CN102902667A - 一种翻译记忆匹配结果显示方法 - Google Patents
一种翻译记忆匹配结果显示方法 Download PDFInfo
- Publication number
- CN102902667A CN102902667A CN201210387454XA CN201210387454A CN102902667A CN 102902667 A CN102902667 A CN 102902667A CN 201210387454X A CN201210387454X A CN 201210387454XA CN 201210387454 A CN201210387454 A CN 201210387454A CN 102902667 A CN102902667 A CN 102902667A
- Authority
- CN
- China
- Prior art keywords
- translation
- quality
- translation memory
- source
- memory
- Prior art date
- Legal status (The legal status is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the status listed.)
- Pending
Links
- 238000000034 method Methods 0.000 title abstract 6
- 230000008878 coupling Effects 0.000 claims description 8
- 238000010168 coupling process Methods 0.000 claims description 8
- 238000005859 coupling reaction Methods 0.000 claims description 8
- 238000012856 packing Methods 0.000 claims description 8
- 238000002372 labelling Methods 0.000 claims description 6
- 239000003086 colorant Substances 0.000 abstract 1
- 230000000694 effects Effects 0.000 description 2
- 230000009286 beneficial effect Effects 0.000 description 1
- 230000007812 deficiency Effects 0.000 description 1
- 238000005516 engineering process Methods 0.000 description 1
- 230000013011 mating Effects 0.000 description 1
Landscapes
- Processing Or Creating Images (AREA)
Abstract
本发明属于计算机辅助人工翻译领域类,具体是一种翻译记忆匹配结果显示方法,其特征在于:计算机辅助翻译软件在数据库里找到匹配的翻译记忆后,通过用不同的标记方法显示译文的来源及匹配值,根据译文来源的标记可以判定译文的质量等级、定价等级,使译者能根据质量要求或定价策略,标记方法可以是不同的字体、字号、颜色、位置、动画、声音以及这些因素的结合体等,也可通过是声音、动画提示等其他以示区别的方式,本发明由于采用标记显示了翻译记忆的不同来源、匹配值,以使译者能在短时间里判断译文语段的质量和定价策略,从而较快决定采用或不采用该匹配的翻译记忆,从而尽大限度地提高翻译速度、效率和质量。
Description
技术领域
本发明属于计算机辅助人工翻译领域。
背景技术
目前的计算机辅助翻译工具都是基于“翻译记忆”的工作原理,即将翻译好的文章以双语对应的平行语料库的形式存储起来,下次翻译同类文章时,计算机先将源语语段与平行语料库里的源语语段进行对比,若有完全相同或部分相同的语段,计算机就将这个语段和译文一起显示给译员,译员可以直接拷贝或修改使用,以达到省时省力的效果,降低翻译成本。翻译记忆可以来自文本内部重复、项目内部共享、网络开放共享和机器翻译等,翻译记忆的来源对于翻译质量和报酬结算等都有非常重要的意义。但是目前已有的计算机辅助翻译软件在显示语料库检索到的翻译记忆后,除了显示完全相同匹配(显示为100%匹配,或101%匹配——表示上下文相邻语段也相同)和部分相同(显示为句子里相同单词的百分比)的数值外,没有显示匹配翻译记忆的来源。这样,译者光凭百分比难以判断语段的质量,继而难以决定是否采用匹配的语段,不但降低了翻译的速度和效率,也影响了匹配的效果。
发明内容
本发明的目的是针对现有技术的不足,提供一种通过标记方法显示翻译记忆来源与匹配值,从而利于用户选择、提高翻译速度与质量的翻译记忆匹配结果显示方法。
本发明采用如下技术方案:
一种翻译记忆匹配结果显示方法,其特征在于:计算机辅助翻译软件在数据库里找到匹配的翻译记忆后,通过用不同的标记方法显示译文的来源及匹配值,根据译文来源的标记可以判定译文的质量等级、定价等级,使译者能根据质量要求或定价策略,即刻找到并采用质量最高、定价最低、匹配值最高的优质翻译记忆,提高翻译速度和质量。
本发明可以通过用字体、字号、颜色、位置、动画、声音以及这些因素的结合体等标记方法,来突出显示译文的来源、匹配值等级,也可通过通过声音、动画提示等其他以示区别的方式给译者提示译文的来源。
本发明由于采用标记显示了翻译记忆的不同来源、匹配值,以使译者能在短时间里判断译文语段的质量和定价策略,从而较快决定采用或不采用该匹配的翻译记忆,从而尽大限度地提高翻译速度、效率和质量。
具体实施方式
一种翻译记忆匹配结果显示方法,具体是:计算机辅助翻译软件在翻译记忆数据库里检索到匹配的翻译记忆后,首先判断其来源是来自文本内部重复、译者参与的翻译项目内部共享、网络开放的有偿或无偿人工翻译记忆共享以及有偿或无偿的机器翻译共享等,将不同来源的翻译记忆用不同字体(如优先级别字体越浓烈)、字号(如优先级别越高字号越大)、颜色(如优先级别越高颜色越浓)、窗口和显示位置(优先级别最高的语段用独立窗口,在最显要位置显示)或将优先级别最高的翻译记忆用动画、声音提示等其他以示区别的方式提示译者,译者根据自定的采用策略(如人工翻译优先于机器翻译、无偿来源优先于有偿来源、文本内部重复优先于项目共享、内部共享优先于公共资源共享等),使译者在短时间内马上能识别并采用优先级别最高(质量最高或/和最经济)的翻译记忆,尽大限度地提高翻译速度、效率和质量。
Claims (4)
1.一种翻译记忆匹配结果显示方法,其特征在于:计算机辅助翻译软件在数据库里找到匹配的翻译记忆后,通过用不同的标记方法显示译文的来源及匹配值,根据译文来源的标记可以判定译文的质量等级、定价等级,使译者能根据质量要求或定价策略,即刻找到并采用质量最高、定价最低、匹配值最高的优质翻译记忆。
2.根据权利要求1所述的翻译记忆匹配结果显示方法,其特征在于:所述来源包括来自文本内部重复、译者参与的翻译项目内部共享、网络开放的有偿或无偿人工翻译记忆共享以及有偿或无偿的机器翻译共享。
3.根据权利要求1或2所述的翻译记忆匹配结果显示方法,其特征在于:所述不同的标记方法是指不同的字体、字号、颜色、窗口、页面位置以及这些因素的结合体。
4.根据权利要求1或2所述的翻译记忆匹配结果显示方法,其特征在于:所述不同的标记方法是指通过声音、动画提供翻译的来源。
Priority Applications (1)
| Application Number | Priority Date | Filing Date | Title |
|---|---|---|---|
| CN201210387454XA CN102902667A (zh) | 2012-10-12 | 2012-10-12 | 一种翻译记忆匹配结果显示方法 |
Applications Claiming Priority (1)
| Application Number | Priority Date | Filing Date | Title |
|---|---|---|---|
| CN201210387454XA CN102902667A (zh) | 2012-10-12 | 2012-10-12 | 一种翻译记忆匹配结果显示方法 |
Publications (1)
| Publication Number | Publication Date |
|---|---|
| CN102902667A true CN102902667A (zh) | 2013-01-30 |
Family
ID=47574907
Family Applications (1)
| Application Number | Title | Priority Date | Filing Date |
|---|---|---|---|
| CN201210387454XA Pending CN102902667A (zh) | 2012-10-12 | 2012-10-12 | 一种翻译记忆匹配结果显示方法 |
Country Status (1)
| Country | Link |
|---|---|
| CN (1) | CN102902667A (zh) |
Cited By (25)
| Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
|---|---|---|---|---|
| CN103218354A (zh) * | 2013-03-28 | 2013-07-24 | 曾立人 | 一种在线翻译记忆交换方法和系统 |
| CN103729349A (zh) * | 2013-12-23 | 2014-04-16 | 武汉传神信息技术有限公司 | 一种对翻译质量影响因素的分析方法 |
| CN103885942A (zh) * | 2014-03-18 | 2014-06-25 | 成都优译信息技术有限公司 | 一种快速翻译装置及方法 |
| US9916306B2 (en) | 2012-10-19 | 2018-03-13 | Sdl Inc. | Statistical linguistic analysis of source content |
| US9954794B2 (en) | 2001-01-18 | 2018-04-24 | Sdl Inc. | Globalization management system and method therefor |
| US9984054B2 (en) | 2011-08-24 | 2018-05-29 | Sdl Inc. | Web interface including the review and manipulation of a web document and utilizing permission based control |
| US10061749B2 (en) | 2011-01-29 | 2018-08-28 | Sdl Netherlands B.V. | Systems and methods for contextual vocabularies and customer segmentation |
| US10140320B2 (en) | 2011-02-28 | 2018-11-27 | Sdl Inc. | Systems, methods, and media for generating analytical data |
| US10198438B2 (en) | 1999-09-17 | 2019-02-05 | Sdl Inc. | E-services translation utilizing machine translation and translation memory |
| US10248650B2 (en) | 2004-03-05 | 2019-04-02 | Sdl Inc. | In-context exact (ICE) matching |
| US10261994B2 (en) | 2012-05-25 | 2019-04-16 | Sdl Inc. | Method and system for automatic management of reputation of translators |
| US10319252B2 (en) | 2005-11-09 | 2019-06-11 | Sdl Inc. | Language capability assessment and training apparatus and techniques |
| US10417646B2 (en) | 2010-03-09 | 2019-09-17 | Sdl Inc. | Predicting the cost associated with translating textual content |
| US10452740B2 (en) | 2012-09-14 | 2019-10-22 | Sdl Netherlands B.V. | External content libraries |
| US10572928B2 (en) | 2012-05-11 | 2020-02-25 | Fredhopper B.V. | Method and system for recommending products based on a ranking cocktail |
| US10580015B2 (en) | 2011-02-25 | 2020-03-03 | Sdl Netherlands B.V. | Systems, methods, and media for executing and optimizing online marketing initiatives |
| US10614167B2 (en) | 2015-10-30 | 2020-04-07 | Sdl Plc | Translation review workflow systems and methods |
| US10635863B2 (en) | 2017-10-30 | 2020-04-28 | Sdl Inc. | Fragment recall and adaptive automated translation |
| US10657540B2 (en) | 2011-01-29 | 2020-05-19 | Sdl Netherlands B.V. | Systems, methods, and media for web content management |
| US10817676B2 (en) | 2017-12-27 | 2020-10-27 | Sdl Inc. | Intelligent routing services and systems |
| US11256867B2 (en) | 2018-10-09 | 2022-02-22 | Sdl Inc. | Systems and methods of machine learning for digital assets and message creation |
| US11308528B2 (en) | 2012-09-14 | 2022-04-19 | Sdl Netherlands B.V. | Blueprinting of multimedia assets |
| US11386186B2 (en) | 2012-09-14 | 2022-07-12 | Sdl Netherlands B.V. | External content library connector systems and methods |
| CN117009460A (zh) * | 2023-07-19 | 2023-11-07 | 读书郎教育科技有限公司 | 词典笔的辅助信息快速搜集方法 |
| US12437023B2 (en) | 2011-01-29 | 2025-10-07 | Sdl Netherlands B.V. | Systems and methods for multi-system networking and content delivery using taxonomy schemes |
Citations (4)
| Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
|---|---|---|---|---|
| CN101308512A (zh) * | 2008-06-25 | 2008-11-19 | 北京金山软件有限公司 | 一种基于网页的互译翻译对抽取方法及装置 |
| US20100115424A1 (en) * | 2008-10-31 | 2010-05-06 | Microsoft Corporation | Web-based language translation memory compilation and application |
| CN102253930A (zh) * | 2010-05-18 | 2011-11-23 | 腾讯科技(深圳)有限公司 | 一种文本翻译的方法及装置 |
| CN102708168A (zh) * | 2012-04-27 | 2012-10-03 | 北京邮电大学 | 一种教学资源搜索结果排序的系统及方法 |
-
2012
- 2012-10-12 CN CN201210387454XA patent/CN102902667A/zh active Pending
Patent Citations (4)
| Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
|---|---|---|---|---|
| CN101308512A (zh) * | 2008-06-25 | 2008-11-19 | 北京金山软件有限公司 | 一种基于网页的互译翻译对抽取方法及装置 |
| US20100115424A1 (en) * | 2008-10-31 | 2010-05-06 | Microsoft Corporation | Web-based language translation memory compilation and application |
| CN102253930A (zh) * | 2010-05-18 | 2011-11-23 | 腾讯科技(深圳)有限公司 | 一种文本翻译的方法及装置 |
| CN102708168A (zh) * | 2012-04-27 | 2012-10-03 | 北京邮电大学 | 一种教学资源搜索结果排序的系统及方法 |
Non-Patent Citations (2)
| Title |
|---|
| 苏明阳: "翻译记忆系统的现状及其启示", 《外语研究》 * |
| 铜芯记忆: "有道词典", 《百度百科》 * |
Cited By (39)
| Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
|---|---|---|---|---|
| US10198438B2 (en) | 1999-09-17 | 2019-02-05 | Sdl Inc. | E-services translation utilizing machine translation and translation memory |
| US10216731B2 (en) | 1999-09-17 | 2019-02-26 | Sdl Inc. | E-services translation utilizing machine translation and translation memory |
| US9954794B2 (en) | 2001-01-18 | 2018-04-24 | Sdl Inc. | Globalization management system and method therefor |
| US10248650B2 (en) | 2004-03-05 | 2019-04-02 | Sdl Inc. | In-context exact (ICE) matching |
| US10319252B2 (en) | 2005-11-09 | 2019-06-11 | Sdl Inc. | Language capability assessment and training apparatus and techniques |
| US10417646B2 (en) | 2010-03-09 | 2019-09-17 | Sdl Inc. | Predicting the cost associated with translating textual content |
| US10984429B2 (en) | 2010-03-09 | 2021-04-20 | Sdl Inc. | Systems and methods for translating textual content |
| US10990644B2 (en) | 2011-01-29 | 2021-04-27 | Sdl Netherlands B.V. | Systems and methods for contextual vocabularies and customer segmentation |
| US10061749B2 (en) | 2011-01-29 | 2018-08-28 | Sdl Netherlands B.V. | Systems and methods for contextual vocabularies and customer segmentation |
| US11694215B2 (en) | 2011-01-29 | 2023-07-04 | Sdl Netherlands B.V. | Systems and methods for managing web content |
| US12437023B2 (en) | 2011-01-29 | 2025-10-07 | Sdl Netherlands B.V. | Systems and methods for multi-system networking and content delivery using taxonomy schemes |
| US10657540B2 (en) | 2011-01-29 | 2020-05-19 | Sdl Netherlands B.V. | Systems, methods, and media for web content management |
| US11301874B2 (en) | 2011-01-29 | 2022-04-12 | Sdl Netherlands B.V. | Systems and methods for managing web content and facilitating data exchange |
| US11044949B2 (en) | 2011-01-29 | 2021-06-29 | Sdl Netherlands B.V. | Systems and methods for dynamic delivery of web content |
| US10521492B2 (en) | 2011-01-29 | 2019-12-31 | Sdl Netherlands B.V. | Systems and methods that utilize contextual vocabularies and customer segmentation to deliver web content |
| US10580015B2 (en) | 2011-02-25 | 2020-03-03 | Sdl Netherlands B.V. | Systems, methods, and media for executing and optimizing online marketing initiatives |
| US11366792B2 (en) | 2011-02-28 | 2022-06-21 | Sdl Inc. | Systems, methods, and media for generating analytical data |
| US10140320B2 (en) | 2011-02-28 | 2018-11-27 | Sdl Inc. | Systems, methods, and media for generating analytical data |
| US9984054B2 (en) | 2011-08-24 | 2018-05-29 | Sdl Inc. | Web interface including the review and manipulation of a web document and utilizing permission based control |
| US11263390B2 (en) | 2011-08-24 | 2022-03-01 | Sdl Inc. | Systems and methods for informational document review, display and validation |
| US10572928B2 (en) | 2012-05-11 | 2020-02-25 | Fredhopper B.V. | Method and system for recommending products based on a ranking cocktail |
| US10402498B2 (en) | 2012-05-25 | 2019-09-03 | Sdl Inc. | Method and system for automatic management of reputation of translators |
| US10261994B2 (en) | 2012-05-25 | 2019-04-16 | Sdl Inc. | Method and system for automatic management of reputation of translators |
| US10452740B2 (en) | 2012-09-14 | 2019-10-22 | Sdl Netherlands B.V. | External content libraries |
| US11386186B2 (en) | 2012-09-14 | 2022-07-12 | Sdl Netherlands B.V. | External content library connector systems and methods |
| US11308528B2 (en) | 2012-09-14 | 2022-04-19 | Sdl Netherlands B.V. | Blueprinting of multimedia assets |
| US9916306B2 (en) | 2012-10-19 | 2018-03-13 | Sdl Inc. | Statistical linguistic analysis of source content |
| CN103218354A (zh) * | 2013-03-28 | 2013-07-24 | 曾立人 | 一种在线翻译记忆交换方法和系统 |
| CN103729349A (zh) * | 2013-12-23 | 2014-04-16 | 武汉传神信息技术有限公司 | 一种对翻译质量影响因素的分析方法 |
| CN103885942B (zh) * | 2014-03-18 | 2017-09-05 | 成都优译信息技术股份有限公司 | 一种快速翻译装置及方法 |
| CN103885942A (zh) * | 2014-03-18 | 2014-06-25 | 成都优译信息技术有限公司 | 一种快速翻译装置及方法 |
| US10614167B2 (en) | 2015-10-30 | 2020-04-07 | Sdl Plc | Translation review workflow systems and methods |
| US11080493B2 (en) | 2015-10-30 | 2021-08-03 | Sdl Limited | Translation review workflow systems and methods |
| US11321540B2 (en) | 2017-10-30 | 2022-05-03 | Sdl Inc. | Systems and methods of adaptive automated translation utilizing fine-grained alignment |
| US10635863B2 (en) | 2017-10-30 | 2020-04-28 | Sdl Inc. | Fragment recall and adaptive automated translation |
| US10817676B2 (en) | 2017-12-27 | 2020-10-27 | Sdl Inc. | Intelligent routing services and systems |
| US11475227B2 (en) | 2017-12-27 | 2022-10-18 | Sdl Inc. | Intelligent routing services and systems |
| US11256867B2 (en) | 2018-10-09 | 2022-02-22 | Sdl Inc. | Systems and methods of machine learning for digital assets and message creation |
| CN117009460A (zh) * | 2023-07-19 | 2023-11-07 | 读书郎教育科技有限公司 | 词典笔的辅助信息快速搜集方法 |
Similar Documents
| Publication | Publication Date | Title |
|---|---|---|
| CN102902667A (zh) | 一种翻译记忆匹配结果显示方法 | |
| JP2015525928A (ja) | フレーズに基づく辞書抽出及び翻訳品質評価 | |
| FI20165240A7 (fi) | Menetelmä, järjestelmä ja väline sisällön moderointiin | |
| CN110321549B (zh) | 基于序列化学习、关系挖掘、时序分析的新概念挖掘方法 | |
| GB2553233A (en) | Techniques for providing visual translation cards including contextually relevant definitions and examples | |
| Luraghi | Experiencer predicates in Hittite | |
| JP2013033473A5 (zh) | ||
| Cotticelli | Italian commercial names: Brand and product names on the globalized market | |
| Bonsignori | Analysing political discourse in film language: A multimodal approach | |
| DEAMER | The ‘Starchitect’Stereotype’ | |
| CN105354188A (zh) | 用于翻译教学系统的批量评分方法 | |
| CN204440834U (zh) | 一种广告字做字辅助工具 | |
| CN102184171A (zh) | 机器翻译检查方法 | |
| Cotugno et al. | To bio or not to bio. A linguistic investigation of green policies in Italian retail products | |
| Zhang | Study of domestication and foreignization on commercial advertisements translation | |
| Borgotallo et al. | A multilanguage database for supporting sign language translation and synthesis | |
| Yun et al. | Visual Translation of Chinese Culture: Its Concept, Issues and Case Studies | |
| Zhu et al. | Design of cultural products based on artistic conception of poetry | |
| Zhan | An Analysis of the English Translation of Public Signs in Scenic Spots: With Ancient Longzhong as an Exemplar | |
| 李雅璐 | On Advertisement Language Translation | |
| Mansfield | Make Up or Made Up? Intra and Interlinguisitic Messages in the Globalised World of Cosmetic Advertising | |
| Ash | Open markets matter | |
| Lanza | Frontier markets in the banking industry: market analysis for a multi-channel bank willing to expand in emerging Asia | |
| 陳學毅 | Simulacrum and Interculturality between Sign Production and Identification Process | |
| Zhang et al. | Research on the Design Method of the Visual Image of Energy-saving and Environmental Protection Product |
Legal Events
| Date | Code | Title | Description |
|---|---|---|---|
| C06 | Publication | ||
| PB01 | Publication | ||
| C10 | Entry into substantive examination | ||
| SE01 | Entry into force of request for substantive examination | ||
| C05 | Deemed withdrawal (patent law before 1993) | ||
| WD01 | Invention patent application deemed withdrawn after publication |
Application publication date: 20130130 |