при этом интересующая их вилла будет отображаться на их собственном WorldView.While maintaining publicly visible relationships between villas may be desirable for owner-users in certain circumstances where it may be mutually beneficial, in other circumstances tacit and/or secret relationships are required. Tacit relationships may allow an owner-user to express interest in a villa without having his villa displayed in the VillaView of the main villa. However, said main villa will be displayed in his WorldView, which is only accessible to the owner of the villa. Tacit relationships are not directly visible to others, but may be taken into account when ranking villas based on overall relationships. Tacit and/or secret relationships are not intended to be used when evaluating overall relationships between villas. One reason for using tacit rather than visible relationships is that some villas may not allow visible relationships, for example for strategic or business reasons. Furthermore, some villas could have millions of potential connections, but choose not to have so many connected villas populating their villa map, for example (but not exclusively) due to clutter and usability issues. In these cases, millions of villas can express their connection to the main villa via unspoken or secret connections, with the villa of interest displayed on their own WorldView.
Градиент взаимоотношений 2100 также может, по меньшей мере, частично касаться относительного ранжирования отношений между виллами. Пользователям-владельцам может быть рекомендовано проявлять осторожность во время эксплуатации и/или использования любого из одного или более реляционных социальных миров в соответствии с вышеприведенным описанием в отношении регистрации и/или градации взаимоотношений для их упорядочивания на изображениях реляционных карт, например, WorldView и других средств, позволяющих посмотреть из окна нашего дома на наши отношения с близлежащими соседями.The relationship gradient 2100 may also at least partially concern the relative ranking of relationships between villas. Owner users may be advised to exercise caution when operating and/or using any of one or more relational social worlds as described above with respect to recording and/or ranking relationships for their ordering in relational map images, such as WorldView and other means of looking out of our home window at our relationships with nearby neighbors.
Как описано, многие виллы могут иметь десятки связей с другими виллами с различной интенсивностью отношений, таким образом, эти интенсивности отношений могут быть визуально и/или инымAs described, many villas may have dozens of connections to other villas with varying relationship intensities, so these relationship intensities may be visually and/or otherwise
- 38 049681 образом виртуально выделены в реляционном социальном мире как более важные, чем другие, на что указывает преимущественное положение. Такие связанные и/или установившие отношения виллы могут быть виртуально отображены как находящиеся на тайлах, примыкающих друг к другу, например, имеющих общее ребро, образующих большие формы и/или тайлы и т.д. В некоторых вариантах осуществления, виллы, показанные как расположенные в центре массива тайлов, могут восприниматься пользователем-владельцем и/или другими участниками реляционного социального мира как имеющие большее и/или более высокое значение, чем виллы, находящиеся на периферии.- 38 049681 are virtually highlighted in the relational social world as more important than others, as indicated by a preferential position. Such related and/or relationship-established villas may be virtually displayed as being on tiles that are adjacent to each other, such as having a common edge, forming larger shapes and/or tiles, etc. In some embodiments, villas shown as being located in the center of an array of tiles may be perceived by the user-owner and/or other participants in the relational social world as having a greater and/or higher value than villas located on the periphery.
Другой значимой и/или философски глубокой причиной для градации отношений может быть успешное выявление и определение новых отношений. По определению, группа связанных вилл может иметь общий интерес к текущей вилле. Так как они разделяют этот интерес, вероятность того, что они разделяют и другие интересы, выше среднего. Чем больше мы знаем о профилях интересов каждой из этих вилл, тем целесообразней упорядочить эту группу вилл на основе совпадения с нашим собственным профилем интересов.Another significant and/or philosophically profound reason for grading relationships may be the successful identification and definition of new relationships. By definition, a group of related villas may have a common interest in the current villa. Since they share this interest, the probability that they share other interests is higher than average. The more we know about the interest profiles of each of these villas, the more useful it is to rank this group of villas based on their overlap with our own interest profile.
Не все виллы позволяют упорядочивать и просматривать связанные с ними виллы таким образом, но в отношении вилл, позволяющих упорядочивание и просмотр, профиль интересов просматривающего пользователя может быть представлен серверу вилл с целью получения упорядоченного списка вилл, основанный на совпадении с его собственными интересами.Not all villas allow ordering and browsing of related villas in this way, but for villas that do allow ordering and browsing, the browsing user's interest profile may be presented to the villa server for the purpose of obtaining an ordered list of villas based on a match with his own interests.
Другой способ упорядочивания вилл может быть основан на существующих взаимоотношениях с пользователем. Если вилла непосредственно связана с виллой пользователя-владельца (или вилла дружит с пользователем-владельцем), она может быть предпочтительно отображена, например, как показано, с помощью определенных видов отображения информации, например, более ярким, чем обычно, цветом и/или миганием и т.д. Аналогичным образом, если пользователь-владелец непосредственно связан с виллой (или пользователь-владелец подружился или иным образом связан с виллой), она может быть предпочтительно отображена, как и любые общие друзья и/или партнеры и т.д. Кроме общих интересов и взаимной дружбы, другой потенциально ценный способ может заключаться упорядочивании вилл на основе совокупных рейтингов или суждений других пользователей. Аналогичным образом, данные о частоте посещения или времени контакта на вилле могут быть использованы для оценки ее общей популярности у других пользователей. В реляционном виртуальном мире, который может предусматривать, включать или поддерживать интенсивное социальное поведение, наблюдения и рекомендации других пользователей являются лучшим способом оценки людей и компаний, которые не известны напрямую.Another way of ranking villas may be based on existing relationships with the user. If a villa is directly related to the owner-user's villa (or the villa is friends with the owner-user), it may be preferentially displayed, for example, as indicated by certain types of information display, such as a brighter than usual color and/or flashing, etc. Similarly, if the owner-user is directly related to the villa (or the owner-user has befriended or otherwise associated with the villa), it may be preferentially displayed, as may any mutual friends and/or partners, etc. In addition to common interests and mutual friendship, another potentially valuable way may be to rank villas based on aggregate ratings or judgments from other users. Similarly, data on the frequency of visits or contact time at a villa may be used to assess its overall popularity with other users. In a relational virtual world that may involve, enable, or support intense social behavior, observations and recommendations from other users are the best way to evaluate people and companies that are not directly known.
Наконец, данные, предоставленные пользователем-владельцем виллы, например, которые он может предпочесть сделать доступными для всеобщего сведения, могут быть использованы для ранжированного отображения данных о виллах, таких как возраст, пол, образование, профессия, местоположение и т.д. Виллы также могут быть индивидуально ранжированы на основе популярности, целостности и других факторов, что позволяет получить оценку вилл с использованием краудсорсинга (вне системы интересов/отношений, описанной выше).Finally, data provided by the user-villa owner, for example, which he may choose to make publicly available, can be used to display ranked data about the villas, such as age, gender, education, occupation, location, etc. Villas can also be individually ranked based on popularity, integrity, and other factors, allowing for a crowdsourced villa rating (outside of the interest/relationship system described above).
Отношения друг с другом между различными виллами и/или тайлами, на которых они виртуально расположены, могут составлять основу реляционного социального мира, ввиду этого просмотр/оценка и изменение отношений могут быть сконфигурированы таким образом, чтобы быть максимально простыми и удобными для пользователя, например, с помощью щелчка правой кнопкой компьютерной мыши и/или периферийного устройства или удерживаемого щелчка любой другой виллы, например, включая связанные виллы. В качестве примера, а не в качестве ограничения, любой один или более из рассмотренных реляционных социальных миров может включать Relate Menu, которое может включать следующие пункты и/или функциональные возможности: Текст (Text) для отправки строки (строк) текста на виллу (и увидеть строку(и) текста с виллы); Чат (Chat) для входа в режим чата (+/-аудио/видео возможности); Сообщение (Message) для открывания доски объявлений виллы в стиле Facebook; Фото и/или Видео; Отношения (Relation); тип, интенсивность, видимость отношений, также показывающие любые взаимные отношения (например, Как вы думаете, он любит меня?); и Симпатико (Sympatico), численная оценка совпадения отношений с виллой, вычисляется путем сравнения Наших отношений с отношениями виллы. Видимые пользовательские данные - включая возраст, пол и местоположение. Специалистам в данной области техники должно быть очевидно, что такие элементы и/или функциональные возможности Relate Menu приведены исключительно в качестве примера и, таким образом, не являются ограничивающими, при этом могут существовать иные приемлемые функциональные возможности, не выходящие за пределы объема и существа раскрытых в настоящее время вариантов осуществления настоящего изобретения.The relationships between the different villas and/or the tiles on which they are virtually located may form the basis of a relational social world, and viewing/evaluating and editing the relationships may be configured to be as simple and user-friendly as possible, such as by right-clicking a computer mouse and/or peripheral device or by holding down a click on any other villa, such as linked villas. By way of example, and not limitation, any one or more of the relational social worlds discussed may include a Relate Menu which may include the following items and/or functionality: Text to send a string(s) of text to a villa (and see string(s) of text from the villa); Chat to enter chat mode (+/- audio/video capabilities); Message to open a Facebook-style bulletin board for the villa; Photos and/or Videos; Relationships; type, intensity, visibility of the relationship, also showing any mutual relationships (e.g. Do you think he loves me?); and Sympatico, a numerical score for the coincidence of the relationship with the villa, calculated by comparing Our relationship with the villa's relationship. Visible user data - including age, gender and location. It should be obvious to those skilled in the art that such elements and/or functionalities of the Relate Menu are provided solely as an example and, therefore, are not limiting, while there may be other suitable functionalities that do not depart from the scope and spirit of the currently disclosed embodiments of the present invention.
Рейтинги вилл также могут быть предоставлены пользователю-владельцу Нашей виллы и/или другим участникам социального реляционного мира, в котором такие рейтинги могут относиться к любому одному или нескольким из следующих отличительных черт: принципиальность, популярность, покупатель, продавец (сводные рейтинги по указанным атрибутам другими пользователями). Пользователь-владелец может также иметь возможность видеть/регистрировать свои собственные рейтинги виллы в отношении данных различных атрибутов, и/или также видеть рейтинги виллы другого пользователявладельца.Villa ratings may also be provided to the Owner User of Our Villa and/or other participants in the social relational world, where such ratings may relate to any one or more of the following attributes: integrity, popularity, buyer, seller (aggregated ratings by other users on these attributes). The Owner User may also be able to see/register their own Villa ratings on these various attributes, and/or also see the Villa ratings of another Owner User.
- 39 049681- 39 049681
На фиг. 22 показана блок-схема иллюстративного способа связывания вилл с центральным тайлом (также называемым массивом террейна) в соответствии с одним из вариантов осуществления настоящего изобретения. В соответствии с данным вариантом осуществления настоящего изобретения показан способ 2200, который может начинаться с операции пуска 2202. На операции 2204 в среде цифрового носителя может быть определена вилла, представляющая настроение участника. Вилла может быть визуально и/или виртуально отображена как расположенная на центральном тайле и/или иным образом связанная с ним, также называемом массивом террейна, на операции 2206. Дополнительные спутниковые тайлы могут быть связаны с центральным(и) тайлом(ами), где каждый дополнительный спутниковый тайл может иметь свой собственный соответствующий набор связанных вилл на операции 2208. Социальные взаимоотношения могут быть установлены независимо от фактического контента каждой виллы, как сейчас, так и в будущем, на операции 2210 до завершения способа 2200 на конечной операции 2212. На фиг. 23А приведена иллюстративная блок-схема структуры сервера вилл в соответствии с одним из вариантов осуществления настоящего изобретения. В соответствии с данным вариантом осуществления настоящего изобретения система сервера вилл 2300А может включать сервер вилл 2302А, хранящий любую одну или несколько из следующих вилл: вилла № 1 2304А, вилла № 2 2306А ... вилла № N 2308А, что может быть связано с функционированием и/или использованием любого одного или более реляционных социальных миров, как описано в данном контексте. В качестве примера, а не в качестве ограничения, хранение и управление виллой может полностью осуществляться одним сервером вилл. Однако виллы, связанные с нашей виллой пользователя-владельца, которые способны внести вклад в карту виллы пользователя-владельца, могут храниться на других серверах. При необходимости получения информации о вилле другим сервером вилл или клиентом он может оформить цифровую подписку на эту виллу на соответствующем сервере вилл.Fig. 22 is a flow chart of an exemplary method for associating villas with a central tile (also referred to as a terrain array) according to one embodiment of the present invention. According to this embodiment of the present invention, a method 2200 is shown that may begin with a start operation 2202. At operation 2204, a villa representing a mood of a participant may be determined in a digital media environment. The villa may be visually and/or virtually displayed as being located on and/or otherwise associated with the central tile, also referred to as the terrain array, at operation 2206. Additional satellite tiles may be associated with the central tile(s), where each additional satellite tile may have its own corresponding set of associated villas at operation 2208. Social relationships may be established regardless of the actual content of each villa, both now and in the future, at operation 2210 until the method 2200 is completed at a final operation 2212. In Fig. 23A is an exemplary block diagram of the structure of a villa server according to one embodiment of the present invention. According to this embodiment of the present invention, the villa server system 2300A may include a villa server 2302A that stores any one or more of the following villas: villa #1 2304A, villa #2 2306A ... villa #N 2308A, which may be associated with the operation and/or use of any one or more relational social worlds as described in this context. By way of example, and not limitation, the storage and management of a villa may be entirely performed by a single villa server. However, villas associated with our owner-user villa that are capable of contributing to the owner-user villa map may be stored on other servers. If another villa server or client needs to receive information about a villa, he can issue a digital subscription to this villa on the corresponding villa server.
На фиг. 23В приведена иллюстративная блок-схема структуры виллы, в соответствии с одним из вариантов осуществления настоящего изобретения. Согласно настоящему варианту осуществления настоящего изобретения схема структуры виллы 2300В включает представление каждой виллы 2302В, связанной с данными виллы 2310В и одним или более тайлов, например: тайл № 1 2304В, тайл № 2 2306В ... тайл № N 2308В, где каждый из тайлов может соответственно иметь данные связанной виллы 2312В, 2314В ... 2316В и т.д. Когда серверу виллы или клиенту требуются данные о конкретной вилле, серверу виллы, например, серверу виллы 2302А может быть выдан запрос на подписку на виллу, как показано на фиг. 23А, с указанием уровня подписки на данные. Уровни подписки включают: (Associate villa data) данные связанных вилл (например, необходимые для отображения связанных вилл); Расширенные (Expanded villa data) данные виллы (например, включающие увеличенные иконки вилл, символы вилл, ID фото); Статус и связь в режиме реального времени (Real-time Status and Communications) (например, используемые для живого чата, социального взаимодействия); Полные данные виллы (Full Villa Data) (например, необходимые для отображения полной карты виллы, обычно используемые клиентом виллы для посещения пользователя); Полное редактирование связей виллы (Full Villa Edit) (например, данные, необходимые для отображения и редактирования полной виллы, обычно используемые владельцем виллы и его представителями). В качестве примера, а не в качестве ограничения, при получении данных о вилле после подписки на нее данные о вилле могут храниться локально, например, на вычислительном ресурсе пользователя-владельца Нашей виллы и/или других участников реляционного виртуального мира с меткой времени. При последующих запросах на подписку на виллу метка времени локальных данных может быть отправлена запрашивающему, и если метка времени обновлена, то вместо отправки данных может быть отправлено подтверждение.Fig. 23B is an exemplary block diagram of a villa structure according to one embodiment of the present invention. According to the present embodiment of the present invention, the villa structure diagram 2300B includes a representation of each villa 2302B associated with villa data 2310B and one or more tiles, for example: tile #1 2304B, tile #2 2306B ... tile #N 2308B, where each of the tiles can respectively have data of the associated villa 2312B, 2314B ... 2316B, etc. When the villa server or the client requires data about a specific villa, the villa server, for example the villa server 2302A, can be issued a request to subscribe to the villa, as shown in Fig. 23A, indicating the subscription level for the data. Subscription levels include: Associate villa data (e.g. required to display associated villas); Expanded villa data (e.g. including enlarged villa icons, villa symbols, photo IDs); Real-time Status and Communications (e.g. used for live chat, social interaction); Full Villa Data (e.g. required to display a full villa map, typically used by a villa customer to visit the user); Full Villa Edit (e.g. data required to display and edit a full villa, typically used by a villa owner and their representatives). By way of example, and not as a limitation, when villa data is retrieved after subscribing to it, the villa data may be stored locally, such as on the computing resource of the user-owner of Our villa and/or other participants in the relational virtual world with a timestamp. On subsequent requests to subscribe to the villa, the timestamp of the local data can be sent to the requester, and if the timestamp is updated, an acknowledgement can be sent instead of sending the data.
При загрузке сервером виллы со связанными виллами в память сервер вилл может направить запросы на подписку на сервер(ы) всех связанных вилл. Так как данные, связанные с этими подписками, позже принимаются сервером виллы, они могут автоматически передаваться вниз по течению любым другим клиентам/серверам, которые подписаны на эту виллу. Ввиду того, что сервер вилл может иметь все данные, необходимые для сортировки/фильтрации связанных вилл, запросы на сортировку/фильтрацию могут быть направлены непосредственно на сервер вилл, избегая при этом необходимость регулярно передавать указанные данные на другие серверы. Кроме того, сервер вилл может хранить и поддерживать список вилл, отображаемых по умолчанию для каждого тайла, и отправлять его вместе с запросами на подписку, в большинстве случаев не требуя выполнения отдельного расчета для каждой подписки. Отображение любой из описанных вилл может иметь практическое ограничение в отношении отображения связанных вилл, так как дополнительные связанные виллы могут заполнять пропорциональное дополнительное пространство экрана и использовать больше вычислительных ресурсов (например, для передачи данных) для участников реляционного виртуального мира, которые также загружают общую карту. Проблемы отображения на экране могут быть решены путем установления настраиваемых параметров отображения вилл и, например (но не ограничиваясь этим), установления ограничения на количество отображаемых вилл. Это позволяет пользователю виллы просматривать подмножество доступных вилл для удовлетворения своих потребностей, при этом общее количество видимых вилл может быть больше для всех пользователей.When a villa server loads a villa with its associated villas into memory, the villa server can forward subscription requests to the server(s) of all associated villas. As the data associated with these subscriptions is later received by the villa server, it can be automatically passed downstream to any other clients/servers that are subscribed to that villa. Since the villa server may have all the data needed to sort/filter the associated villas, the sort/filter requests can be sent directly to the villa server, avoiding the need to regularly transmit said data to other servers. In addition, the villa server can store and maintain a list of villas displayed by default for each tile and send it along with the subscription requests, in most cases without requiring a separate calculation for each subscription. Displaying any of the villas described may have a practical limitation with respect to displaying related villas, as additional related villas may fill proportionally additional screen space and use more computing resources (e.g., for data transfer) for participants in the relational virtual world who are also loading the common map. Display problems on the screen may be solved by setting customizable display parameters for the villas and, for example (but not limited to), setting a limit on the number of villas displayed. This allows a villa user to view a subset of the available villas to suit their needs, while the total number of villas visible may be larger for all users.
Необходимо решить еще одну проблему, присущую полностью интерактивным играм или социальным сетям: стоимость передачи данных и/или рабочая нагрузка могут быть пропорциональны N x NAnother problem that needs to be addressed is that inherent to fully interactive games or social networks: the cost of data transfer and/or workload may be proportional to N x N
- 40 049681 (где N - количество активно общающихся между собой пользователей). При совершении каждым из N пользователей какого-либо действия, информация о нем должна быть передана другим N пользователям (следовательно, N х N). По мере увеличения количества N затраты становятся непосильными для системных ресурсов, ввиду чего стремление к массовым многопользовательским играм, возможно, придется соизмерять с практическими ограничениями пропускной способности и задержкой связи.- 40 049681 (where N is the number of users actively communicating with each other). When each of the N users performs any action, information about it must be transmitted to the other N users (hence, N x N). As the number N increases, the costs become unbearable for system resources, so the desire for massive multiplayer games may have to be balanced with practical limitations of bandwidth and communication latency.
Поддержание N на низком уровне ограничивает передачу данных и сохраняет время отклика. В играх с фиксированным террейном с большим количеством пользователей N может быть сокращено путем ограничения диапазона видимости таким образом, чтобы изменение, вносимые пользователем, могло быть видимо только ограниченному N количеству пользователей. В реляционном пространстве видимость (N) может быть ограничена количеством видимых связанных вилл.Keeping N low limits data transfer and preserves response time. In fixed-terrain games with many users, N can be reduced by limiting the visibility range so that a change made by a user can only be seen by a limited number of users. In a relational space, visibility (N) can be limited by the number of visible linked villas.
С учетом различных перечисленных исключений, таких как, в качестве примера, а не в качестве ограничения, Полностью отображаемые виллы (Fully Displayed Villas), компьютерным серверам нет необходимости строить карту своих связанных вилл для внутренних целей, вследствие чего эту нагрузку перемещают, по крайней мере, частично, на соответствующие клиентские станции. Тем не менее, в определенных конфигурациях реляционных социальных миров вилла может иметь несколько связанных вилл, которые не связаны жестко ни с одним из тайлов виллы пользователя-владельца, например, такие несвязанные виллы могут называться плавающими виллами, и, соответственно, располагаться на соответствующих плавающих тайлах.Subject to various listed exceptions, such as, by way of example and not limitation, Fully Displayed Villas, computer servers do not need to build a map of their associated villas for internal purposes, and so this workload is shifted, at least in part, to the corresponding client stations. However, in certain configurations of relational social worlds, a villa may have several associated villas that are not rigidly associated with any of the tiles of the owner-user's villa, e.g., such unassociated villas may be called floating villas, and accordingly located on the corresponding floating tiles.
За исключением архитектуры системы полностью отображаемых вилл (Fully Displayed Villa (FDV)) клиент, подключающийся к серверу вилл, может подписаться на виллу на уровне всей виллы и указать (где это применимо) критерии выбора для связанных вилл. Затем сервер может соответствующим образом отправить информацию о вилле и список связанных с ней вилл в отношении каждого тайла виллы.Except for the Fully Displayed Villa (FDV) architecture, a client connecting to a villa server can subscribe to a villa at the villa level and specify (where applicable) selection criteria for related villas. The server can then send villa information and a list of related villas for each villa tile accordingly.
В качестве примера, но не в качестве ограничения, различные графические представления реляционных социальных миров, описанных в настоящем документе, могут быть, по крайней мере, частично реализованы в структуре клиента виллы, в рамках которой взаимодействие с ними может быть названо привлечением к участию клиента виллы. В таких конфигурациях клиент виллы может быть представлен как просматриваемое лицо реляционного пространства, относящееся к реляционным виртуальным мирам, раскрытым в настоящем документе, и может быть представлен пользователю и/или участнику. Клиент виллы и/или структура клиента виллы может отображать виллу и управлять взаимодействием пользователя с виллой, а также управлять социальными функциями, включая взаимодействие со связанными виллами, и направлять взаимодействие пользователя с более сложной функциональностью, включая программируемые модули и приложения. В качестве примера, а не в качестве ограничения, клиент виллы может быть, по меньшей мере, частично реализован в веб-браузере. Кроме того, клиенты вилл часто включают функциональность для поддержки создания / проектирования и редактирования вилл. Клиент виллы зачастую будет предан одному типу террейна (например, символическому, 3D, вебстраницам и т.д.) таким образом, чтобы клиент мог оперативно загружать и быть эффективным при представлении данного типа террейна.By way of example, and not limitation, various graphical representations of the relational social worlds described herein may be at least partially implemented in a villa client structure, wherein interaction with them may be referred to as villa client engagement. In such configurations, a villa client may be represented as a viewable face of a relational space related to the relational virtual worlds disclosed herein and may be presented to a user and/or participant. The villa client and/or the villa client structure may display a villa and manage the user's interaction with the villa, as well as manage social functions, including interaction with related villas, and direct the user's interaction with more complex functionality, including programmable modules and applications. By way of example, and not limitation, a villa client may be at least partially implemented in a web browser. In addition, villa clients often include functionality to support the creation/design and editing of villas. A villa client will often be committed to one type of terrain (e.g. symbolic, 3D, web pages, etc.) so that the client can quickly download and be effective in presenting that type of terrain.
Веб-браузеры распространены повсеместно и обеспечивают привычное взаимодействие с пользователем, а также обеспечивают единую программную инфраструктуру для обработки сообщений, пользовательского ввода и графического вывода. Функционирование внутри данной среды обеспечивает клиенту эту функциональность.Web browsers are ubiquitous and provide a familiar user experience, as well as a unified software infrastructure for handling messages, user input, and graphical output. Operating within this environment provides this functionality to the client.
Веб-браузеры традиционно предоставляют контент, связанный с просмотром Интернета, включая популярные веб-сайты. Таким образом, функциональность виллы может быть реализована путем включения в нее ссылок на веб-сайты/веб-страницы. Интенсификация взаимодействие с пользователями может стать возможной благодаря удобной функциональной интеграции любого одного или нескольких реляционных виртуальных миров, например, Facebook или Amazon. Запуск сайтов в браузере также может быть исключительно эффективным, более эффективным, чем запуск отдельного клиентского приложения для виллы, и затем запуск браузера для Facebook, SnapChat и т.д. Вычислительные и ресурсные потребности клиента виллы могут быть в некоторых вариантах осуществления достаточно скромными, что позволяет ему функционировать в качестве модуля или дополнения для популярных браузеров, даже на телефонах и планшетах меньшего размера. Даже использование интерпретируемого кода (например, JavaScript) может быть достаточным для поддержки значительной функциональности с приемлемой скоростью.Web browsers traditionally provide content related to Internet browsing, including popular websites. Thus, the functionality of the villa can be implemented by including links to websites/web pages in it. Enhanced user interaction can be made possible by convenient functional integration of any one or more relational virtual worlds, such as Facebook or Amazon. Running sites in a browser can also be extremely efficient, more efficient than running a separate client application for the villa and then running a browser for Facebook, SnapChat, etc. The computational and resource requirements of the villa client can be modest enough in some embodiments, allowing it to function as a module or add-on to popular browsers, even on smaller phones and tablets. Even the use of interpreted code (e.g., JavaScript) can be sufficient to support significant functionality at an acceptable speed.
Использование общедоступного языка для разработки клиента виллы также может повысить вероятность того, что популярные функциональные возможности (например, чаты, доски объявлений и т.д.) скорее могут быть включены из существующих баз кодов, а не разработаны с нуля.Using a public language to develop the villa client can also increase the likelihood that popular functionality (e.g. chats, message boards, etc.) can be incorporated from existing code bases rather than developed from scratch.
П Как только один или несколько из различных вариантов осуществления реляционного виртуального мира смогут проникнуть на рынок, разработчики популярных веб-браузеров могут счесть целесообразным включить описанную архитектуру клиента виллы в свои браузеры, используя эффективный внутренний код.P Once one or more of the various embodiments of the relational virtual world have penetrated the market, developers of popular web browsers may find it useful to include the described villa client architecture in their browsers using efficient back-end code.
На фиг. 24 приведена иллюстративная блок-схема структуры сервера ресурсов в соответствии с одним из вариантов осуществления настоящего изобретения. В соответствии с данным вариантом осущестFig. 24 is an illustrative block diagram of the structure of a resource server in accordance with one embodiment of the present invention. In accordance with this embodiment,
- 41 049681 вления настоящего изобретения показана структура сервера ресурсов 2400, включающая сервер ресурсов 2402 в цифровой коммуникации с любым одним или несколькими серверами: сервер вилл #1 2404, сервер вилл #2, 2406 ... сервер вилл #N 2408. Сервер ресурсов 2402 может хранить данные в цифровом формате или обмениваться общими данными сервера 2410, которые могут быть включены и/или иным образом находиться в цифровой связи с общими клиентскими данными 2412, графическими данными 2416 и/или данными интерфейса 2418. Серверы и клиенты вилл могут быть предназначены для обработки вычислительных и/или связанных с передачей данных потребностей отдельных вилл. Но некоторые ресурсы могут быть общесистемными, например, графика и другие данные, используемые всеми виллами, а также идентификаторы вилл и соответствующие им адреса серверов вилл. Такие данные могут быть расположены на сервере ресурсов во избежание дублирования на многочисленных серверах вилл. При запуске серверы вилл и клиенты могут подключаться к серверу ресурсов, например, серверу ресурсов 2402, и подписываться на необходимые им данные. При изменении данных во время подписки сервер ресурсов может отправлять обновления подписчикам. Серверы вилл могут регистрировать свои идентификаторы вилл на сервере ресурсов. Клиенты и серверы вилл могут также впоследствии отправлять запросы на сервер ресурсов для получения адреса сервера вилл, соответствующего определенным идентификаторам вилл.- 41 049681 of the present invention, a structure of a resource server 2400 is shown, including a resource server 2402 in digital communication with any one or more of the servers: villa server #1 2404, villa server #2, 2406 ... villa server #N 2408. The resource server 2402 may store data in digital format or exchange common server data 2410, which may be included and/or otherwise be in digital communication with common client data 2412, graphics data 2416 and/or interface data 2418. The villa servers and clients may be designed to handle the computing and/or data communication needs of individual villas. But some resources may be system-wide, such as graphics and other data used by all villas, as well as villa identifiers and their corresponding villa server addresses. Such data may be located on the resource server to avoid duplication across multiple villa servers. When started, villa servers and clients can connect to a resource server, such as resource server 2402, and subscribe to the data they need. When data changes during a subscription, the resource server can send updates to subscribers. Villa servers can register their villa IDs with the resource server. Clients and villa servers can also subsequently send requests to the resource server to obtain the address of the villa server corresponding to certain villa IDs.
Для более полного и/или всестороннего удовлетворения потребностей пользователя-владельца Нашей виллы, например, как доступной отдельным участникам реляционного виртуального мира, некоторые пользователи-владельцы и/или участники могут пожелать ограничить просмотр определенных аспектов мира. Таким образом, способность пользователя одновременно размещать свою виллу в нескольких местоположениях (в нескольких мирах) может быть значительным преимуществом в реляционном пространстве, в котором это обеспечивает возможность видеть всех интересующих его пользователей (и быть видимым всеми интересующими его пользователями).In order to more fully and/or comprehensively satisfy the needs of the user-owner of Our Villa, for example, as accessible to individual participants of the relational virtual world, some user-owners and/or participants may wish to limit the viewing of certain aspects of the world. Thus, the ability of the user to simultaneously place his villa in several locations (in several worlds) can be a significant advantage in the relational space, in which it provides the ability to see all users of interest to him (and to be seen by all users of interest to him).
Однако, несмотря на то, что пользователь принимает подход расширенного реляционного пространства к выражению своих интересов посредством местоположения, он также может вести себя дискриминационно, например, не выбирать другие местоположения. Такое выражение индивидуальных предпочтений и/или дискриминации может поддерживаться реляционными виртуальными мирами в соответствии с раскрытием в настоящем документе, а также содействовать пользователю в ограничении его представление о мире и тех, кто его видит и взаимодействует с ним.However, while the user adopts the extended relational space approach to expressing their interests through location, they may also engage in discriminatory behavior, such as not choosing other locations. Such expression of individual preferences and/or discrimination may be supported by relational virtual worlds as disclosed herein, and may also assist the user in limiting their view of the world and those who view and interact with it.
В отличие от фиксированного террейна модель реляционного пространства позволяет пользователю-владельцу видеть миры в наиболее полезном и уместном свете с точки зрения самого пользователявладельца. Возможно множество различных представлений, управляемых параметрами, выбранными пользователем, которые позволяют пользователю эффективно относиться к вселенной так, как он ее видит. Примеры включают: World View, Interest View, Friends View, Travel View, Visitor View, Focus Views и различные мотивы.In contrast to the fixed terrain, the relational space model allows the owner-user to view worlds in the most useful and relevant light from the owner-user's perspective. Many different views are possible, controlled by parameters selected by the user, which allow the user to effectively relate to the universe as they see it. Examples include: World View, Interest View, Friends View, Travel View, Visitor View, Focus Views, and various motifs.
На фиг. 25 приведена иллюстративная блок-схема World View 2500 с друзьями, объектами интереса, посетителями, связанными точками объектов интересов в соответствии с вариантом осуществления настоящего изобретения. В соответствии с данным вариантом осуществления настоящего изобретения показан World View реляционного социального мира 2500, в котором все виллы, относящиеся к пользователю, включая те, которые он посетил, могут быть показаны с точки зрения взгляда из виртуального окна его собственной виллы. В качестве примера, но не в качестве ограничения, виллы, которые он посетил, могут быть окрашены в оранжевый цвет в приведенном выше примере, те, где он разместил свою виллу (например, видимую или невидимую), могут быть окрашены в синий цвет, те, с которыми он подружился (например, включая общих друзей), могут быть окрашены в зеленый цвет, виллы, связанные с виллой пользователя-владельца, могут быть окрашены в желтый цвет, а те, кто посетил нашу виллу, могут быть окрашены в серый цвет. Виллы могут отображаться в виде концентрических кругов, причем те, которые находятся ближе всего к центру, регулируются приоритетами (например, параметрами), установленными пользователем. Например, часто посещаемые виллы могут быть ближе к центру, общие друзья могут быть ближе, чем односторонние дружеские связи, виллы, в которых пользователь виден, могут быть ближе к центру, чем виллы, в которых он невидим, и т.д. Пользователь может осуществлять переключение в плане того, какие из указанных категорий он хочет включить в свой WorldView /исключить из своего WorldView.Fig. 25 is an exemplary block diagram of a World View 2500 with friends, points of interest, visitors, and related points of interest according to an embodiment of the present invention. According to this embodiment of the present invention, a World View of a relational social world 2500 is shown, in which all villas related to the user, including those he has visited, can be shown from the point of view of a virtual window of his own villa. As an example, but not as a limitation, the villas he has visited can be colored orange in the above example, those where he has placed his villa (e.g., visible or invisible) can be colored blue, those with whom he has become friends (e.g., including mutual friends) can be colored green, villas related to the owner user's villa can be colored yellow, and those who have visited our villa can be colored gray. Villas can be displayed as concentric circles, with those closest to the center governed by priorities (e.g., parameters) set by the user. For example, frequently visited villas can be closer to the center, mutual friends can be closer than one-sided friendships, villas in which the user is visible can be closer to the center than villas in which the user is invisible, etc. The user can toggle which of these categories he wants to include in his WorldView/exclude from his WorldView.
Дополнительные представления реляционных социальных миров, отличные от Villa View и World View, как излагалось выше, могут включать любое одно или несколько из следующих представлений: Interest View, например, где пользователь размещает свою собственную виллу, либо видимым образом (скорее всего, рядом с центром), либо невидимым образом (выражая интерес к миру без явного приглашения к взаимодействию с другими виллами); Friends View, например, отображающий виллы, которые подружились с виллой пользователя или с которыми подружился он, обычно с общими друзьями, расположенными ближе к центру, чем с безответными друзьями; Travel View, например, отображает виллы, которые посетил пользователь; Visitor View, например, отображает виллы, которые посетили Нашу виллу пользователя-владельца и т.д.; и, Focus Views, например, которые позволяют пользователямвладельцам создавать и просматривать фокусные группы вилл, связанных с определенными подмножеAdditional views of relational social worlds other than the Villa View and World View as described above may include any one or more of the following views: Interest View, such as where a user places their own villa, either visibly (likely near the center) or invisibly (expressing an interest in the world without explicitly inviting interaction with other villas); Friends View, such as displaying villas that have befriended or been befriended by the user's villa, typically with mutual friends located closer to the center than with unrequited friends; Travel View, such as displaying villas that the user has visited; Visitor View, such as displaying villas that have visited the owner-user's Our Villa, etc.; and Focus Views, such as which allow owner-users to create and view focus groups of villas associated with certain subsets of
- 42 049681 ствами интересов пользователей-владельцев. Во многих случаях указанные фокус-группы будут предназначены исключительно для пользователя-владельца виллы, но у владельца также будет возможность тщательно отбирать и публиковать свои фокус-группы и делать их доступными для посетителей его мира (например, в частности, сгруппированными вокруг спутникового тайла, на котором находится его вилла и/или с которым она связана, и т.д.). Посетитель виллы может скопировать фокус-группу в качестве отправной точки для создания своей собственной фокус-группы, при этом владелец виллы, который отлично выполняет работу по созданию и тщательному отбору фокус-групп, может повысить ценность своей виллы в глазах посетителей. Такие фокус-группы могут включать комментарии и контент от владельца виллы, тем самым повышая ценность коллекции. Специалистам в данной области техники должно быть очевидно, что возможны и другие многочисленные варианты выше перечисленных примеров, каждый из которых потенциально изменен с использованием выбранных пользователем параметров для придания им большей полезности и релевантности.- 42 049681 interests of the owner-users. In many cases, said focus groups will be intended exclusively for the owner-user of the villa, but the owner will also have the ability to carefully select and publish his focus groups and make them available to visitors of his world (e.g., in particular, grouped around the satellite tile on which his villa is located and/or to which it is connected, etc.). A visitor to the villa can copy the focus group as a starting point for creating his own focus group, and a villa owner who does an excellent job of creating and carefully selecting focus groups can increase the value of his villa in the eyes of visitors. Such focus groups can include comments and content from the villa owner, thereby increasing the value of the collection. Those skilled in the art will appreciate that numerous other variations of the above examples are possible, each potentially modified using user-selected parameters to make them more useful and relevant.
Кроме того, мотивы могут быть реализованы с любым одним или несколькими реляционными социальными мирами в соответствием с раскрытием в настоящем документе, например, где виллы могут быть спроектированы из различных строительных материалов для создания различных мотивов. Могут существовать вариации стиля, которые позволяют выполнить одни и те же структурные элементы в современном стиле, в стиле барокко, исламском стиле и т.д.In addition, the motifs can be implemented with any one or more relational social worlds in accordance with the disclosure herein, for example, where villas can be designed from different building materials to create different motifs. There may be variations in style that allow the same structural elements to be implemented in a modern style, a baroque style, an Islamic style, etc.
Более того, виртуальный террейн, упоминаемый в контексте реляционных виртуальных миров, может вызывать образы суши и моря, или даже карты фантастических миров, но общее понятие террейна реляционного пространства может быть даже не таким ограничительным. Тайл и его террейн, поддерживающий любую виллу, могут быть такими, какими их определит владелец виллы. Более того, террейн, доступный на данный момент, может сильно отличаться от другого популярного террейна через пять или десять лет, когда виллы будут функционировать независимо, наша вилла, созданная сегодня, может сосуществовать с футуристической, например, невообразимой в настоящее время, виллой, созданной в будущем. Террейн может быть любым занимающим пространство контентом, принадлежащим пользователю и наилучшим образом подходящим для его целей.Moreover, the virtual terrain mentioned in the context of relational virtual worlds may evoke images of land and sea, or even maps of fantasy worlds, but the general notion of terrain of relational space may not be so restrictive. The tile and its terrain supporting any villa may be whatever the owner of the villa decides to define them. Moreover, the terrain available today may be very different from another popular terrain in five or ten years, when villas will function independently, our villa created today may coexist with a futuristic, for example, currently unimaginable, villa created in the future. Terrain may be any space-occupying content owned by the user and best suited to his or her purposes.
На фиг. 26А приведена иллюстративная блок-схема виллы спортивного сайта с тайлами для нескольких команд в соответствии с вариантом осуществления настоящего изобретения. В соответствии с данным вариантом осуществления настоящего изобретения показана спортивная вилла 2600А, например, вилла с террейном специального назначения со спортивного веб-сайта, представляющего свой контент в реляционном пространстве, которое, как в целом определено и упомянуто в данном контексте, ни предусматривает, ни предпочитает полного переведения существующего контента на новую платформу, а скорее ожидает, что существующий контент будет представлен по-другому с использованием преимущества пользовательских интерактивных улучшений реляционного пространства. В некотором отношении это может быть аналогично тому, как рассматривается представление веб-сайтов на многочисленных различных платформах с различной формой экрана, разрешением и т.д.Fig. 26A is an exemplary block diagram of a sports site villa with tiles for several teams according to an embodiment of the present invention. According to this embodiment of the present invention, a sports villa 2600A is shown, for example, a villa with a special purpose terrain from a sports website, presenting its content in a relational space, which, as generally defined and mentioned in this context, neither provides for nor prefers a complete migration of existing content to a new platform, but rather expects that existing content will be presented differently, taking advantage of user interactive enhancements of the relational space. In some respects, this may be similar to how the presentation of websites on multiple different platforms with different screen shapes, resolutions, etc. is considered.
Возможности и гибкость реляционного пространства обусловлены простотой и общностью его дизайна. Некоторые аспекты виллы известны. Например, вилла функционально автономна, вилла состоит из одного или нескольких тайлов (массивов террейна), и вилла способна связываться (находиться рядом) с несколькими другими виллами (или их тайлами). Исходя из указанных известных аспектов можно сделать вывод, что клиент виллы будет управлять функцией тайлов виллы и отображать связанные виллы. Рассмотрев то, что известно, рассмотрим то, что неизвестно, и каким образом это нам поможет. Во-первых, пользователь не знает характер террейна в нашей вилле. Существует множество возможностей - он может быть символическим с гексами, прямоугольниками или квадратами. Он может быть двухмерным или трехмерным. Он может иметь подвижные (видимые) аватары пользователей. Он может иметь веб-страницы. Он может общаться/взаимодействовать непосредственно с веб-сайтами (Facebook, Twitter и т.д.) Он может иметь компьютерную анимацию. Он может иметь высокосложную программируемую функциональность, возможно, даже требующую много мегабайт игр и данных. Мы рассмотрели все из указанных возможностей, но никогда не отмечали, что любая из них определена как часть настоящего изобретения.The power and flexibility of a relational space comes from the simplicity and generality of its design. Some aspects of a villa are known. For example, a villa is functionally autonomous, a villa is made up of one or more tiles (terrain arrays), and a villa is capable of communicating with (being adjacent to) several other villas (or their tiles). Given these known aspects, we can infer that the client of a villa will control the function of the villa tiles and display the connected villas. Having looked at what is known, let us look at what is unknown and how this helps us. First, the user does not know the nature of the terrain in our villa. There are many possibilities - it can be symbolic with hexes, rectangles, or squares. It can be 2D or 3D. It can have moving (visible) user avatars. It can have web pages. It can communicate/interact directly with websites (Facebook, Twitter, etc.). It can have computer animation. It may have highly complex programmable functionality, perhaps even requiring many megabytes of games and data. We have considered all of these possibilities, but have never indicated that any of them are defined as part of the present invention.
Ввиду того, что многое неизвестно, наиболее оптимальным решением для клиента нашей виллы было бы сосредоточиться на манипулировании одной или двумя возможностями террейна, ограничив его размер и сложность, например, для одновременной поддержки 2D/3D/гексов/прямоугольников/аватаров/анимации / и т.д. потребуется чрезвычайно сложный клиент виллы, а также для поддержки возможности эстетически некогерентных комбинаций. Также можно сделать вывод о том, что весь террейн в вилле будет ограничен типом, поддерживаемым его клиентом виллы. Такое ограничение типов террейна в пределах виллы на самом деле не наносит реальный ущерб ввиду того, что смешивание несопоставимых типов террейна, даже если это возможно, скорее всего, явится эстетически нежелательным.Given that so much is unknown, the most optimal solution would be for our villa client to focus on manipulating one or two terrain capabilities, limiting its size and complexity, such that it would require an extremely complex villa client to support 2D/3D/hexes/rectangles/avatars/animations/etc. at the same time, as well as supporting the possibility of aesthetically incoherent combinations. It can also be concluded that all terrain within a villa would be limited to the type supported by its villa client. This limitation of terrain types within a villa does not actually cause any real harm, since mixing disparate terrain types, even if possible, would likely be aesthetically undesirable.
Во-вторых, характер террейна в связанных виллах также неизвестен. Не зная террейна связанной виллы, пользователь не может быть уверен в том, что клиент виллы будет его поддерживать. Однако, как описано выше, можно сделать вывод, что клиента виллы не волнует террейн или функции связанных вилл. Это позволяет в значительной степени освободиться от ограничения и является исключительноSecondly, the terrain character of the linked villas is also unknown. Without knowing the terrain of the linked villa, the user cannot be sure that the villa client will support it. However, as described above, it can be concluded that the villa client does not care about the terrain or the functions of the linked villas. This allows for a large degree of freedom from the restriction and is exclusively
- 43 049681 необходимым. Это означает, что клиент виллы должен поддерживать только террейн, содержащийся внутри виллы. Кроме того, это означает, что текущая вилла может свободно связываться с другими виллами, не обращая внимания на их террейн. И наоборот, любая вилла (независимо от террейна) способна связаться с нашей виллой.- 43 049681 necessary. This means that the villa client must maintain only the terrain contained within the villa. In addition, this means that the current villa can freely communicate with other villas, regardless of their terrain. Conversely, any villa (regardless of terrain) is able to communicate with our villa.
Это является важным и верным не только сейчас, но и в будущем. Через десять или двадцать лет неизвестные нам виллы с функциями, которые мы не можем себе представить, все еще будут связаться с нашей виллой. Будучи настолько догматичным, не совсем верно утверждать, что клиент виллы ничего не знает о связанных виллах и не проявляет к ним интерес. Некоторая информация (например, название виллы, иконка виллы, способ отображения связанной виллы и данные, которые должны быть переданы связанной вилле, например, для поддержки порталов, известны и обрабатываются клиентом виллы). Но обработка этого ограниченного объема информации о связанных виллах гораздо менее обременительна, чем усилия по поддержанию их функциональности - оставьте это клиенту виллы для каждой из связанных вилл. Что касается вопроса о трансформационных экранах или анимации - мы оставляем этот вопрос на усмотрение отдельных клиентов вилл - вопрос, на который нужно дать ответ в другое время с целью наиболее полного удовлетворения потребностей пользователей. Это не определяется нашим способом.This is important and true not only now, but also in the future. In ten or twenty years, villas unknown to us with functions that we cannot imagine will still be in contact with our villa. While being so dogmatic, it is not entirely true to say that the villa client knows nothing about the linked villas and has no interest in them. Some information (such as the villa name, the villa icon, the way the linked villa is displayed, and the data that must be transmitted to the linked villa, such as to support the portals, are known and processed by the villa client). But processing this limited amount of information about the linked villas is much less burdensome than the effort to maintain their functionality - leave that to the villa client for each of the linked villas. As for the question of transformation screens or animations - we leave that question to the individual villa clients - a question that needs to be answered at another time in order to best meet the needs of the users. This is not determined in our way.
Как показано на рисунке, в спортивной вилле 2600А включены четыре центральных тайла, каждый из которых реализован с модулем представления веб-страниц, позволяющим напрямую отображать вебконтент. Могут отображаться фотографии и статьи или видео и фильмы, представленные другими вебсайтами. В нижней части каждого тайлы могут находиться функциональные кнопки, обеспечивающие такие функции, как Сообщение (как в Facebook), чат, видео и ссылка на модуль покупок (Shopping module), который может быть запущен владельцем сайта или, возможно, лицензирован/арендован другим клиентом, использующим этот популярный сайт для продажи своих товаров. Вдоль границ каждого тайла могут быть размещены несколько белых прямоугольников, каждый из которых может представлять связанные виллы других пользователей. Несмотря на то, что во многих наших предыдущих иллюстрациях для пространственного представления использовались гексы, виллы также могут быть представлены прямоугольниками, как показано на спортивной вилле 2600А. Также могут быть использованы другие многоугольники или позиционные элементы. В данном документе описаны спортивные веб-сайты. Однако можно было бы рассмотреть и другие веб-страницы и контент - Washington Post, Twitter, политические сайты, сайты для хобби и т.д. Существует огромный объем контента, доступного с вебстраниц, при этом такой контент легко может быть интегрирован в клиентов виллы для реляционного пространства. Вероятно, это наиболее просто сделать, если представление веб-страниц будет в достаточной степени аналогично в клиенте виллы тому, что пользователь может увидеть в обычном веб-браузере.As shown in the figure, the sports villa 2600A includes four central tiles, each of which is implemented with a web page presentation module that allows web content to be directly displayed. Photos and articles or videos and movies provided by other websites can be displayed. At the bottom of each tile there can be function buttons that provide functions such as Message (like Facebook), Chat, Video and a link to a Shopping module (Shopping module), which can be launched by the site owner or perhaps licensed/rented by another customer using this popular site to sell their goods. Along the borders of each tile there can be several white rectangles, each of which can represent related villas of other users. Although many of our previous illustrations have used hexes for spatial representation, the villas can also be represented by rectangles, as shown in the sports villa 2600A. Other polygons or positional elements can also be used. This document describes sports websites. However, other web pages and content could also be considered - the Washington Post, Twitter, political sites, hobby sites, etc. There is a huge amount of content available from web pages, and such content could easily be integrated into the villa clients for the relational space. This would probably be most easily done if the presentation of the web pages were reasonably similar in the villa client to what the user would see in a regular web browser.
На фиг. 26В приведена иллюстративная блок-схема тайла Chicago Cubs® в полноэкранном представлении тайла (Tile View) в соответствии с вариантом осуществления настоящего изобретения. В соответствии с настоящим вариантом осуществления настоящего изобретения, показан полноэкранный вид тайла (Tile View) Chicago Cubs® 2600B, в котором пользователь может выбрать тайл Chicago Cubs® из спортивной виллы 2600А, показанной на фиг. 26А, для вывода полноэкранного Tile View тайла 2600В Chicago Cubs®.Fig. 26B is an illustrative block diagram of a Chicago Cubs® tile in a full-screen Tile View in accordance with an embodiment of the present invention. In accordance with the present embodiment of the present invention, a full-screen Tile View of a Chicago Cubs® tile 2600B is shown in which a user can select a Chicago Cubs® tile from a sports villa 2600A shown in Fig. 26A to display a full-screen Tile View of a Chicago Cubs® tile 2600B.
На фиг. 27 приведена иллюстративная блок-схема Cubs Villa View с несколькими тематическими тайлами в соответствии с вариантом осуществления настоящего изобретения. В соответствии с данным вариантом осуществления настоящего изобретения Cubs ® Villa View с несколькими тематическими тайлами 2700 показан как отображаемый после действия по выбору одного из тайлов на предыдущих экранах, например, спортивной виллы 2600А. Выбор тайла Cubs обеспечивает вывод Villa View для виллы Cubs, как показано выше, где вилла имеет фоновое изображение Wrigley Park и несколько тайлов с контентом Cubs, как показано на рисунке. Владелец виллы имеет значительный контроль над откликом на действия пользователя по умолчанию, такие как выбор тайла. Белые прямоугольники небольшого размера могут представлять связанные тайлы других вилл, например, в соответствии с предпочтениями, введенными пользователем-владельцем, и т.д. На фиг. 28 приведен иллюстративный скриншот трехмерного (3D) Villa View в соответствии с одним из вариантов осуществления настоящего изобретения. В соответствии с данным вариантом осуществления настоящего изобретения показан трехмерный (3D) вид 2800А, в котором может перемещаться пользователь, любой одной или нескольких вилл и/или одного или нескольких тайлов, на которых они расположены, как может быть реализовано реляционными виртуальными мирами, раскрытыми в вариантах осуществления данного документа. Такой вид может быть бесшовно интегрирован с любым одним или несколькими двухмерными (2D) реляционными виртуальными мирами, представленными в настоящем документе, позволяя пользователям-владельцам вилл и/или участникам перемещаться от одного вида и/или контекста к другому в соответствии с их индивидуальными предпочтениями. Это подразумевает, что пользователи могут выбирать, в каком режиме выполнять просмотр -двухмерном или трехмерном. Это может быть возможно при определенных обстоятельствах, однако при этом террейн должен будет отображаться относительно предсказуемым и неизменным образом. Естественно, это будет на усмотрение авторов клиента виллы для данного типа террейна. Некоторые владельцы вилл могут позволить посетителям присутствовать в виде визуальных и/илиFig. 27 is an exemplary block diagram of a Cubs Villa View with multiple theme tiles in accordance with an embodiment of the present invention. In accordance with this embodiment of the present invention, a Cubs® Villa View with multiple theme tiles 2700 is shown as being displayed following an action of selecting one of the tiles on previous screens, such as a sports villa 2600A. Selecting a Cubs tile provides a Villa View for the Cubs villa as shown above, where the villa has a background image of Wrigley Park and multiple tiles with Cubs content, as shown in the figure. The villa owner has significant control over the response to default user actions, such as selecting a tile. Small white rectangles may represent related tiles of other villas, such as according to preferences entered by the user-owner, etc. Fig. 28 is an exemplary screenshot of a three-dimensional (3D) Villa View in accordance with one embodiment of the present invention. In accordance with this embodiment of the present invention, a three-dimensional (3D) view 2800A is shown in which a user can navigate any one or more villas and/or one or more tiles on which they are located, as may be implemented by the relational virtual worlds disclosed in the embodiments herein. Such a view may be seamlessly integrated with any one or more two-dimensional (2D) relational virtual worlds presented herein, allowing villa owner users and/or participants to navigate from one view and/or context to another according to their individual preferences. This implies that users may choose whether to view in 2D or 3D. This may be possible under certain circumstances, but the terrain would need to be displayed in a relatively predictable and unchanging manner. Naturally, this would be at the discretion of the villa client authors for a given terrain type. Some villa owners may allow visitors to be present as visual and/or
- 44 049681 виртуальных аватаров, которые могут исследовать их виллы и встречаться с другими людьми, физически перемещаясь между тайлами на виллах. Такие виллы могут иметь богатые визуальные особенности (например, ландшафт и здания, заслуживающие исследования). Такая удобная навигация участников реляционного социального мира и/или пользователей-владельцев в 3D отвечает, например (но не ограничиваясь этим), интересам, присущим уже знакомым людям, в отличие от профессионального контента, созданного третьими лицами, например, эффект Facebook, введенный ранее.- 44 049681 virtual avatars that can explore their villas and meet other people by physically moving between tiles in the villas. Such villas may have rich visual features (e.g. landscape and buildings worth exploring). Such convenient navigation of participants in the relational social world and/or user-owners in 3D responds, for example (but not limited to), to interests inherent in people already known, as opposed to professional content created by third parties, e.g. the Facebook effect introduced earlier.
На фиг. 29 приведен еще один иллюстративный скриншот 3D-вид виллы с взаимодействующими аватарами в соответствии с одним из вариантов осуществления настоящего изобретения. В соответствии с данным вариантом осуществления настоящего изобретения показан 3D вид с взаимодействующими аватарами 2900, в котором такие виллы могут обеспечивать сложное социальное взаимодействие, включающее конкуренцию и разрешение конфликтов между различными аватарами. Такие виллы могут быть подготовлены и/или иным образом сконфигурированы для максимизации социальных отношений относительно мира в целом для принесения пользы их посетителям и пользователям-владельцам.Fig. 29 is another illustrative screenshot of a 3D view of a villa with interacting avatars according to one embodiment of the present invention. According to this embodiment of the present invention, a 3D view with interacting avatars 2900 is shown, in which such villas can provide complex social interaction, including competition and conflict resolution between different avatars. Such villas can be prepared and/or otherwise configured to maximize social relationships with the world as a whole for the benefit of their visitors and user-owners.
На фиг. 30 приведена иллюстративная блок-схема Villa View для Microsoft®, демонстрирующая масштабируемость для крупномасштабных приложений в соответствии с вариантом осуществления настоящего изобретения. В соответствии с данным вариантом осуществления настоящего изобретения реляционный социальный мир 3000 показан как Villa View, в котором виллы, например, включающие тайл 3002 Языки программирования (Programming Languages), тайл 3004 Занятость (Employment), тайл 3006 Windows, тайл 3012 Браузеры (Browsers), тайл 3014 Серверы (Servers) и тайл 3016 Международная занятость (International Employment), показанные в данном документе, являются бесконечно масштабируемыми (например, рекурсивно определяемыми) и, таким образом, могут поддерживать массивные цифровые предприятия (например, используя виллы вилл из вилл... и т.д.). Виллы могут находиться на группах из нескольких тайлов, при этом тайлы могут иметь различные размеры, например, крупные тайлы. Кроме того, для одной виллы могут существовать десятки или даже сотни связанных вилл, что приводит к необходимости фильтрации или выбора подмножества связанных вилл для удобства обозревателя.Fig. 30 is an exemplary block diagram of a Villa View for Microsoft® that demonstrates scalability for large-scale applications in accordance with an embodiment of the present invention. In accordance with this embodiment of the present invention, a relational social world 3000 is shown as a Villa View in which villas, such as those including a Programming Languages tile 3002, an Employment tile 3004, a Windows tile 3006, a Browsers tile 3012, a Servers tile 3014, and an International Employment tile 3016, shown herein are infinitely scalable (e.g., recursively defined) and thus can support massive digital enterprises (e.g., using villas of villas of villas... etc.). Villas can be on groups of several tiles, and the tiles can be of different sizes, such as large tiles. Additionally, there can be tens or even hundreds of related villas for a single villa, which makes it necessary to filter or select a subset of related villas for the convenience of the viewer.
Пример виллы верхнего уровня для Microsoft показан в реляционном социальном мире 3000, разбивающем компанию на несколько тайлов, каждый из которых имеет ряд связанных вилл, которые могут принадлежать Microsoft® и ассоциироваться с тайлами, как показано на рисунке. Программист может выразить свой интерес к языкам программирования, выбрав связанную виллу для С#, например, рядом с тайлом 3002 Programming Languages для вывода окна виллы для Microsoft C#, и так далее. На фиг. 31 приведена иллюстративная блок-схема Villa View для выбора виллы С#, показанной на фиг. 30 с тематическими тайлами и связанными с ними виллами в соответствии с вариантом осуществления настоящего изобретения. В соответствии с данным вариантом осуществления настоящего изобретения показан реляционный социальный мир 3100, в котором при вводе Villa View виллы 3104 С# может быть выведено еще несколько вариантов, при этом каждый вариант становится все более специализированным и т.д. В качестве примера, а не в качестве ограничения, еще несколько последовательных выборов могут привести пользователя к желаемому пункту назначения. В конечном заданном пользователем пункте пользователь может поместить свою виллу в одном или нескольких пунктах интереса с целью обеспечения прямого доступа в будущем без прохождения всех уровней.An example of a top-level villa for Microsoft is shown in a relational social world 3000 that breaks the company into several tiles, each of which has a number of associated villas that may belong to Microsoft® and be associated with the tiles, as shown in the figure. A programmer can express his interest in programming languages by selecting an associated villa for C#, for example, next to the Programming Languages tile 3002 to display a villa window for Microsoft C#, and so on. Fig. 31 is an illustrative block diagram of a Villa View for selecting the C# villa shown in Fig. 30 with topic tiles and associated villas in accordance with an embodiment of the present invention. In accordance with this embodiment of the present invention, a relational social world 3100 is shown in which, upon entering a Villa View of a C# villa 3104, several more options may be displayed, with each option becoming increasingly specialized, and so on. As an example, and not as a limitation, several more consecutive selections can lead the user to the desired destination. At the final user-specified point, the user can place his villa at one or more points of interest to ensure direct access in the future without going through all the levels.
Пользователь может достичь пункт назначения различными реляционными маршрутами, подобно тому, как пользователь может выбрать различные физические пути на фиксированной карте террейна. Например (но без ограничения), программист С#, ищущий работу, может выбрать виллу Программисты (Programmers), прилегающую к тайлу Занятость (Employment) 3102, на главной вилле Microsoft, но также может выбрать виллу С# из тайла Языки программирования (Programming Languages) 3002, только чтобы позже выбрать виллу Программисты. Это позволяет проиллюстрировать ценность того, что вилле позволяется иметь несколько реляционных связей, подобно тому, также как место на фиксированной карте террейна имеет несколько маршрутов для того, чтобы достичь его.The user may reach a destination via different relational routes, just as the user may choose different physical paths on a fixed terrain map. For example (but not limited to), a C# programmer looking for a job may choose the Programmers villa adjacent to the Employment tile 3102 on the main Microsoft villa, but may also choose the C# villa from the Programming Languages tile 3002, only to later choose the Programmers villa. This helps illustrate the value of allowing a villa to have multiple relational links, just as a location on a fixed terrain map has multiple routes to reach it.
На фиг. 32 приведена иллюстративная блок-схема альтернативного варианта радиального Villa View в соответствии с вариантом осуществления настоящего изобретения. В соответствии с данным вариантом осуществления настоящего изобретения реляционный социальный мир 3200 показан в виде радиальной Villa View с Радиальной виллой 3208 в центре реляционного виртуального мира 3200, с массивом радиальных линий 3204, проведенных к связанным виллам, например, к вилле Эрик 3202. Связанные виллы также включают Софию 3206, Дениз 3208, Шелли 3210, Даниэль 3212 и Эшли 3214. Даже в контексте радиального просмотра виртуальное реляционное пространство все еще существует как парадигма недвижимости, но корректируется в плане навигации и/или представления с целью более оптимального соответствия индивидуальным предпочтениям пользователей-владельцев и/или участников.Fig. 32 is an illustrative block diagram of an alternative embodiment of a radial Villa View in accordance with an embodiment of the present invention. In accordance with this embodiment of the present invention, the relational social world 3200 is shown as a radial Villa View with a Radial Villa 3208 at the center of the relational virtual world 3200, with an array of radial lines 3204 extending to related villas, such as Villa Eric 3202. The related villas also include Sofia 3206, Denise 3208, Shelley 3210, Daniel 3212, and Ashley 3214. Even in the context of a radial view, the virtual relational space still exists as a real estate paradigm, but is adjusted in terms of navigation and/or presentation in order to better suit the individual preferences of the user-owners and/or participants.
Радиальное представление является философски неполноценным, так как в нем отсутствуют определенные возможности сортировки и фильтрации, а также оно менее эффективно в использовании пространства. Однако радиальное представление приведено исключительно для демонстрации того, чтоThe radial representation is philosophically inferior, as it lacks certain sorting and filtering capabilities and is less space efficient. However, the radial representation is provided solely to demonstrate that
- 45 049681 можно использовать другие способы отображения виллы и связанных с ней вилл, но так или иначе это будет реляционная пространственная модель. Другим альтернативным вариантом может являться список с отступом, в котором Радиальная вилла находится на верхнем уровне, в то время как связанные с ней виллы перечислены по строкам названия (текста) с отступом ниже строки Радиальная вилла. В качестве примера, карты Facebook отображают информацию о том, где побывал пользователь, или где на него ссылались другие и т.д. Карты Facebook отдаленно похожи на непосредственное выражение ассоциаций вилл. Предположительно, в Twitter есть нечто подобное, что можно вывести из их случаев употребления #hashtag. Очевидно, что дружба в Facebook в некоторой степени аналогична идее выражения отношений. Таким образом, выражение социальных отношений может и не быть новым, но использование отношений для структурирования нового вида виртуального пространства, например, Реляционного пространства, является новым.- 45 049681 other ways of displaying the villa and its related villas could be used, but it would still be a relational spatial model. Another alternative would be an indented list, where the Radial Villa is at the top level, while its related villas are listed by their title (text) lines, indented below the Radial Villa line. As an example, Facebook Maps display information about where a user has been, or where others have linked to them, etc. Facebook Maps are vaguely similar to directly expressing villa associations. Presumably Twitter has something similar, which can be inferred from their uses of #hashtag. Clearly, Facebook friendships are somewhat analogous to the idea of expressing relationships. So expressing social relationships may not be new, but using relationships to structure a new kind of virtual space, such as a Relational Space, is new.
В различных реляционных виртуальных мирах, показанных и обсуждаемых в вариантах осуществления настоящего изобретения, вилла может быть размещена и/или расположена рядом с другой виллой для выражения отношения, например, с целью вмещения в себя понятия о перемещении нашей виллы в желаемое местоположение. Наблюдая за Villa View, можно увидеть виллу со связанными с ней виллами, сгруппированными вокруг нее. В отличие от этого, при взгляде из виртуального окна виллы можно увидеть другие виллы, к которым она (одновременно) примыкает, например, в World View.In various relational virtual worlds shown and discussed in embodiments of the present invention, a villa may be placed and/or located next to another villa to express a relationship, for example, to accommodate the concept of moving our villa to a desired location. When viewing Villa View, one can see a villa with its related villas grouped around it. In contrast, when looking out of a virtual window of a villa, one can see other villas to which it is (simultaneously) adjacent, for example, in World View.
В качестве примера, а не в качестве ограничения, в одном или нескольких вариантах осуществления вместо размещения своей виллы рядом с другой виллой с целью выражения своего интереса пользователь-владелец виллы может просто указать свой интерес, не размещая свою виллу в нескольких местах. При таких обстоятельствах, если вилла не находится рядом с представляющей интерес виллой, она может быть не видна непосредственно другим виллам, находящимся по соседству, в результате чего пользователю-владельцу потребуется иметь некоторые иные средства обнаружения вилл, разделяющих его интерес, без физического присутствия. Это скорее указывает на альтернативный способ определения ассоциации, а не на смежное размещение одной виллы рядом с другой с целью демонстрации того, что в визуально различных схемах ассоциации все еще в основном используется наш способ.By way of example and not limitation, in one or more embodiments, instead of placing its villa next to another villa to express its interest, a user who is an owner of a villa may simply indicate its interest without placing its villa in multiple locations. In such circumstances, if a villa is not next to the villa of interest, it may not be directly visible to other villas in the neighborhood, which requires the user who is an owner to have some other means of detecting villas that share its interest without being physically present. This rather points to an alternative way of defining an association, rather than adjacent placement of one villa next to another, in order to demonstrate that in visually different association schemes, our method is still mainly used.
В качестве другого варианта выражения отношений может служить перетаскивание объекта интереса для размещения рядом с Нашей виллой в реляционном пространстве. В этом случае наша вилла будет видна как связанная вилла на Villa View. Тем не менее, многие пользователи-владельцы могут предпочесть (перемещение своей собственной виллы вместо перемещения другой виллы к своей и т.д.). В данном случае перетаскивание объекта интереса к нашей вилле выражает ассоциацию как альтернативу размещению нашей виллы рядом с интересующей нас виллой. Таким образом, косметическая разница, заключающаяся в том, каким образом выражается отношение, не исключает пересечения с реляционным пространством в соответствии с вариантом осуществления настоящего изобретения.Another way to express the relationship is to drag the POI to be placed next to Our Villa in the relational space. In this case, Our Villa will be visible as an associated villa in Villa View. However, many owner users may prefer (moving their own villa instead of moving another villa to their own, etc.). In this case, dragging the POI to Our Villa expresses the association as an alternative to placing Our Villa next to the villa we are interested in. Thus, the cosmetic difference in how the relationship is expressed does not exclude the intersection with the relational space in accordance with an embodiment of the present invention.
Другой вариант может предусматривать использование фиксированных карт террейна, тем не менее позволяющих пользователю-владельцу размещать свою виллу в нескольких местах на указанных картах. При этом его вилла будет восприниматься как связанная вилла с точки зрения всех вилл на территории, на которой он разместил свою виллу. Однако виллы пользователей могут появляться и исчезать, и при этом на территории вокруг вилл будет находиться множество незанятых и неактивных участков. С эстетической точки зрения такая ситуация может быть визуально непривлекательной, а также может характеризоваться значительной неэффективностью, связанной с обработкой фиксированного террейна с такими участками. Однако ограничение гибридом реляционного пространства и карт с фиксированным рельефом уступает динамически изменяемому террейну.Another option would be to use fixed terrain maps, but still allow the user-owner to place his villa in several locations on said maps. In this case, his villa would be perceived as a connected villa from the point of view of all the villas in the territory where he placed his villa. However, user villas may appear and disappear, and there will be many unoccupied and inactive parcels in the territory around the villas. From an aesthetic point of view, this situation may be visually unattractive, and there may also be significant inefficiencies associated with processing a fixed terrain with such parcels. However, the limitation of a hybrid of relational space and fixed relief maps is inferior to a dynamically changing terrain.
В свете и в соответствии с идеями настоящего изобретения специалистам в данной области техники должно быть очевидно, что любой из вышеуказанных этапов и/или системных модулей может быть надлежащим образом заменен, переупорядочен, удален и что могут быть включены дополнительные этапы и/или системные модули в зависимости от потребностей конкретного применения, и что системы вышеуказанных вариантов осуществления могут быть реализованы с использованием любого из широкого разнообразия приемлемых процессов и системных модулей, и не ограничиваются никакими конкретными компьютерными аппаратными средствами и программным обеспечением в зависимости от потребностей конкретного приложения, и что системы описанных выше вариантов осуществления могут быть реализованы с использованием любого из широкого разнообразия подходящих способов и системных модулей, и они не ограничены каким-либо конкретным компьютерным оборудованием, программным обеспечением, межплатформенным программным обеспечением, микропрограммой, микрокодом и так далее. Для любых этапов способа, описанных в настоящей заявке, которые могут быть выполнены на вычислительной машине, типичная компьютерная система может, при соответствующей конфигурации или конструкции, служить в качестве компьютерной системы, в которой могут быть осуществлены указанные аспекты настоящего изобретения. Такие компьютеры, упомянутые и/или описанные в настоящем изобретении, могут представлять собой любые компьютеры как общего назначения, так и компьютеры специального назначения, такие как, в частности, рабочая станция, мэйнфрейм, графический процессор (GPU), специализированная интегральная схема (ASIC) и т.д. Программы могут быть написаны на языке С, либо Java, либо Brew, либо на любом другом подходящем языке программирования. Программы моIn light of and in accordance with the teachings of the present invention, it should be apparent to those skilled in the art that any of the above steps and/or system modules may be appropriately replaced, rearranged, removed, and that additional steps and/or system modules may be included depending on the needs of a particular application, and that the systems of the above embodiments may be implemented using any of a wide variety of suitable processes and system modules, and are not limited to any specific computer hardware and software depending on the needs of a particular application, and that the systems of the embodiments described above may be implemented using any of a wide variety of suitable methods and system modules, and are not limited to any specific computer hardware, software, middleware, firmware, microcode, and so on. For any method steps described in this application that may be performed on a computer, a typical computer system may, when appropriately configured or designed, serve as a computer system in which the stated aspects of the present invention may be implemented. Such computers mentioned and/or described in the present invention may be any general-purpose or special-purpose computers, such as, in particular, a workstation, a mainframe, a graphics processing unit (GPU), an application-specific integrated circuit (ASIC), etc. The programs may be written in C, Java, Brew, or any other suitable programming language. The programs may
- 46 049681 гут постоянно храниться в запоминающем устройстве, например, в магнитном или оптическом ЗУ, таком как, в частности, жесткий диск компьютера, съемный диск или носитель, такой как, в частности, флешнакопитель или SD-носитель, или другой съемный носитель. Программы также могут выполняться в сети, например, с помощью сервера или другой машины, посылающей сигналы на локальную машину, что обеспечивает выполнение операций локальной машиной, описанных в настоящем документе.- 46 049681 can be permanently stored in a storage device, such as a magnetic or optical storage device, such as, in particular, a computer hard disk, a removable disk or medium, such as, in particular, a flash drive or SD-media, or other removable medium. The programs can also be executed on a network, for example, by means of a server or other machine sending signals to the local machine, which enables the local machine to perform the operations described in this document.
На фиг. 33 приведена иллюстративная схема портала, позволяющего пользователю перемещаться от исходной виллы к целевой вилле и при этом доставлять данные от исходной виллы и доставлять данные от целевой виллы для изменения среды в соответствии с одним из вариантов осуществления настоящего изобретения. Порталы 3302 представляют собой специализированную форму (однонаправленной) взаимосвязи между двумя виллами 3310, 3312. Система реляционного пространства 3300 на фиг. 33 позволяет изменять данные для исходной виллы 3310 и затем передавать их через портал 3302 на целевую виллу 3312. Реляционное пространство позволяет пользователю, посетившему исходную виллу 3310 (Affiliated Villa), легко перейти на целевую виллу 3312 (Primary Villa), причем в большинстве случаев без особых условий (за исключением размещения одной виллы рядом с другой). Однако имеются некоторые случаи, в которых определенные данные (от исходной виллы 3310 и/или целевой виллы 3312) являются частью передачи данных между виллами, что обеспечивает дополнительные функциональнальные возможности. Указанные данные могут представлять собой данные по значению 3320, 3322. Порталы 3302 обеспечивают предварительно согласованное перемещение с использованием данных от одной конкретной виллы к другой, что помогает виллам монетизировать ценность их отношений. Следует обратить внимание на то, что данные по ссылке 3330, 3332 могут быть данным, доступными только для чтения или данными для чтения и записи (Readonly или ReadWrite) (что позволит другой вилле вносить изменения в базу данных).Fig. 33 shows an illustrative diagram of a portal that allows a user to move from a source villa to a target villa and, in doing so, deliver data from the source villa and deliver data from the target villa to change the environment in accordance with one embodiment of the present invention. Portals 3302 represent a specialized form of (unidirectional) relationship between two villas 3310, 3312. The relational space system 3300 in Fig. 33 allows data to be changed for the source villa 3310 and then transmitted through the portal 3302 to the target villa 3312. The relational space allows a user who has visited the source villa 3310 (Affiliated Villa) to easily move to the target villa 3312 (Primary Villa), and in most cases without special conditions (except for the placement of one villa next to another). However, there are some cases in which certain data (from the source villa 3310 and/or the target villa 3312) is part of the data transfer between villas, which provides additional functionality. Said data may be data by value 3320, 3322. Portals 3302 provide pre-agreed movement using data from one specific villa to another, which helps the villas monetize the value of their relationship. It should be noted that data by reference 3330, 3332 may be read-only data or read-write data (Readonly or ReadWrite) (which will allow another villa to make changes to the database).
Пример портала - розничные филиалы.Portal example - retail branches.
Крупный интернет-магазин со сложной платформой позволяет филиалам продавать свои товары, направляя клиентов с виллы партнера (исходная вилла 3310) на виллу розничного продавца (целевая вилла 3312). Дочерняя вилла (исходная вилла 3310) передает данные по ссылке 3330, предоставляя базу данных о товарах, ценах и скидках порталу 3302. Вилла розничного продавца (целевая вилла 3312) также может передавать данные по ссылке 3332, например, базу данных, содержащую информацию, относящуюся к данному конкретному филиалу, включая комиссионные, стоимость доставки и скидки, которые могут отличаться для данного филиала от других филиалов. Пример портала - игра Подземелье (Dungeon Game)A large online store with a complex platform allows affiliates to sell their products by directing customers from a partner villa (source villa 3310) to a retailer villa (target villa 3312). The affiliate villa (source villa 3310) transmits data via link 3330, providing a database of products, prices and discounts to portal 3302. The retailer villa (target villa 3312) may also transmit data via link 3332, for example, a database containing information related to this particular affiliate, including commissions, shipping costs and discounts that may differ for this affiliate from other affiliates. An example of a portal is the Dungeon Game
Популярная игра Подземелье запускается с виллы (целевая вилла 3312). В ней имеется десятиуровневое подземелье, каждый уровень имеет свою карту, базу данных монстров, которых можно встретить, и базу данных снаряжения, доступного игрокам. Игра позволяет пользователям входить в игру непосредственно с собственной виллы (исходная целевая вилла 3312), но также приглашает и поощряет вход в игру с аффилированных вилл (вилла 3310), которые имеют свою собственную базу пользователей и сообщества. В этом примере пользователи, входящие в игру с исходной виллы 3310, могут иметь специальную карту или список монстров, передаваемый на целевую виллу 3312, что приводит к персонализации игры. Такая модель позволяет целевой вилле разрабатывать и предоставлять популярную игру, но при этом привлекать многочисленные исходные виллы, такие как 3310, к созданию индивидуального стиля игры и организации собственных сообществ пользователей, что отвечает интересам вилл по обе стороны портала. В простейшем случае от аффилированной виллы (исходная вилла 3310) может передаваться исключительно небольшой объем данных, возможно, не более чем идентификатор аффилированной виллы. В таком случае вилла Подземелье (целевая вилла 3312) может отслеживать входы и использование с аффилированной виллы (целевая вилла 3312) с целью выплаты комиссии филиалу за направление его пользователей. Вилла Подземелье (целевая вилла 3312) может выбрать разделение пользователей на основе их аффилированной виллы (исходная вилла 3310) таким образом, чтобы только пользователи, входящие с исходной виллы 3310, смогли взаимодействовать с пользователями с исходной виллы 3310, а также в отношении целевой виллы 3312, других вилл, и т.д. Это позволит ученикам начальной школы играть отдельно от взрослых в тюрьме с низким режимом безопасности.The popular game Dungeon is launched from a villa (target villa 3312). It features a ten-level dungeon, each level with its own map, a database of monsters that can be encountered, and a database of equipment available to players. The game allows users to log in to the game directly from their own villa (source target villa 3312), but also invites and encourages logins from affiliated villas (villa 3310), which have their own user base and communities. In this example, users logging in from source villa 3310 can have a special map or monster list transmitted to target villa 3312, resulting in a personalized game experience. This model allows the target villa to develop and provide a popular game, but also encourages multiple source villas like 3310 to create their own personalized gameplay style and user communities, which benefits the villas on both sides of the portal. In the simplest case, only a small amount of data may be transmitted from the affiliated villa (source villa 3310), perhaps no more than the identifier of the affiliated villa. In such a case, the Dungeon villa (target villa 3312) may track entries and usage from the affiliated villa (target villa 3312) in order to pay a commission to the affiliate for referring its users. The Dungeon villa (target villa 3312) may choose to segregate users based on their affiliated villa (source villa 3310) such that only users entering from the source villa 3310 can interact with users from the source villa 3310, as well as with the target villa 3312, other villas, etc. This would allow elementary school children to play separately from adults in a low-security prison.
В более сложных случаях, исходная вилла 3310 может указать базу данных 3330 предметов снаряжения или монстров, которые будут разрешены (или исключены) для использования игроками, входящими с этой виллы 3310. Аффилированные виллы могут даже предоставлять совершенно иной набор карт для другого подземелья таким образом, чтобы владельцы связанных вилл могли самостоятельно создать индивидуальное подземелье для своих пользователей, без необходимости воссоздания инфраструктуры подземелья.In more complex cases, the original 3310 villa may specify a 3330 database of equipment items or monsters that will be allowed (or excluded) for use by players entering from that 3310 villa. Affiliated villas may even provide an entirely different set of maps for a different dungeon, so that owners of affiliated villas can independently create a customized dungeon for their users, without having to recreate the dungeon's infrastructure.
Порталы 3302 позволяют основным виллам получать прибыль от творческого контроля и владения своими собственными виллами и при этом расширять свое влияние и бизнес за счет сотрудничества с аффилированными виллами. Аффилированные виллы сохраняют контроль и право собственности на недвижимость и сообщества, которые они создают и которыми управляют, и при этом расширяют функциональные возможности и прибыльность за счет синергетических отношений с основными виллами, предлагающими дополнительные услуги для своих пользователей. Порталы 3302 содействуют обеим3302 Portals allow Master Villas to profit from creative control and ownership of their own Villas while expanding their influence and business through partnerships with Affiliate Villas. Affiliate Villas retain control and ownership of the properties and communities they create and manage while expanding functionality and profitability through synergistic relationships with Master Villas that offer additional services to their users. 3302 Portals facilitate both
- 47 049681 виллам в монетизации ценности их отношений.- 47 049681 villas in monetizing the value of their relationship.
Пример портала - социальные сети.An example of a portal is social networks.
Доминирующий провайдер социальных медиа имеет виллу (целевая вилла 3312), предоставляющую доски объявлений, фотографии, видео, чат и личные сообщения. Средняя школа использует свой портал 3302 к медиа-провайдеру для объявлений, досок объявлений, относящихся к классу, и координации школьных мероприятий и клубов. Школа передает данные, определяющие ее клубы, события и доски объявлений, а также использует все преимущества контроля доступа для того, чтобы быть уверенным в том, что ученики защищены от общения с нежелательными взрослыми.The dominant social media provider has a villa (target villa 3312) that provides bulletin boards, photos, videos, chat, and private messages. The middle school uses its 3302 portal to the media provider for announcements, class-specific bulletin boards, and coordination of school events and clubs. The school shares data identifying its clubs, events, and bulletin boards, and takes full advantage of access controls to ensure that students are protected from communicating with unwanted adults.
Крупная компания по производству потребительских товаров уделяет огромное внимание продвижению бренда и рекламе, при этом также делает акцент на прочные отношения с клиентами и послепродажную поддержку. Она используют портал 3302 для передачи большого количества специализированных данных 3320, 3330, включая иконки, символы и видео, связанные с их маркетинговой деятельностью, и при этом также предъявляет особые требования к оформлению и компоновке, разделяя представление информации о продукте, доски объявлений и чата и т.д. на множество различных страниц и интерактивных площадок, поддерживаемых социально-сетевой виллой. Таким образом, компания получает уникальную платформу с учетом ее потребностей. Безусловно, компания потребительских товаров платит больше для подключения ко всем из указанных узкоспециализированных функциональных возможностей социально-сетевой виллы, но гораздо меньше, чем если бы она пыталась разработать их самостоятельно. Многочисленные малые субъекты и отдельные пользователи имеют свои собственные порталы 3302 к той же самой социально-сетевой вилле, но они, как правило, используют меньший набор функций, большинство из которых обычно предлагаются бесплатно (хотя, вполне возможно, поддерживаются рекламой и другими источниками дохода, не оплачиваемыми непосредственно отдельными пользователями.A large consumer goods company places a great deal of emphasis on branding and advertising, but also places an emphasis on strong customer relationships and after-sales support. They use the 3302 portal to deliver a large amount of specialized data 3320, 3330, including icons, symbols and videos related to their marketing activities, but also have specific requirements for the design and layout, separating the presentation of product information, message boards and chat etc. into many different pages and interactive areas supported by a social networking villa. In this way, the company gets a unique platform tailored to its needs. Of course, the consumer goods company pays more to connect to all of these highly specialized functionalities of the social networking villa, but much less than if it tried to develop them itself. Numerous smaller entities and individual users have their own 3302 portals to the same social networking villa, but they tend to use a smaller set of features, most of which are usually offered for free (though quite possibly supported by advertising and other sources of income not paid for directly by individual users.
На фиг. 34 представлена блок-схема, изображающая иллюстративную систему клиент/сервер, которая может быть использована иллюстративным вариантом осуществления настоящего изобретения с поддержкой веб/сетей. Система связи 3400 включает множество клиентов с выборкой клиентов, обозначенных как клиент 3402 и клиент 3404, множество локальных сетей с выборкой сетей, обозначенных как локальная сеть 3406 и локальная сеть 3408, глобальная сеть 3410 и множество серверов с выборкой серверов, обозначенных как сервер 3412 и сервер 3414.Fig. 34 is a block diagram illustrating an exemplary client/server system that may be used by an exemplary embodiment of the present invention with web/network support. Communication system 3400 includes a plurality of clients with a sample of clients designated as client 3402 and client 3404, a plurality of local networks with a sample of networks designated as local network 3406 and local network 3408, a global network 3410, and a plurality of servers with a sample of servers designated as server 3412 and server 3414.
Клиент 3402 может осуществлять связь двунаправленным образом с локальной сетью 3406 по каналу связи 3416. Клиент 3404 может осуществлять двунаправленную связь с локальной сетью 3408 по каналу связи 3418. Локальная сеть 3406 может обмениваться данными с глобальной сетью 3410 по каналу связи 3420. Локальная сеть 3408 может осуществлять связь двунаправленным образом с глобальной сетью 3410 по каналу связи 3422. Глобальная сеть 3410 может осуществлять связь двунаправленным образом с сервером 3412 и сервером 3414 по каналу связи 3424. Сервер 3412 и сервер 3414 могут осуществлять связь двунаправленным образом друг с другом по каналу связи 3424. Кроме того, клиенты 3402, 3404, локальные сети 3406, 3408, глобальная сеть 3410 и серверы 3412, 3414 могут осуществлять связь двунаправленным образом друг с другом. В одном варианте осуществления настоящего изобретения глобальная сеть 3410 может функционировать как Интернет. Специалистам в данной области техники должно быть очевидно, что система связи 3400 может иметь множество различных форм. Неограничивающие примеры форм системы связи 3400 включают локальные вычислительные сети (LAN), глобальные вычислительные сети (WAN), проводные телефонные сети, беспроводные сети или любые иные сети, поддерживающие обмен данными между соответствующими объектами.The client 3402 can communicate bidirectionally with the local network 3406 over the communication channel 3416. The client 3404 can communicate bidirectionally with the local network 3408 over the communication channel 3418. The local network 3406 can exchange data with the wide area network 3410 over the communication channel 3420. The local network 3408 can communicate bidirectionally with the wide area network 3410 over the communication channel 3422. The wide area network 3410 can communicate bidirectionally with the server 3412 and the server 3414 over the communication channel 3424. The server 3412 and the server 3414 can communicate bidirectionally with each other over the communication channel 3424. In addition, the clients 3402, 3404, the local networks 3406, 3408, the wide area network 3410 and servers 3412, 3414 can communicate bidirectionally with each other. In one embodiment of the present invention, the global network 3410 can function as the Internet. It should be apparent to those skilled in the art that the communication system 3400 can have many different forms. Non-limiting examples of forms of the communication system 3400 include local area networks (LAN), wide area networks (WAN), wired telephone networks, wireless networks, or any other networks that support data exchange between corresponding entities.
Клиенты 3402 и 3404 могут иметь множество различных форм. Неограничивающие примеры клиентов 3402 и 3404 включают персональные компьютеры, карманные персональные компьютеры (PDA), сотовые телефоны и смартфоны.Clients 3402 and 3404 may take many different forms. Non-limiting examples of clients 3402 and 3404 include personal computers, personal digital assistants (PDAs), cellular telephones, and smartphones.
Клиент 3402 включает центральный процессор 3426, координатно-указательное устройство 3428, клавиатуру 3430, микрофон 3432, принтер 3434, запоминающее устройство 3436, запоминающее устройство большой ёмкости 3438, графический интерфейс 3440, видеокамеру 3442, интерфейс ввода/вывода 3444 и сетевой интерфейс 3446.The client 3402 includes a central processor 3426, a pointing device 3428, a keyboard 3430, a microphone 3432, a printer 3434, a memory device 3436, a mass storage device 3438, a graphics interface 3440, a video camera 3442, an input/output interface 3444, and a network interface 3446.
Процессор 3426, координатно-указательное устройство 3428, клавиатура 3430, микрофон 3432, принтер 3434, запоминающее устройство 3436, запоминающее устройство большой ёмкости 3438, графический интерфейс 3440, видеокамера 3442, интерфейс ввода/вывода 3444 и сетевой интерфейс 3446 могут однонаправленно или двунаправленно осуществлять связь друг с другом через канал связи 3448. Канал связи 3448 может быть сконфигурирован как один канал связи или множество каналов связи. Центральный процессор (CPU) 3426 может состоять из одного или нескольких процессоров. Процессор 3426 может быть различных типов, включая микроконтроллеры (например, со встроенным ОЗУ/ПЗУ) и микропроцессоры, такие как программируемые устройства (например, на базе RISC или SISC, или CPLDs и FPGAs) и устройства, не способные программироваться, такие как ASICs (специализированные интегральные схемы) или микропроцессоры общего назначения.The processor 3426, the pointing device 3428, the keyboard 3430, the microphone 3432, the printer 3434, the memory device 3436, the mass storage device 3438, the graphic interface 3440, the video camera 3442, the input/output interface 3444, and the network interface 3446 can unidirectionally or bidirectionally communicate with each other via the communication channel 3448. The communication channel 3448 can be configured as a single communication channel or a plurality of communication channels. The central processing unit (CPU) 3426 can consist of one or more processors. The 3426 processor may be of various types, including microcontrollers (e.g., with embedded RAM/ROM) and microprocessors, such as programmable devices (e.g., RISC or SISC-based, or CPLDs and FPGAs) and non-programmable devices such as ASICs (Application Specific Integrated Circuits) or general-purpose microprocessors.
Как известно в данной области техники, память 3436 обычно используется для двунаправленной передачи данных и команд в центральный процессор 3426. Память 3436, как отмечалось выше, можетAs is known in the art, the 3436 memory is typically used to bidirectionally transfer data and commands to the 3426 central processor. The 3436 memory, as noted above, can
- 48 049681 включать любой подходящий машиночитаемый носитель, предназначенный для хранения данных, такой как описано выше, исключая любые проводные или беспроводные передачи, если специально не оговорено. Запоминающее устройство большого объема 3438 также может быть двунаправленно соединено с процессором 3426, способна обеспечивать дополнительную емкость для хранения данных и может включать любой из описанных выше машиночитаемых носителей. Запоминающее устройство большого объема 3438 может использоваться для хранения программ, данных и т.п. и обычно представляет собой вторичный носитель информации, такой как жесткий диск. Следует отметить, что информация, хранящаяся в запоминающем устройстве большого объема 3438, в соответствующих случаях может быть включена стандартным образом в память 3436 в качестве виртуальной памяти.- 48 049681 include any suitable computer-readable medium for storing data, such as described above, excluding any wired or wireless transmissions, unless specifically stated. Mass storage device 3438 may also be bidirectionally connected to the processor 3426, capable of providing additional data storage capacity, and may include any of the computer-readable media described above. Mass storage device 3438 may be used to store programs, data, and the like, and is typically a secondary storage medium, such as a hard disk. It should be noted that information stored in mass storage device 3438, where appropriate, may be included in a standard manner in memory 3436 as virtual memory.
Центральный процессор 3426 может быть соединен с ГПИ 3440. ГПИ 3440 позволяет пользователю просматривать работу операционной системы и программного обеспечения компьютера. Центральный процессор 3426 может быть соединен с координатно-указывающим устройством 3428. Неограничивающие примеры координатно-указывающего устройства 3428 включают компьютерную мышь, шаровой манипулятор и манипулятор курсора типа Touchpad. Координатно-указывающее устройство 3428 позволяет обладающему средствами пользователю маневрировать компьютерным курсором по области просмотра ГПИ 3440 и выбирать области или элементы в области просмотра ГПИ 3440. Центральный процессор 3426 может быть соединен с клавиатурой 3430. Клавиатура 3430 позволяет обладающему средствами пользователю вводить в процессор 3426 буквенно-цифровую текстовую информацию. Центральный процессор 3426 может быть соединен с микрофоном 3432. Микрофон 3432 позволяет записывать, обрабатывать и передавать процессору 3426 звук, воспроизводимый пользователем. Центральный процессор 3426 может быть соединен с принтером 3434. Принтер 3434 позволяет обладающему средствами пользователю печатать информацию на листе бумаги. Центральный процессор 3426 может быть подключен к видеокамере 3442. Видеокамера 3442 предназначена для создания или съемки видеоматериала пользователем и его последующей подачи на центральный процессор 3426 для регистрации, обработки и передачи.The central processor 3426 may be coupled to a GUI 3440. The GUI 3440 allows a user to view the operation of the operating system and software of the computer. The central processor 3426 may be coupled to a pointing device 3428. Non-limiting examples of the pointing device 3428 include a computer mouse, a trackball, and a touchpad-type cursor manipulator. The pointing device 3428 allows a user with the means to maneuver a computer cursor over a viewing area of the GUI 3440 and to select areas or elements in the viewing area of the GUI 3440. The central processor 3426 may be coupled to a keyboard 3430. The keyboard 3430 allows a user with the means to enter alphanumeric text information into the processor 3426. The central processor 3426 can be connected to a microphone 3432. The microphone 3432 allows sound reproduced by the user to be recorded, processed and transmitted to the processor 3426. The central processor 3426 can be connected to a printer 3434. The printer 3434 allows a user with the means to print information on a sheet of paper. The central processor 3426 can be connected to a video camera 3442. The video camera 3442 is intended for the creation or shooting of video material by the user and its subsequent transmission to the central processor 3426 for recording, processing and transmission.
Центральный процессор 3426 также может быть соединен с интерфейсом ввода/вывода 3444, подключаемый к одному или нескольким устройствам ввода/вывода, таким как CD-ROM, видеомониторы, шаровые манипуляторы, мыши, клавиатуры, микрофоны, сенсорные дисплеи, считыватели карт преобразователей, считыватели магнитных или бумажных лент, планшеты, стилусы, распознаватели голосового или рукописного ввода или другие известные устройства ввода, такие как, безусловно, другие компьютеры.The central processor 3426 may also be coupled to an input/output interface 3444 that is connected to one or more input/output devices such as CD-ROMs, video monitors, trackballs, mice, keyboards, microphones, touch screen displays, card readers, magnetic or paper tape readers, tablets, styluses, voice or handwriting recognizers, or other known input devices such as, of course, other computers.
Наконец, центральный процессор 3426 опционально может быть соединен с сетевым интерфейсом 3446, обеспечивающим связь с внешним устройством, таким как база данных, либо компьютерная, либо телекоммуникационная, либо интернет-сеть с использованием внешнего соединения, показанного в целом как канал связи 3416, который может быть реализован как проводной или беспроводной канал связи с использованием приемлемых традиционных технологий. С помощью такого соединения центральный процессор 3426 может получать информацию из сети или выводить информацию в сеть в ходе выполнения этапов способа, описанных в рамках принципов настоящего изобретения. На фиг. 35 приведена иллюстративная блок-схема, на которой изображен пример системы связи клиент/сервер, которая может быть применена для системы криптографической защиты с использованием разделения данных и конфигурируемого шифрования и/или дешифрования на основе ключей в соответствии с одним из вариантов осуществления настоящего изобретения. Система связи 3500 включает множество сетевых областей с выборкой областей, обозначенных как сетевая область 3502 и сетевая область 3504, глобальную сеть 3506 и множество серверов с выборкой серверов, обозначенных как серверное устройство 3508 и серверное устройство 3510.Finally, the central processor 3426 can be optionally connected to a network interface 3446 that enables communication with an external device, such as a database, or a computer, or telecommunications, or Internet network using an external connection, shown generally as a communication channel 3416, which can be implemented as a wired or wireless communication channel using suitable conventional technologies. Using such a connection, the central processor 3426 can receive information from the network or output information to the network during the execution of the method steps described within the framework of the principles of the present invention. Fig. 35 is an illustrative block diagram that shows an example of a client/server communication system that can be used for a cryptographic security system using data separation and configurable encryption and/or decryption based on keys in accordance with one embodiment of the present invention. The communication system 3500 includes a plurality of network regions with a selection of regions designated as network region 3502 and network region 3504, a global network 3506, and a plurality of servers with a selection of servers designated as server device 3508 and server device 3510.
Сетевая область 3502 и сетевая область 3504 могут работать для представления сети, содержащейся в рамках географической территории или географического региона. Неограничивающие примеры представления географических территорий для сетевых областей могут включать почтовые индексы, телефонные индексы, штаты, округа, города и страны. Элементы внутри сетевых областей 3502 и 3504 могут функционировать для обеспечения связи с внешними элементами в других сетевых областях или в рамках элементов, содержащихся в той же сетевой области.Network region 3502 and network region 3504 may operate to represent a network contained within a geographic area or geographic region. Non-limiting examples of representing geographic areas for network regions may include zip codes, telephone codes, states, counties, cities, and countries. Elements within network regions 3502 and 3504 may operate to provide communication with external elements in other network regions or within elements contained within the same network region.
В некоторых вариантах осуществления настоящего изобретения глобальная сеть 3506 может функционировать как Интернет. Специалистам в данной области техники должно быть очевидно, что система связи 3500 может иметь множество различных форм. Неограничивающие примеры форм системы связи 3500 включают локальные сети (LAN), глобальные сети (WAN), проводные телефонные сети, сотовые телефонные сети или любые другие сети, поддерживающие обмен данными между соответствующими субъектами через проводные или беспроводные сети связи. Глобальная сеть 3506 может работать для передачи информации между различными сетевыми элементами.In some embodiments of the present invention, the global network 3506 may function as the Internet. It should be apparent to those skilled in the art that the communication system 3500 may have many different forms. Non-limiting examples of forms of the communication system 3500 include local area networks (LAN), wide area networks (WAN), wired telephone networks, cellular telephone networks, or any other networks that support data exchange between corresponding entities via wired or wireless communication networks. The global network 3506 may operate to transmit information between various network elements.
Серверное устройство 3508 и серверное устройство 3510 могут работать для выполнения команд программного обеспечения, хранения информации, поддержки операций с базой данных и связи с другими сетевыми элементами. Неограничивающие примеры программного обеспечения и скриптовых языков, которые могут выполняться на серверном устройстве 3508 и серверном устройстве 3510, включаютThe server device 3508 and the server device 3510 may operate to execute software commands, store information, support database operations, and communicate with other network elements. Non-limiting examples of software and scripting languages that may be executed on the server device 3508 and the server device 3510 include
- 49 049681- 49 049681
С, C++, С# и Java. Сетевая область 3502 может работать для двунаправленной связи с глобальной сетью 3506 по каналу связи 3512. Сетевая область 3504 может работать для обеспечения двунаправленной связи с глобальной сетью 3506 по каналу связи 3514. Серверное устройство 3508 может работать для обеспечения двунаправленной связи с глобальной сетью 3506 по каналу связи 3516. Серверное устройство 3510 может работать для обеспечения двунаправленной связи с глобальной сетью 3506 по каналу связи 3518. Сетевая область 3502 и 3504, глобальная сеть 3506 и серверные устройства 3508 и 3510 могут работать для связи друг с другом и с каждым другим сетевым устройством, включенным в коммуникационную систему 3500.C, C++, C# and Java. Network region 3502 may operate to bidirectionally communicate with wide area network 3506 over communication channel 3512. Network region 3504 may operate to provide bidirectional communication with wide area network 3506 over communication channel 3514. Server device 3508 may operate to provide bidirectional communication with wide area network 3506 over communication channel 3516. Server device 3510 may operate to provide bidirectional communication with wide area network 3506 over communication channel 3518. Network region 3502 and 3504, wide area network 3506 and server devices 3508 and 3510 may operate to communicate with each other and with each other network device included in communication system 3500.
Серверное устройство 3508 включает сетевое устройство 3520 и сервер 3522. Сетевое устройство 3520 может работать для обеспечения двунаправленной связи с глобальной сетью 3506 по каналу связи 3516 и с сервером 3522 по каналу связи 3524. Сервер 3522 может работать для выполнения команд программного обеспечения и хранения данных.The server device 3508 includes a network device 3520 and a server 3522. The network device 3520 can operate to provide bidirectional communication with the global network 3506 via the communication channel 3516 and with the server 3522 via the communication channel 3524. The server 3522 can operate to execute software commands and store data.
Сетевая область 3502 включает множество клиентов, выборка которых обозначена как клиент 3526 и клиент 3528. Клиент 3526 включает сетевое устройство 3534, процессор 3536, графический интерфейс 3538 и интерфейсное устройство 3540. Неограничивающие примеры устройств ГПИ 3538 включают мониторы, телевизоры, сотовые телефоны, смартфоны и PDA (персональные цифровые помощники). Неограничивающие примеры интерфейсного устройства 3540 включают координатно-указывающее устройство, мышь, шаровой манипулятор, сканер и принтер. Сетевое устройство 3534 может двунаправленно взаимодействовать с глобальной сетью 3506 по каналу связи 3512 и с процессором 3536 по каналу связи 3542. ГПИ 3538 может получать информацию от процессора 3536 по каналу связи 3544 для представления пользователю для ее просмотра. Интерфейсное устройство 3540 может функционировать для передачи управляющей информации на процессор 3536 и для приема информации от процессора 3536 по каналу связи 3546. Сетевая область 3504 включает множество клиентов с выборкой, обозначенной как клиент 3530 и клиент 3532. Клиент 3530 включает сетевое устройство 3548, процессор 3550, графический интерфейс 3552 и интерфейсное устройство 3554. Неограничивающие примеры устройств для ГПИ 3538 включают мониторы, телевизоры, сотовые телефоны, смартфоны и PDA (персональные цифровые помощники). Неограничивающие примеры интерфейсного устройства 3540 включают в себя указательные устройства, мыши, шаровые манипуляторы, сканеры и принтеры. Сетевое устройство 3548 может осуществлять двунаправленную связь с глобальной сетью 3506 по каналу связи 3514 и с процессором 3550 по каналу связи 3556. ГНИ 3552 может получать информацию от процессора 3550 по каналу связи 3558 для представления пользователю для ее просмотра. Интерфейсное устройство 3554 может функционировать для передачи управляющей информации на процессор 3550 и для приема информации от процессора 3550 по каналу связи 3560.Network region 3502 includes a plurality of clients, a selection of which is designated as client 3526 and client 3528. Client 3526 includes network device 3534, processor 3536, graphical interface 3538, and interface device 3540. Non-limiting examples of GUI devices 3538 include monitors, televisions, cell phones, smart phones, and PDAs (personal digital assistants). Non-limiting examples of interface device 3540 include a pointing device, a mouse, a trackball, a scanner, and a printer. Network device 3534 can bi-directionally interact with global network 3506 via communication channel 3512 and with processor 3536 via communication channel 3542. GUI 3538 can receive information from processor 3536 via communication channel 3544 for presentation to a user for viewing. Interface device 3540 may operate to transmit control information to processor 3536 and to receive information from processor 3536 via communication channel 3546. Network region 3504 includes a plurality of clients with a selection designated as client 3530 and client 3532. Client 3530 includes network device 3548, processor 3550, graphical interface 3552, and interface device 3554. Non-limiting examples of devices for GUI 3538 include monitors, televisions, cell phones, smart phones, and PDAs (personal digital assistants). Non-limiting examples of interface device 3540 include pointing devices, mice, trackballs, scanners, and printers. The network device 3548 can perform bidirectional communication with the global network 3506 via the communication channel 3514 and with the processor 3550 via the communication channel 3556. The GNI 3552 can receive information from the processor 3550 via the communication channel 3558 for presentation to the user for viewing. The interface device 3554 can function for transmitting control information to the processor 3550 and for receiving information from the processor 3550 via the communication channel 3560.
Например, рассмотрим случай, при котором пользователь, взаимодействующий с клиентом 3526, пожелает выполнить сетевое приложение. Пользователь может ввести IP-адрес (интернет-протокол) для сетевого приложения с помощью интерфейсного устройства 3540. Информация об IP-адресе может быть передана процессору 3536 по каналу связи 3546. Затем процессор 3536 может передать информацию об IP-адресе сетевому устройству 3534 по каналу связи 3542. Сетевое устройство 3534 может затем передать информацию об IP-адресе в глобальную сеть 3506 по каналу связи 3512. Глобальная сеть 3506 может далее передать информацию об IP-адресе в сетевое устройство 3520 серверного устройства 3508 по каналу связи 3516. Сетевое устройство 3520 может затем передать информацию об IP-адресе на сервер 3522 по каналу связи 3524. Сервер 3522 может получить информацию об IP-адресе и после обработки информации об IP-адресе может передать возвращаемую информацию сетевому устройству 3520 по каналу связи 3524. Сетевое устройство 3520 может передать возвращаемую информацию в глобальную сеть 3506 по каналу связи 3516. Глобальная сеть 3506 может передать возвращаемую информацию сетевому устройству 3534 по каналу связи 3512. Сетевое устройство 3534 может передать возвращаемую информацию процессору 3536 по каналу связи 3542. Процессор 3536 может передать возвращаемую информацию в ГПИ 3538 по каналу связи 3544. Пользователь может просмотреть возвращаемую информацию на ГПИ 3538.For example, consider a case in which a user interacting with client 3526 wishes to execute a network application. The user may enter an IP (Internet Protocol) address for a network application using the interface device 3540. The IP address information may be transmitted to the processor 3536 via the communication channel 3546. The processor 3536 may then transmit the IP address information to the network device 3534 via the communication channel 3542. The network device 3534 may then transmit the IP address information to the global network 3506 via the communication channel 3512. The global network 3506 may then transmit the IP address information to the network device 3520 of the server device 3508 via the communication channel 3516. The network device 3520 may then transmit the IP address information to the server 3522 via the communication channel 3524. The server 3522 may receive the IP address information and, after processing the IP address information, may transmit the returned information. network device 3520 via communication channel 3524. Network device 3520 may transmit the returned information to wide area network 3506 via communication channel 3516. Wide area network 3506 may transmit the returned information to network device 3534 via communication channel 3512. Network device 3534 may transmit the returned information to processor 3536 via communication channel 3542. Processor 3536 may transmit the returned information to GUI 3538 via communication channel 3544. A user may view the returned information on GUI 3538.
На фиг. 36 представлена блок-схема иллюстративного способа создания виртуальных объектов в реляционном пространстве виртуальной среды в соответствии с вариантом осуществления настоящего изобретения.Fig. 36 is a block diagram of an illustrative method for creating virtual objects in a relational space of a virtual environment in accordance with an embodiment of the present invention.
Объект недвижимости пользователя состоит из одного или более массивов террейна 3602. Реляционные связи устанавливаются между недвижимостью пользователя и одним или несколькими другими объектами недвижимости 3604. Объект недвижимости пользователя отображается на реляционной карте, отражающей реляционные связи между объектом недвижимости пользователя и одним или несколькими другими объектами недвижимости, объект недвижимости пользователя в реляционном пространстве, отражающем связи между объектом недвижимости пользователя и одним или несколькими другими объектами недвижимости 3606. Один или несколько массивов террейна могут включать тайлы, сформированные без фиксированных позиций для формирования динамически изменяемого террейна. Форма динамически изменяемого террейна и реляционные связи отражают изменяющиеся социальные отношения. Объект недвижимости пользователя может быть сформирован с установлением отношений с одним илиThe user property consists of one or more terrain arrays 3602. Relational links are established between the user property and one or more other real estate objects 3604. The user property is displayed on a relational map reflecting the relational links between the user property and one or more other real estate objects, the user property in a relational space reflecting the links between the user property and one or more other real estate objects 3606. One or more terrain arrays may include tiles formed without fixed positions to form a dynamically changing terrain. The shape of the dynamically changing terrain and the relational links reflect changing social relationships. The user property may be formed by establishing relationships with one or more
- 50 049681 несколькими другими объектами недвижимости, имеющими взаимосвязанные интересы. Между объектом недвижимости пользователя и объектом недвижимости назначения может быть сформирован портал, позволяющий передавать и/или изменять данные в объекте недвижимости пользователя и/или в целевом объекте недвижимости при переходе пользователя от объекта недвижимости пользователя к целевому объекту недвижимости. Реляционная карта может показывать отношения объекта недвижимости пользователя с одним или несколькими другими объектами недвижимости и образует виртуальную карту, в которой пользователь имеет возможность перемещаться, с множеством принадлежащих пользователю объектов недвижимости, которые существуют в реляционном пространстве, отражающем взаимоотношения пользователя.- 50 049681 several other real estate objects that have interrelated interests. A portal may be formed between the user's real estate object and the destination real estate object, allowing the transfer and/or modification of data in the user's real estate object and/or in the destination real estate object as the user moves from the user's real estate object to the destination real estate object. The relational map may show the user's real estate object's relationships with one or more other real estate objects and forms a virtual map in which the user can move, with a set of real estate objects belonging to the user that exist in a relational space that reflects the user's relationships.
Специалистам в данной области техники также должно быть очевидно, что по меньшей мере часть новых этапов способа и/или компонентов системы настоящего изобретения может быть реализована и/или расположена на территории (-ях), возможно, за пределами юрисдикции Соединенных Штатов Америки (США), в результате чего, соответственно, будет легко признано, что по меньшей мере часть новых этапов способа и/или компонентов системы в описанных выше вариантах осуществления должна быть осуществлена в пределах юрисдикции США в интересах какого-либо находящихся в них субъекта или для достижения цели настоящего изобретения. Таким образом, некоторые альтернативные варианты осуществления настоящего изобретения могут быть сконфигурированы таким образом, чтобы они включали меньшее подмножество описанных выше средств и/или этапов, которые разработчик приложений в зависимости от практических соображений конкретного осуществления выборочно решит осуществить и/или разместить в пределах юрисдикции США. Например, любой из описанных выше этапов способа и/или компонентов системы, которые могут быть выполнены удаленно по сети (например, в частности, удаленно расположенный сервер), могут быть выполнены и/или расположены за пределами юрисдикции США, в то время как остальные этапы способа и/или компоненты системы (например, в частности, локально расположенный клиент) описанных выше вариантов осуществления, как правило, должны быть расположены/выполнены в США по практическим соображениям. В архитектуре клиент-сервер удаленно расположенный сервер, как правило, генерирует и передает необходимую информацию клиенту, расположенному в США, для использования в соответствии с принципами настоящего изобретения. В зависимости от потребностей конкретного применения, специалистам в данной области техники должно быть очевидно в свете принципов настоящего изобретения, какие аспекты настоящего изобретения могут или должны быть расположены локально, а какие могут или должны быть расположены удаленно. Таким образом в отношении любого пункта формулы изобретения толкование ограничений нижеприведенной формулы изобретения, которые истолковываются в соответствии с 35 USC §112 (6)/(f), подразумевается, что соответствующие средства и/или этапы выполнения заявленной функции являются средствами и/или этапами, локально реализованными в пределах юрисдикции США, в то время как остальные аспекты, выполненные или расположенные удаленно за пределами США, не предназначены для толкования согласно 35 USC §112 (6) pre-AIA или 35 USC §112 (f) post-AIA. В некоторых вариантах осуществления настоящего изобретения, способы и/или компоненты системы, которые могут быть расположены и/или выполнены удаленно, включают, в частности: одну или несколько систем и/или способ их использования, связанных с созданием и/или поддержанием реляционных виртуальных миров для обеспечения интенсивного социального взаимодействия в соответствии с индивидуальными требованиями и/или желаниями пользователей, в которых контент и/или контекст каждого отдельного представления (например, виллы) остается отличным и по существу свободным от влияния окружающих представлений (например, связанных вилл), и т.д.It will also be apparent to those skilled in the art that at least a portion of the novel method steps and/or system components of the present invention may be implemented and/or located in territory(ies) possibly outside the jurisdiction of the United States of America (USA), with the result that, accordingly, it will be readily recognized that at least a portion of the novel method steps and/or system components in the embodiments described above must be implemented within the jurisdiction of the US for the benefit of any entity located therein or to achieve the purpose of the present invention. Thus, some alternative embodiments of the present invention may be configured to include a smaller subset of the means and/or steps described above, which an application developer, depending on the practical considerations of a particular implementation, will selectively decide to implement and/or locate within the jurisdiction of the US. For example, any of the method steps and/or system components described above that can be performed remotely over a network (e.g., in particular, a remotely located server) can be performed and/or located outside the jurisdiction of the United States, while the remaining method steps and/or system components (e.g., in particular, a locally located client) of the embodiments described above should generally be located/performed in the United States for practical reasons. In a client-server architecture, a remotely located server typically generates and transmits the necessary information to a client located in the United States for use in accordance with the principles of the present invention. Depending on the needs of a particular application, it should be obvious to those skilled in the art in light of the principles of the present invention which aspects of the present invention can or should be located locally and which can or should be located remotely. Thus, with respect to any claim, the interpretation of the limitations of the claims below that are interpreted in accordance with 35 USC §112(6)/(f) is intended to mean that the relevant means and/or steps for performing the claimed function are means and/or steps locally implemented within the jurisdiction of the United States, while the remaining aspects, performed or located remotely outside the United States, are not intended to be interpreted under 35 USC §112(6) pre-AIA or 35 USC §112(f) post-AIA. In some embodiments of the present invention, methods and/or system components that can be located and/or executed remotely include, in particular: one or more systems and/or a method for using them, related to the creation and/or maintenance of relational virtual worlds for providing intensive social interaction in accordance with the individual requirements and/or desires of users, in which the content and/or context of each individual representation (for example, a villa) remains distinct and essentially free from the influence of surrounding representations (for example, related villas), etc.
Следует отметить, что в соответствии с законодательством США, все пункты формулы изобретения должны быть изложены как последовательный, взаимодействующий набор ограничений, которые работают в функциональной комбинации для достижения положительного эффекта результата в целом. Таким образом, для любого пункта формулы, содержащего функциональные ограничения, интерпретируемые в соответствии с 35 USC §112 (6)/(f), где рассматриваемый вариант осуществления реализован как система клиент-сервер с удаленным сервером, расположенным за пределами США, каждая такая указанная функция подразумевает функцию комбинирования - в логической последовательности -информации данного ограничения формулы, по меньшей мере, с одним другим ограничением формулы. Например, в системах клиент-сервер, в которых определенная информация, заявленная в соответствии с §112 (6)/(f) 35 USC, зависит от одного или более удаленных серверов, расположенных за пределами США, предполагается, что каждая такая указанная функция в соответствии с §112 (6)/(f) 35 USC будет интерпретироваться как функция получения локальной системой удаленно сгенерированной информации, требуемой локально реализованным ограничением формулы изобретения, при этом структуры и или этапы, которые активируют и вдыхают жизнь в выражение таких функций, заявленных согласно 35 USC §112 (6)/(f), являются соответствующими этапами и/или средствами, расположенными в пределах юрисдикции США, которые получают и доставляют эту информацию клиенту (например, в частности, сети обработки и передачи информации на стороне клиента в США). Если настоящая заявка рассматривается или патентуется в юрисдикции, отличной от США, то США в вышеизложенном контексте следует заменить на соответствующую (ие) страну или страны или юридическую (ие) организацию -(и), обладающую (ие) юрисIt should be noted that, in accordance with U.S. law, all claims must be set forth as a sequential, interacting set of limitations that operate in functional combination to achieve the beneficial effect of the result as a whole. Thus, for any claim containing functional limitations interpreted in accordance with 35 U.S.C. §112(6)/(f), where the embodiment in question is implemented as a client-server system with a remote server located outside the U.S., each such stated function implies the function of combining - in a logical sequence - the information of a given claim limitation with at least one other claim limitation. For example, in client-server systems in which certain information claimed under 35 USC §112(6)/(f) depends on one or more remote servers located outside the United States, it is intended that each such specified function under 35 USC §112(6)/(f) will be interpreted as the function of receiving by the local system the remotely generated information required by the locally implemented limitation of the claims, wherein the structures and/or steps that activate and give life to the expression of such functions claimed under 35 USC §112(6)/(f) are the corresponding steps and/or means located within the jurisdiction of the United States that receive and deliver that information to the client (e.g., in particular, the client-side information processing and transmission networks in the United States). If this application is pending or patented in a jurisdiction other than the United States, the United States in the foregoing context should be replaced by the appropriate country(ies) or countries or legal entity(ies) having jurisdiction.
- 51 049681 дикцией в отношении нарушения патента по настоящей патентной заявке, в то время как 35 USC §112 (6)/(f) следует заменить на схожее соответствующее право в патентном законодательстве такой соответствующей (их) страны или стран или юридической (их) организации (-й).- 51 049681 jurisdiction with respect to patent infringement under this patent application, while 35 USC §112(6)/(f) should be replaced by a similar corresponding right in the patent law of such relevant country or countries or legal entity(ies).
Все признаки, раскрытые в данном описании изобретения, включая любой сопроводительный реферат и чертежи, могут быть заменены альтернативными признаками, служащими той же, эквивалентной или аналогичной цели, если явно не указано иное. Таким образом, если в прямой форме не установлено иное, каждый описанный признак является только одним примером родовой серии эквивалентных или подобных признаков. Следует отметить, что в соответствии с законом США 35 USC §112 (1), все пункты формулы изобретения должны быть подкреплены достаточным раскрытием настоящего изобретения в данном описании изобретения к патенту, и любой материал, известный специалистам в данной области техники, не должен быть раскрыт в явном виде. Однако, согласно §112 (6) раздела 35 USC, структуры, соответствующие функциональным ограничениям, интерпретируемым согласно §112 (6) раздела 35 USC, должны быть явно раскрыты в описании изобретения к патенту. Более того, политика Ведомства по патентам и товарным знакам США (USPTO) в отношении экспертизы, предусматривающая первоначальное рассмотрение и поиск предшествующего уровня техники при наиболее широком толковании ограничения формулы средство для или шаги для, подразумевает, что самый широкий первоначальный поиск по функциональному ограничению согласно §112 (6) раздела 35 USC (post-AIA 112(f)) должен быть проведен с целью поддержки юридически действительной экспертизы в соответствии с политикой Ведомства по патентам и товарным знакам США в отношении наиболее широкого толкования формулы средство для. Таким образом, Ведомство по патентам и товарным знакам США обнаружило множество документов предшествующего уровня техники, включая настоящее раскрытие конкретных структур и элементов, которые подходят для того, чтобы действовать как соответствующие структуры для удовлетворения всех функциональных ограничений в нижеприведенной формуле изобретения, которая интерпретируется согласно 35 USC §112(6) (post-AIA 112(f)), когда такие соответствующие структуры не раскрыты в явном виде в вышеуказанном описании изобретения к патенту. Таким образом, для любого(ых) элемента(ов)/структуры (структур) изобретения, соответствующего (их) функциональному ограничению(ям) формулы изобретения в нижеприведенной формуле изобретения, интерпретируемой согласно 35 USC §112(6) (после AIA 112(f)), которые не раскрыты в явном виде в вышеуказанной патентной спецификации, но существуют в патентных и/или непатентных документах, найденных в ходе поиска в USPTO, Заявитель(и) включает(ют) все такие функционально соответствующие структуры и соответствующий вспомогательный материал в настоящий документ путем ссылки с целью предоставления явных структур, реализующих заявленные функциональные средства. Заявитель(и) просит(ят), чтобы специалисты по установлению фактов в ходе любых процедур по толкованию формулы изобретения и/или экспертизы в отношении возможности выдачи патента надлежащим образом идентифицировали и включали только те части каждого из указанных документов, обнаруженных в ходе поиска по расширенному толкованию ограничения 35 USC §112(6) (post-AIA 112(f)), которые существуют по крайней мере в одном из патентных и/или непатентных документов, найденных в ходе обычного поиска в USPTO и предоставленных USPTO в ходе судебного разбирательства. Заявитель(и) также включает(ют) путем ссылки библиографическую информацию для идентификации всех таких документов, включающих функционально соответствующие структуры и соответствующий вспомогательный материал, как указано в любой Форме-892 ВОМ или аналогично любым заявлениям об изобретении информации (IDS), внесенным в настоящую патентную заявку ВОМ или Заявителем(ями) или любыми третьими сторонами. Заявитель(и) также оставляет за собой право впоследствии внести изменения в настоящую заявку, чтобы явно включить ссылки на такие документы и/или явно включить функционально соответствующие структуры, которые были включены выше посредством ссылки. Таким образом, в отношении любого(ых) элемента(ов)/любой(ых) структуры (структур) настоящего изобретения, соответствующего (их) функциональному(ым) ограничению(ям) формулы изобретения в нижеприведенных пунктах формулы, которые интерпретируются в соответствии с 35 USC §112(6) (post AIA 112(f)), которые не раскрыты в явном виде в вышеуказанном описании к патенту, Заявитель(и) явным образом прописал(и), какие документы и материалы должны включать отсутствующее раскрытие описания, и точно указал(и), какие части таких патентных и/или непатентных документов должны быть включены путем такой ссылки для удовлетворения требований раскрытия, содержащихся в 35 USC §112 (6). Заявитель(и) отмечает, что все указанные выше документы, включенные посредством ссылки для удовлетворения требований 35 USC §112 (6), в обязательном порядке имеют дату подачи и/или публикации до даты подачи настоящей заявки и, таким образом, являются действительными имеющими приоритет документами для включения посредством ссылки в настоящую заявку. После полного описания по крайней мере одного варианта осуществления настоящего изобретения специалистам в данной области техники должны быть очевидны другие эквивалентные или альтернативные способы реализации виртуального определения террейна в многомерном пространстве на основе социальных отношений относительно смежных/или других виртуальных террейнов, отказавшись от жесткой привязки к традиционному фиксированному террейну, как реализовано в реляционных базах данных в соответствии с настоящим изобретением. Различные аспекты настоящего изобретения были описаны выше в качестве иллюстрации, и раскрытые конкретные варианты осуществления неAll features disclosed in this specification, including any accompanying abstract and drawings, may be replaced by alternative features serving the same, equivalent, or similar purpose, unless expressly stated otherwise. Thus, unless expressly stated otherwise, each feature described is only one example of a generic series of equivalent or similar features. It should be noted that in accordance with the United States law, 35 U.S.C. §112(1), all claims must be supported by sufficient disclosure of the present invention in this specification, and any material known to those skilled in the art need not be explicitly disclosed. However, pursuant to 35 U.S.C. §112(6), structures that meet functional limitations interpreted under 35 U.S.C. §112(6) must be explicitly disclosed in the specification. Moreover, the United States Patent and Trademark Office's (USPTO) examination policy of initially reviewing and searching prior art under the broadest interpretation of a claim's "means for" or "steps for" limitation implies that the broadest initial search for a functional limitation under 35 U.S.C. §112(6) (post-AIA 112(f)) must be conducted to support a valid examination consistent with the United States Patent and Trademark Office's broadest "means for" limitation policy. Accordingly, the United States Patent and Trademark Office has found numerous prior art documents, including the present disclosure of specific structures and elements, that are suitable to act as corresponding structures to satisfy all of the functional limitations in the claims below as interpreted under 35 U.S.C. §112(6) (post-AIA 112(f)) when such corresponding structures are not expressly disclosed in the foregoing patent specification. Thus, for any element(s)/structure(s) of the invention corresponding to the functional limitation(s) of the claims in the claims below, as interpreted under 35 U.S.C. §112(6) (after AIA 112(f)), that are not explicitly disclosed in the above patent specification but exist in patent and/or non-patent documents found in a USPTO search, Applicant(s) incorporate(s) all such functionally corresponding structures and related supporting material herein by reference for the purpose of providing explicit structures implementing the claimed functionality. Applicant(s) request that the fact finders, in any claims interpretation and/or patentability examination proceedings, properly identify and incorporate only those portions of each of the identified documents discovered in the search under the expanded interpretation of the limitation 35 U.S.C. §112(6) (post-AIA 112(f)) that exist in at least one of the patent and/or non-patent documents discovered in the routine USPTO search and provided to the USPTO in the proceeding. Applicant(s) also incorporate by reference bibliographic information to identify all such documents, including functionally corresponding structures and related supporting material, as identified in any BOM Form 892 or similarly in any Invention Information Statement (IDS) filed in this patent application by BOM or Applicant(s) or any third parties. Applicant(s) also reserve the right to subsequently amend this application to expressly incorporate references to such documents and/or to expressly incorporate functionally corresponding structures that have been incorporated by reference above. Accordingly, with respect to any element(s)/any structure(s) of the present invention that meets the functional limitation(s) of the claims in the claims below that are interpreted pursuant to 35 U.S.C. §112(6) (post AIA 112(f)) that are not expressly disclosed in the above patent specification, Applicant(s) has expressly prescribed which documents and materials are to include the missing disclosure of the specification and has specified which portions of such patent and/or non-patent documents are to be incorporated by such reference to satisfy the disclosure requirements of 35 U.S.C. §112(6). Applicant(s) notes that all of the above documents incorporated by reference to satisfy the requirements of 35 U.S.C. §112(6) necessarily have a filing and/or publication date prior to the filing date of the present application and are thus valid priority documents for incorporation by reference into this application. Having fully described at least one embodiment of the present invention, other equivalent or alternative ways of implementing the virtual definition of a terrane in a multidimensional space based on social relationships with respect to adjacent and/or other virtual terranes, rather than being rigidly tied to a traditional fixed terrane as implemented in the relational databases of the present invention, will be apparent to those skilled in the art. Various aspects of the present invention have been described above by way of illustration, and the specific embodiments disclosed are not
- 52 049681 предназначены для ограничения настоящего изобретения конкретными раскрытыми формами. Конкретная реализация виртуального определения террейна в многомерном пространстве на основе социальных отношений относительно смежных и/или других виртуальных террейнов может варьироваться в зависимости от конкретного контекста или применения.- 52 049681 are intended to limit the present invention to the specific forms disclosed. The specific implementation of the virtual definition of a terrain in a multidimensional space based on social relationships with respect to adjacent and/or other virtual terrains may vary depending on the specific context or application.
В качестве примера, а не в качестве ограничения, виртуальное определение террейна в многомерном пространстве, основанное на социальных отношениях относительно смежных и/или других виртуальных террейнов, описанных выше, в основном направлено на реализацию индивидуального пользователя-человека; однако, аналогичные способы могут быть применены к группам, учреждениям, корпорациям и/или другим бизнес-структурам, реализация которых предлагается в соответствии с настоящим изобретением в рамках объема настоящего изобретения. Для ясности, виллы (например, пользовательские онлайн-дома) были описаны как занимающие пространство, аналогичное структуре и функциям обычной недвижимости. Это может являться полезной и привычной структурой, но это не единственное представление принадлежащего пользователю пространства, собственности или недвижимости, которые могут подкрепляться раскрытыми вариантами осуществления настоящего изобретения.By way of example, and not limitation, the virtual definition of a terrain in a multidimensional space based on social relationships regarding adjacent and/or other virtual terrains described above is primarily directed to the implementation of an individual human user; however, similar methods may be applied to groups, institutions, corporations and/or other business structures, the implementation of which is proposed in accordance with the present invention within the scope of the present invention. For clarity, villas (e.g., user online homes) have been described as occupying a space similar to the structure and function of conventional real estate. This may be a useful and familiar structure, but it is not the only representation of a user-owned space, property or real estate that may be supported by the disclosed embodiments of the present invention.
Другие возможности могли бы включать веб-сайты, приложения, игры, браузерные модули с программируемой функцией и т.д. В качестве примера, а не в качестве ограничения, виллы могут быть описаны как принадлежащая пользователю недвижимость, один из примеров мог бы включать террейн и тайлы в соответствии с описанием. Аналогичным образом, нами было приведено описание наших реляционных карт и представлений логичным и знакомым способом, при этом наша недвижимость (например, центр внимания) находилась в центре карты с физической структурой и функцией, и при этом наши объекты интереса/связанные виллы располагались вокруг нее концентрическими кругами, причем более интересные виллы были расположены ближе к центру и, возможно, отображены несколько большими по размеру.Other possibilities might include websites, apps, games, browser modules with programmable functionality, etc. As an example, and not as a limitation, villas might be described as user-owned properties, one example might include terrain and tiles as described. Similarly, we have described our relational maps and views in a logical and familiar way, with our property (e.g. the focal point) at the center of the map with physical structure and function, and with our points of interest/related villas arranged in concentric circles around it, with the more interesting villas being closer to the center and perhaps being rendered somewhat larger.
Однако возможны и другие варианты компоновки и/или конфигурации. Например, менее эстетичный и менее привычный дизайн виллы Сьюзи может включать простой список связей с ее виллой. Таким образом, настоящее изобретение охватывает все изменения, эквиваленты и альтернативные варианты, не выходящие за пределы существа и объема нижеприведенной формулы изобретения. Следует также понимать, что не все раскрытые варианты осуществления настоящего изобретения, изложенные в предыдущем описании настоящего изобретения, в обязательном порядке будут удовлетворять всем целям, преимуществам или усовершенствованиям или обеспечивать достижение всех целей, преимуществ или усовершенствований, приведенных в предшествующем описании настоящего изобретения.However, other arrangements and/or configurations are possible. For example, a less aesthetically pleasing and less conventional design for Susie's villa could include a simple list of connections to her villa. Thus, the present invention covers all modifications, equivalents, and alternatives that do not depart from the spirit and scope of the claims below. It should also be understood that not all disclosed embodiments of the present invention set forth in the preceding description of the present invention will necessarily satisfy all the objectives, advantages, or improvements or achieve all the objectives, advantages, or improvements set forth in the preceding description of the present invention.
Элементы и этапы формулы изобретения, изложенные в данном документе, могут быть пронумерованы и/или обозначены буквами исключительно для облегчения чтения и понимания. Любая такая нумерация и любое буквенное обозначение сами по себе не предназначены и не должны восприниматься как указание порядка элементов и/или этапов в формуле изобретения.The elements and steps of the claims set forth in this document may be numbered and/or lettered solely for ease of reading and understanding. Any such numbering and any lettering in themselves are not intended and should not be taken as an indication of the order of the elements and/or steps in the claims.
Соответствующие структуры, материалы, действия и эквиваленты всех средств или элементов этап плюс функция в приведенной ниже формуле настоящего изобретения предназначены для включения любой структуры, материала или действия для выполнения функции в сочетании с другими заявленными элементами, как определенно заявлено. Соответствующие структуры, материалы, действия и эквиваленты всех средств или элементов этап плюс функция в приведенной ниже формуле изобретения предназначены для включения любой структуры, материала или действия для выполнения функции в сочетании с другими заявленными элементами, как определенно заявлено. Описание настоящего изобретения было представлено в целях иллюстрации и описания, но описание не претендует на исчерпывающий характер или не предназначено для ограничения изобретения в раскрытой форме. Специалистам в данной области техники должны быть очевидны многие изменения и варианты, не выходящие за пределы объема и сущности настоящего изобретения. Вариант осуществления был выбран и описан с целью наиболее полного пояснения принципов изобретения и его практического применения, и с целью предоставления возможности другим специалистам в данной области техники понять изобретение в отношении различных вариантов осуществления с различными изменениям, приемлемыми для конкретного предполагаемого использования.The corresponding structures, materials, actions and equivalents of all means or elements of a step plus function in the claims below are intended to include any structure, material or action for performing a function in combination with other claimed elements, as specifically claimed. The corresponding structures, materials, actions and equivalents of all means or elements of a step plus function in the claims below are intended to include any structure, material or action for performing a function in combination with other claimed elements, as specifically claimed. The description of the present invention has been presented for purposes of illustration and description, but the description is not intended to be exhaustive or to limit the invention in the disclosed form. Many changes and variations will be apparent to those skilled in the art without departing from the scope and spirit of the present invention. The embodiment has been selected and described for the purpose of explaining as fully as possible the principles of the invention and its practical application, and for the purpose of enabling others skilled in the art to understand the invention in relation to various embodiments with various changes suitable for a particular intended use.
Реферат представлен в соответствии с Разделом 37 1.72(b) CFR, содержащим требование о наличии реферата, который позволит читателю понять характер и сущность раскрываемой технической информации. То есть, реферат представлен только для введения определенных понятий, но не для определения каких-либо ключевых или существенных признаков заявляемого предмета. Реферат представлен с пониманием того, что он не будет использоваться для ограничения или толкования объема или смысла формулы изобретения. Нижеприведенные пункты формулы изобретения настоящим включены в подробное описание изобретения, при этом каждый пункт формулы изобретения является самостоятельным, как отдельный вариант осуществления.The abstract is provided pursuant to 37 CFR 1.72(b), which requires an abstract that will enable the reader to understand the nature and substance of the technical information being disclosed. That is, the abstract is provided only to introduce certain concepts and not to define any key or essential features of the claimed subject matter. The abstract is provided with the understanding that it will not be used to limit or interpret the scope or meaning of the claims. The following claims are hereby incorporated into the detailed description of the invention, with each claim standing alone as a separate embodiment.
Только те пункты формулы изобретения, в которых используются слова средства для или этапы для, следует интерпретировать в соответствии с шестым параграфом 35 USC 112 (до AIA) или 35 USC 112(f) после AIA. В противном случае никакие ограничения из описания изобретения не должны быть внесены в любой пункт формулы изобретения, если только данные ограничения явно не включены в формулу изобретения.Only those claims that use the words means for or steps for shall be interpreted in accordance with the sixth paragraph of 35 USC 112 (before the AIA) or 35 USC 112(f) after the AIA. Otherwise, no limitations from the description of the invention shall be incorporated into any claim unless such limitations are expressly included in the claims.
--
Claims (23)
Applications Claiming Priority (1)
| Application Number | Priority Date | Filing Date | Title |
|---|---|---|---|
| US16/914,252 | 2020-06-26 |
Publications (1)
| Publication Number | Publication Date |
|---|---|
| EA049681B1 true EA049681B1 (en) | 2025-04-21 |
Family
ID=
Similar Documents
| Publication | Publication Date | Title |
|---|---|---|
| Benyon | Spaces of interaction, places for experience | |
| US11727611B2 (en) | System and method for providing a relational terrain for social worlds | |
| Barns | Platform urbanism: Negotiating platform ecosystems in connected cities | |
| Hjorth et al. | Studying mobile media: Cultural technologies, mobile communication, and the iPhone | |
| Schreibman et al. | A new companion to digital humanities | |
| Hudson et al. | Thinking through digital media: Transnational environments and locative places | |
| US20170103442A1 (en) | Epic trip experience application | |
| Hackathorn et al. | Immersive analytics: Building virtual data worlds for collaborative decision support | |
| Lucas et al. | Trillions: Thriving in the emerging information ecology | |
| Raad et al. | The metaverse: Applications, concerns, technical challenges, future directions and recommendations | |
| Woodward et al. | One sinister hurricane: Simondon and collaborative visualization | |
| Kimura et al. | Collectively sharing people’s visual and auditory capabilities: exploring opportunities and pitfalls | |
| Pesce | Augmented reality: unboxing tech's next big thing | |
| Shelby et al. | Creative ML Assemblages: The Interactive Politics of People, Processes, and Products | |
| Sadeghi-Niaraki et al. | Groundbreaking taxonomy of metaverse characteristics | |
| Kobeisse | Touching the past: developing and evaluating tangible AR interfaces for manipulating virtual representations of historical artefacts | |
| Gulliksson | Pervasive design | |
| Sonnen | Metaverse for beginners 2023: The ultimate guide on investing in metaverse, blockchain gaming, virtual lands, augmented reality, virtual reality, NFT, real estate, crypto and web 3.0 | |
| US12511802B1 (en) | Functional junctional mosaic terrains | |
| EA049681B1 (en) | SYSTEM AND METHOD FOR CREATING RELATIONAL TERRAIN FOR SOCIAL WORLDS | |
| Pioli | Museums of the future: Digitalisation as a new form of communication | |
| Flores-Galea | Journey to the Metaverse: Technologies Propelling Business Opportunities | |
| Rambukkana et al. | Platform intimacies: Reckoning with the digital as intimate relation | |
| Gheorghiu et al. | An Archaeology of Perception in the Metaverse: Seeing a World Within a World Through the Artist’s Eye | |
| Weitz | Search: How the Data Explosion Makes Us Smarter |