Die Erfindung betrifft insbesondere Anwendungen in Labor und Küche,wie
Handschuhe, Greiflappen, Schürzen etc., wobei es auf folgende Einzel
heiten ankommen kann: Eine thermische Isolation sorgt dafür, daß beim
vorübergehenden Anfassen von heißen Gegenständen die Haut nicht un
erlaubt erwärmt wird. Wasserdichtigkeit verhindert, daß die thermische
Isolation bei Wassereintritt reduziert wird. Gewolltes oder ungewoll
tes Berühren von Lebensmitteln ist antitoxisch, geruchs- und
geschmacksneutral. Die Fremdstoffaufnahme ist minimal, die Reinigung
ist leicht. Der Tastsinn wird nicht mehr als notwendig beeinträchtigt.
Gegenstände sind rutschfest anfaßbar.The invention particularly relates to applications in the laboratory and kitchen, such as
Gloves, gripping rags, aprons etc., referring to the following single
units can arrive: Thermal insulation ensures that the
temporarily touching hot objects will not touch the skin
allowed to be heated. Water resistance prevents the thermal
Isolation when water enters is reduced. Wanted or unwanted
Touching food is antitoxic, odorless and
tasteless. The foreign matter absorption is minimal, the cleaning
is easy. The sense of touch is no longer impaired as necessary.
Objects are non-slip to the touch.
Der Stand der Technik ist dadurch gekennzeichnet, daß der isolierende
und der die Oberflächeneigenschaften bestimmende Teil unlösbar mit
einander verbunden sind. Hieraus folgen Nachteile: Ist der entsprechende
Teil gut isolierend, was allgemein notwendig ist, ist er allgemein
dick und grob. Um so einen Teil wasserdicht zu machen, sind allgemein
mehrere Schichten notwendig, wodurch die Anordnung steif wird. Die
Steifigkeit nimmt aber auch aus einem zusätzlichen Grunde relativ zu,
wenn die Teile unlösbar miteinander verbunden sind: Der Widerstands
moment der Anordnung wird, unter gleichen thermischen Bedingungen,
größer. Ein weiterer Nachteil liegt in der Verunreinigung: Je gröber
die Webstruktur des isolierenden Teils, was wie schon gesagt, allgemein
notwendig ist, umso wirksamer werden die Fangstellen für unerwünschte
Stoffe und umso schneller schreitet die Verunreinigung voran.
Entsprechendes ist über die Reinigung zu sagen. Nicht zuletzt sei
erwähnt, daß die Reinigung bzw. Trocknung des Isolierteils viel ein
facher vor sich geht, wenn der Oberflächenteil entfernbar ist.
Der Stand der Technik kann durch die folgenden Anmeldungen charak
terisiert werden:
DE 39 05 399 A1
DE 27 46 025 C2
DE-Gbm 17 58 105.
The prior art is characterized in that the insulating part and the part determining the surface properties are inextricably linked to one another. Disadvantages follow: If the corresponding part is well insulating, which is generally necessary, it is generally thick and coarse. In order to make such a part watertight, several layers are generally necessary, which makes the arrangement rigid. However, the rigidity also increases relatively for an additional reason if the parts are inextricably linked: the resistance moment of the arrangement becomes greater under the same thermal conditions. Another disadvantage is the contamination: the coarser the weave structure of the insulating part, which, as already mentioned, is generally necessary, the more effective the traps for undesired substances become and the faster the contamination progresses. The same can be said about cleaning. Last but not least it should be mentioned that the cleaning or drying of the insulating part is much easier if the surface part can be removed. The state of the art can be characterized by the following applications:
DE 39 05 399 A1
DE 27 46 025 C2
DE-Gbm 17 58 105.
Das Ziel der Erfindung ist, die genannten Nachteile zu beseitigen.
Erreicht wird dies durch Trennung der Oberfläche vom thermisch
isolierenden Teil. Hierbei wird die Oberfläche ein eigener Teil,
im Weiteren "Hülle" genannt, welcher über den anderen Teil gezogen
bzw. gelegt wird.The aim of the invention is to eliminate the disadvantages mentioned.
This is achieved by separating the surface from the thermal
insulating part. The surface becomes a separate part,
hereinafter referred to as "shell", which is pulled over the other part
or is placed.
Die Hülle besteht, zumindest oberflächlich, vorteilhafterweise aus
lebensmittelverträglichem Silikonkautschuk oder aus ähnlichem Material.
Somit ist sie temperaturstabil, wasserdicht, antitoxisch, geruchs- und
geschmacksneutral, verschmutzungsarm bzw. reinigungsfreundlich.
Die Hülle hat vorteilhafterweise eine innere Textilschicht, welche
Festigkeit verleiht und das Überziehen begünstigt. Da sie unabhängig
vom Isolierteil ist, kann sie z. B. engmaschig gewählt werden. Die
Fangstellen für unerwünschte Stoffe werden dadurch weniger tief und
leicht reinigbar. Der Umstand, daß Isolierteil und Hülle zueinander
bewegbar sind, minimiert, unter gleichen thermischen Bedingungen, den
Widerstandsmoment der Anordnung, mit der Folge, daß die Geschmeidig
keit zunimmt. Ein nicht geringer Vorteil liegt in der Tatsache, daß
die Reinigung bzw. Trocknung des Isolierteils wesentlich einfacher
vor sich geht, wenn die Hülle bewegbar ist.The shell advantageously consists, at least superficially
food-compatible silicone rubber or similar material.
It is therefore temperature-stable, waterproof, antitoxic, odorless and
tasteless, low pollution or easy to clean.
The shell advantageously has an inner textile layer, which
Gives strength and favors the covering. Since they are independent
from the insulating part, it can e.g. B. be chosen closely. The
Traps for unwanted substances are less deep and
easy to clean. The fact that the insulating part and the cover to each other
are movable, minimized, under the same thermal conditions
Moment of resistance of the arrangement, with the result that the supple
speed increases. A no small advantage lies in the fact that
cleaning or drying the insulating part is much easier
happens when the shell is movable.
Bild 1 zeigt als Ausführungsbeispiel einen Thermohandschuh. Innen
liegt der Isolierteil aus Textil. Den Handbereich umkleidet eine
Hülle aus mit Silikonkautschuk beschichtetem Baumwoll-Trikot,
welche entlang der Ränder dicht verschweißt ist. Figure 1 shows an example of a thermal glove. Inside is the insulating part made of textile. The hand area is covered by a sleeve made of cotton jersey coated with silicone rubber, which is tightly welded along the edges.
Bild 2 zeigt als weiteres Beispiel ein thermisch isolierendes Greif
tuch, welches auch als rutschsichere Abstellunterlage für Geschirr
verwendbar ist. Der innen liegende Isolierteil ist mit einer rundum
dicht verschlossenen Hülle der geschilderten Bauweise umgeben. Figure 2 shows another example of a thermally insulating gripping cloth, which can also be used as a non-slip storage mat for dishes. The inside insulating part is surrounded by a tightly sealed shell of the described construction.
Auf der Grundlage von Bild 2 sind z. B. Schürzen und andere
Körperschutzmittel denkbar, wobei die eine Seite der Hülle gfs.
unbeschichtet sein oder überhaupt entfallen kann.On the basis of Figure 2 z. B. aprons and other body protection means conceivable, with one side of the envelope gfs. can be uncoated or omitted at all.