CN101137325A - Method and device for decreasing contamination - Google Patents
Method and device for decreasing contamination Download PDFInfo
- Publication number
- CN101137325A CN101137325A CNA200680007286XA CN200680007286A CN101137325A CN 101137325 A CN101137325 A CN 101137325A CN A200680007286X A CNA200680007286X A CN A200680007286XA CN 200680007286 A CN200680007286 A CN 200680007286A CN 101137325 A CN101137325 A CN 101137325A
- Authority
- CN
- China
- Prior art keywords
- particle
- particle counter
- filter
- equipment
- formulation
- Prior art date
- Legal status (The legal status is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the status listed.)
- Pending
Links
Images
Landscapes
- Medicines That Contain Protein Lipid Enzymes And Other Medicines (AREA)
Abstract
本发明在此系描述对个体测定粒子产生速率及粒子尺寸大小的方法及设备。设备(10)包含:吹嘴(12)、滤器(14)、低阻力单向阀(16)、粒子计数器(20)及电脑(30)。视需要,所述设备亦具有气体流量计(22)。使用所述设备所得之数据可用以决定是否应施用用以减少粒子散发的调配物至个体。此设备特别有用于在进入无尘室(cleanroom)之前及/或进入无尘室之后,以确保维持无尘室的标准。所述设备亦可用于鉴定呼出空气悬浮微粒增加倾向的动物及人类(在此指为“过度制造者”,“超级制造者”,或“超级散布者”)。本发明在此亦描述减少粒子产生的调配物。施用足以改变于人体粘膜内衬中生物物理学(biophysical)特性的调配物量。当施加到粘膜内衬流体时,所述调配物改变物理特性,例如:粘膜内衬在空气/液体界面的胶体特征、表面弹性、表面粘性、表面张力及体积粘弹性。施用足量之调配物以减少在呼吸、咳嗽、打喷嚏或说话时因粒子形成的周围污染,这在无尘室的应用中特别重要。在一具体实施例中,用以施用的调配物为非表面活性剂溶液。在一具体实施例中,调配物为含有传导剂(例如:盐、离子表面活性剂或其他为离子状态的物质或易于在水性或有机溶剂环境中离子化的物质)的传导性调配物。较佳为以喷雾剂的形式施用所述调配剂。
The present invention is described herein as a method and apparatus for determining particle production rate and particle size in an individual. The equipment (10) includes: mouthpiece (12), filter (14), low-resistance one-way valve (16), particle counter (20) and computer (30). Optionally, the device also has a gas flow meter (22). Data obtained using the device can be used to decide whether a formulation to reduce particle shedding should be administered to an individual. This equipment is particularly useful before and/or after entering a cleanroom to ensure that cleanroom standards are maintained. The apparatus can also be used to identify animals and humans prone to increased exhaled airborne particulates (referred to herein as "overproducers", "superproducers", or "superdispersors"). The invention herein also describes formulations that reduce particle production. An amount of the formulation sufficient to alter the biophysical properties in the mucosal lining of a human is administered. When applied to mucosal lining fluids, the formulations alter physical properties such as: the colloidal character of the mucosal lining at the air/liquid interface, surface elasticity, surface viscosity, surface tension, and bulk viscoelasticity. It is especially important in clean room applications that a sufficient amount of the formulation is administered to reduce ambient contamination from particles when breathing, coughing, sneezing or talking. In a specific embodiment, the formulation for administration is a non-surfactant solution. In one embodiment, the formulation is a conductive formulation containing a conductive agent such as a salt, an ionic surfactant, or another substance that is in an ionic state or that readily ionizes in an aqueous or organic solvent environment. Preferably the formulation is applied as a spray.
Description
【技术领域】【Technical field】
本发明是关于在各种环境中减少粒子散发及污染的方法、调配物及设备之领域中,且特别是用于在无尘室(cleanroom)中。The present invention is in the field of methods, formulations and apparatus for reducing particle emissions and contamination in various environments, and in particular for use in cleanrooms.
【背景技术】【Background technique】
无尘室(cleanroom)为制造产品所在的经控管环境。无尘室为空中传播的粒子浓度控制在特定范围的空间。减少次微米级(sub-micron)的空中传播污染实为控管过程。这些污染可由人、制程、设施及配备产生。必须持续从空气中移除这些污染。需要移除粒子的程度端靠所需的标准。最常用的标准为联邦标准(Federal Standard)209E。209E为替无尘室或清洁区(clean zone)中的空气传播微粒等级建立空气洁净标准分级的文件。遵守严格的规定与程序以避免产品污染。A cleanroom is a controlled environment in which a product is manufactured. A clean room is a space where the concentration of airborne particles is controlled within a specific range. The reduction of sub-micron airborne pollution is a regulatory process. These contaminations can be generated by people, processes, facilities and equipment. These pollutants must be continuously removed from the air. The degree to which particles need to be removed depends on the desired criteria. The most commonly used standard is Federal Standard 209E. 209E is a document for establishing air cleanliness standard classification for the level of airborne particles in the clean room or clean zone (clean zone). Follow strict rules and procedures to avoid product contamination.
下列表格显示最近的无尘室分级。注意:ISO等级2相当于209等级10。The table below shows the most recent cleanroom classifications. Note: ISO
表l:空气传播微粒洁净等级Table 1: Cleanliness level of airborne particles
控制污染的唯一方法为控制整个环境。须严格控制气流速度及方向、压力传送、温度、湿度及专门的过滤。无论何时,同样需要控制或减少这些微粒的来源。使用严格的步骤与方法以计划及制造无尘室。其通常可见于电子业、制药业、生物制药业、医疗设备工业及其他严格制造的环境。The only way to control pollution is to control the entire environment. The speed and direction of air flow, pressure transmission, temperature, humidity and special filtration must be strictly controlled. Whenever possible, there is also a need to control or reduce the source of these particulates. Use strict procedures and methods to plan and manufacture clean rooms. It is commonly found in the electronics, pharmaceutical, biopharmaceutical, medical device industries, and other stringent manufacturing environments.
仅需在无尘室中做快速的空气监测与典型办公大楼比较即可知其差异。典型办公大楼空气中每立方英尺的空气含有500,000至1,000,000颗粒子(0.5微米(micron)或更大)。等级100的无尘室经设计永不允许每立方英尺的空气超过100颗粒子(0.5微米或更大)。等级1000及等级10,000的无尘室经设计限制粒子分别为1000颗及10,000颗。It only takes a quick air monitor in a clean room to compare it to a typical office building to see the difference. The air in a typical office building contains 500,000 to 1,000,000 particles (0.5 micron (micron) or larger) per cubic foot of air. A
人类毛发直径约为75至100微米。比人类毛发小200倍(0.5微米)的粒子于无尘室中可导致重大灾害。污染会导致昂贵的停工期及增加产品成本。一旦无尘室建立,就必须维持及清洁无尘室到达同样高的标准。A human hair is about 75 to 100 microns in diameter.
污染为导致物质或表面被污染物质弄脏的过程或动作。表面污染物有两个粗略的分类:膜类型及微粒状物质。这些污染物会于微型电路中产生“致命缺陷”。仅10nm(奈米)的膜污染物会大幅地减少晶圆或晶片上的涂层黏性。广为接受0.5微米或更大的粒子为目标。然而,一些产业现在以更小的粒子为目标。Contamination is the process or action that results in the soiling of a substance or surface with a polluting substance. There are two broad classifications of surface contamination: film types and particulate matter. These contaminants can create "fatal flaws" in microcircuits. Film contamination of as little as 10nm (nanometer) can drastically reduce the adhesion of coatings on wafers or wafers. Particles 0.5 micron or larger are widely accepted targets. However, some industries are now targeting even smaller particles.
一部份的污染物如下所列示。之中任何一项均可成为扼杀电路的来源。避免这些污染物进入无尘室的环境为主要目标。已发现这些污染物中很多是来自五个基本来源:设施、人、工具、流体及制造的产品。Some of the pollutants are listed below. Any of these can be a source of strangling circuits. Avoiding the entry of these contaminants into the cleanroom environment is the main goal. Many of these contaminants have been found to come from five basic sources: facilities, people, tools, fluids, and manufactured products.
1.设施:墙壁、地板及天花板;涂料及被覆;建筑材料(石膏板、锯屑等);空气清净调节装置碎片;房间空气及蒸汽;溢出物及漏出物。1. Facility: Walls, floors and ceilings; coatings and coverings; building materials (plasterboard, sawdust, etc.); debris from air cleaning regulators; room air and steam; spills and leaks.
2.人:皮肤碎屑及油脂;化妆品及香水;唾沫;衣服碎片(线头、纤维等);毛发。2. People: skin debris and oil; cosmetics and perfume; saliva; clothing debris (threads, fibers, etc.); hair.
3.工具产生:摩擦及磨损粒子;润滑剂及放射物;震动;扫帚、拖把及除尘器。3. Tool production: friction and wear particles; lubricants and radiation; vibration; brooms, mops and dust collectors.
4.流体:空气中漂浮的微粒;有机体及湿气;地板漆或涂布;清洁化学药品;塑化剂(加热除去气体);去离子水。4. Fluids: particles floating in the air; organisms and moisture; floor paint or coatings; cleaning chemicals; plasticizers (heating to remove gases); deionized water.
5.产品展生:硅片;石英碎片;无尘室碎片;铝粒子。5. Product development: silicon wafers; quartz fragments; clean room fragments; aluminum particles.
目前用以减少污染的方法与装置包括HEPA(高效率微粒空气)滤器。这些滤器对于维持污染控制非常重要。其具有99.97%最小粒子聚集效率(minimum particle-collective efficiency)以过滤小如0.3微米的粒子。无尘室经设计以达到及维持气流,其为基本上整体空气于局限的区域中以一致的速度沿着平行流线移动。此气流称做层流(laminar flow)。对气流有越多的限制则有越多的紊流。紊流会导致粒子活动。除了HEPA滤器常用于无尘室,尚有一些其他过滤结构用以自气体及液体移除粒子。这些滤器基本提供有效的污染控制。清洁同样亦为污染控制中基本元素。对无尘室中衣着的要求将因地而异。手套、面罩及头套在几乎每一个无尘室环境中为标准配备。越来越多使用工作服。在非常干净的环境中则需要连身衣裤工作服。于无尘室中必须小心选择及使用日用物品。必须小心筛选及选择抹布、无尘室用纸及铅笔和其他供应无尘室的用品。检阅当地无尘室对同意及接受这些物品进入无尘室的规则是必要的。事实上,很多无尘室负责人将有这类物品的同意清单。Current methods and devices for reducing pollution include HEPA (High Efficiency Particulate Air) filters. These filters are very important in maintaining contamination control. It has a minimum particle-collective efficiency of 99.97% to filter particles as small as 0.3 microns. Cleanrooms are designed to achieve and maintain airflow, which is substantially the bulk of air moving along parallel flow lines at a uniform velocity in a confined area. This air flow is called laminar flow. The more restrictions there are on the airflow, the more turbulence there is. Turbulence causes particle movement. In addition to HEPA filters commonly used in clean rooms, there are several other filtration structures used to remove particles from gases and liquids. These filters generally provide effective contamination control. Cleanliness is also an essential element in pollution control. Clothing requirements in a cleanroom will vary from location to location. Gloves, face shields and hoods are standard equipment in nearly every cleanroom environment. Workwear is increasingly used. Coveralls are required in very clean environments. Everyday items must be carefully selected and used in a clean room. Wipes, cleanroom paper and pencils and other cleanroom supplies must be carefully screened and selected. Inspection of the local clean room is necessary to agree and accept the rules for the entry of these items into the clean room. In fact, many cleanroom supervisors will have an agreed list of such items.
当人在无尘室时,有身体及心理的两种考量。身体行为如快速动作及玩闹会增加污染。心理考量如室温、湿度、幽闭恐惧症、气味及工作场所态度均为重要。人产生污染的方法包括人体再生过程导致皮肤碎屑、油脂、汗水及毛发;行为包括动作速度、打喷嚏及咳嗽;工作习惯态度及工作者之间的交流。人是无尘室中污染的主要来源,如下面表2所示。表2列示人类典型活动及相应速度或粒子生产(每分钟产生的粒子数)。粒子为0.3微米及更大。When a person is in a clean room, there are two considerations, physical and psychological. Physical actions such as quick movements and playfulness can increase pollution. Psychological considerations such as room temperature, humidity, claustrophobia, odors and workplace attitudes are all important. The methods of human pollution include skin debris, oil, sweat and hair caused by the process of human regeneration; behaviors including speed of movement, sneezing and coughing; work habits and attitudes and communication between workers. Humans are the main source of contamination in cleanrooms, as shown in Table 2 below. Table 2 lists typical human activities and the corresponding velocity or particle production (number of particles produced per minute). Particles are 0.3 microns and larger.
表2:典型活动及粒子生产速度Table 2: Typical activities and particle production rates
本发明的目的在于提供用以减少环境中(例如:无尘室)污染的设备及方法。It is an object of the present invention to provide an apparatus and method for reducing pollution in an environment such as a clean room.
本发明进一步目的在于提供减少或限制环境中(例如:无尘室)病毒及细菌于空气中传播的方法。It is a further object of the present invention to provide methods for reducing or limiting the airborne transmission of viruses and bacteria in environments such as clean rooms.
本发明再进一步目的为制造测量散发粒子数及粒子大小的设备以决定是否需要用于减少粒子散发的调配物。A still further object of the present invention is to make an apparatus for measuring the number of emitted particles and the particle size to determine whether a formulation for reducing particle emission is required.
【发明内容】【Content of invention】
相关申请案互相参照Cross reference to related applications
本申请案主张的优先权为2005年1月10日申请的U.S.S.N.60/642,643、2005年3月3日申请的国际申请案PCT/US2005/006903及2005年5月18日申请的U.S.S.N 60/682,356。This application claims priority to U.S.S.N. 60/642,643 filed January 10, 2005, International Application PCT/US2005/006903 filed March 3, 2005, and U.S.S.N 60/682,356 filed May 18, 2005 .
于本文中描述对个体测定粒子生产速度及所产生的粒子尺寸范围之方法与设备。设备(10)包含:吹嘴(12),滤器(14),低阻力单向阀(16),粒子计数器(20)及电脑(30)。视需要,该设备亦具有气体流量计(22)。使用此设备所得到的数据可用以决定是否需要用于减少粒子发散的调配物。若需要使用减少粒子散发的调配物时,使用该设备所得之数据可用来决定。此设备特别有用于进入无尘室之前及/或进入无尘室之后,以确保维持无尘室的标准。该设备亦可用于鉴定呼出空气悬浮微粒增加倾向的动物及人类(在此指为“过度制造者”,“超级制造者”,或“超级散布者”)。Methods and apparatus for determining the particle production rate and the particle size range produced on an individual are described herein. The equipment (10) includes: a mouthpiece (12), a filter (14), a low-resistance one-way valve (16), a particle counter (20) and a computer (30). Optionally, the device also has a gas flow meter (22). Data obtained using this device can be used to determine the need for formulations to reduce particle emissions. Data obtained from the use of this equipment can be used to determine if formulations to reduce particle emissions are required. This equipment is especially useful before and/or after entering a cleanroom to ensure cleanroom standards are maintained. The device can also be used to identify animals and humans prone to increased exhaled airborne particulates (referred to herein as "overproducers", "superproducers", or "superdispersors").
亦在本文描述减少粒子产生的调配物。施用足以改变于人体粘膜内衬中生物物理学(biophysical)特性的调配物有效量。当施加到粘膜内衬流体时,所述调配物改变物理特性,例如:粘膜内衬在空气/液体界面的胶体特征、表面弹性、表面粘性、表面张力及体积粘弹性。施用有效量之调配物以减少在呼吸、咳嗽、打喷嚏或说话时因粒子所形成的周围污染,这在无尘室的应用中特别重要。在一个具体实施例中,用以施用的调配物为非表面活性剂溶液。在一个具体实施例中,调配物为含有传导剂(例如:盐、离子表面活性剂或其他为离子状态的物质或易于在水性或有机溶剂环境中离子化的物质)的传导性调配物。调配物中可包含一种或多种活性剂(例如:抗病毒物质、抗微生物物质、抗发炎物质、蛋白质或肽)。Formulations that reduce particle production are also described herein. An effective amount of the formulation sufficient to alter the biophysical properties in the mucosal lining of a human is administered. When applied to mucosal lining fluids, the formulations alter physical properties such as: the colloidal character of the mucosal lining at the air/liquid interface, surface elasticity, surface viscosity, surface tension, and bulk viscoelasticity. Administration of an effective amount of the formulation to reduce ambient contamination from particles upon breathing, coughing, sneezing or talking is especially important in clean room applications. In a specific embodiment, the formulation for administration is a non-surfactant solution. In one embodiment, the formulation is a conductive formulation containing a conductive agent such as a salt, an ionic surfactant, or another substance that is in an ionic state or that readily ionizes in an aqueous or organic solvent environment. One or more active agents (eg, antiviral substances, antimicrobial substances, anti-inflammatory substances, proteins or peptides) may be included in the formulation.
【具体实施方式】【Detailed ways】
肺粘液纤毛清除能力为气道保持清洁的主要机制,免除粒子存在于覆盖气道的液态薄膜里。传导气道布满纤毛上皮摆动而引导一层粘液朝向喉头,从最下部的纤毛区域24小时清除气道。液态被覆由水、糖类、蛋白质类、糖蛋白类及脂质类组成。在人类、大鼠及天竺鼠中,在气道上皮及粘膜下腺产生液态被覆,且该层的厚度范围从气管中为几微米到末端气道中约1微米。Pulmonary mucociliary clearance is the primary mechanism by which the airways are kept clean, freeing particles from being present in the liquid film that covers the airways. Conducting airways are lined with ciliated epithelium that flaps and directs a layer of mucus toward the larynx, clearing the airways from the lowest ciliated region for 24 hours. The liquid coating consists of water, sugars, proteins, glycoproteins and lipids. In humans, rats and guinea pigs, a fluid lining develops on the airway epithelium and submucosal glands, and the thickness of this layer ranges from a few micrometers in the trachea to about 1 micrometer in the terminal airways.
维持肺部清洁的第二重要机制为通过空气流动通过肺部到粘液被覆的动力转移。咳嗽增加此动力转移且亦为身体用来帮助移除过多粘液。当粘液不能充分地单通过纤毛摆动移除时,咳嗽变得重要,其同样发生在很多与粘液高度分泌相关的疾病状态。可在强而有力的咳嗽中产生高达200公尺/秒(m/s)的空气速度。在此空气速度中,已观察在粘液层开始不稳定正弦干扰。此干扰导致提高从空气到粘液的动力转移,因此加速粘液从肺部清除的速度。实验显示在空气速度超过一些重要数值时启动此干扰,所述数值为膜厚度、表面张力、及粘性的函数(M.Gad-El-Hak,R.F.Blackweler,J.J.Riley.J.FluidMech.(1984)140:257-280)。理论预测及以似粘液膜所作的实验显示在肺部启动波干扰的关键速度为在5至30m/s的范围。A second important mechanism for maintaining lung cleanliness is the transfer of power through the flow of air through the lungs to the mucus coating. Coughing increases this power transfer and is also used by the body to help remove excess mucus. Coughing becomes important when mucus is not adequately removed by ciliary flapping alone, which also occurs in many disease states associated with hypersecretion of mucus. Air velocities of up to 200 meters per second (m/s) can be generated in a powerful cough. At this air velocity, an unstable sinusoidal disturbance at the onset of the mucus layer has been observed. This disturbance results in increased power transfer from air to mucus, thus accelerating the rate at which mucus is cleared from the lungs. Experiments have shown that this disturbance is initiated when the air velocity exceeds some important values, which are functions of film thickness, surface tension, and viscosity (M. Gad-El-Hak, R. F. Blackweler, J. J. Riley. J. Fluid Mech. (1984) 140:257-280). Theoretical predictions and experiments with mucus-like membranes show that the critical velocity of the initiation wave disturbance in the lungs is in the range of 5 to 30 m/s.
从上述关于无尘室的讨论可清楚得知(1)测定由个体产生的粒子产生速度及粒子尺寸范围,(2)预测谁将会产生最大程度的污染,及(3)减少由呼吸、咳嗽、移动等产生的污染将会非常有益。From the above discussion of cleanrooms it is clear to (1) measure particle production rates and particle size ranges produced by individuals, (2) predict who will generate the most contamination, and (3) reduce the number of particles produced by breathing, coughing Pollution from , movement, etc. will be very beneficial.
使用设备可达到第一及第二目标,如本文所述在个体基础上测量产生的粒子尺寸与数量的设备。可在休息或各种活动期间测量粒子产生。这得以决定使否应将减少粒子散发的调配物施用至个体,及/或得以选择于无尘室环境中带有最少粒子产生的个体。The first and second objectives can be achieved using equipment, as described herein, that measures the size and number of particles produced on an individual basis. Particle production can be measured at rest or during various activities. This enables a decision as to whether a particle emission-reducing formulation should be administered to an individual, and/or allows selection of an individual with minimal particle generation in a clean room environment.
第三个目标达成可通过施用减少粒子产生的调配物,例如:如本文所述,含有易于在水性或有机溶剂环境中离子化物质的调配物(在此亦指为“传导剂”)。在一具体实施例中,施用到一个或多个个体的调配物,使用设备提供可喷洒出细致调配物喷雾的喷雾剂而进入个体的肺部区域及/或鼻部区域,因而减少粒子的生产。可在进入无尘室之前及/或进入无尘室之后处理个体。The third objective can be achieved by administering formulations that reduce particle production, eg, formulations containing substances that readily ionize in aqueous or organic solvent environments (also referred to herein as "conductors"), as described herein. In one embodiment, the formulation is administered to one or more individuals using a device that provides an aerosol that sprays a fine mist of the formulation into the lung area and/or nasal area of the individual, thereby reducing particle production . Individuals can be treated before entering the clean room and/or after entering the clean room.
I.用以测定粒子产生(速度及尺寸范围)的诊断设备I. DIAGNOSTIC EQUIPMENT FOR DETERMINING PARTICLE GENERATION (VELOCITY AND SIZE RANGE)
于呼气时诊断动物或人类而测定其粒子产生速度及产生的粒子尺寸范围。此数据的分析可用于决定是否需要减少粒子散发的调配物。此设备特别有用于在进入无尘室之前或当使用者在无尘室内工作时,以确保维持无尘室的标准。该设备亦可用于鉴定呼出空气悬浮微粒增加倾向的动物及人类(在此指为“过度制造者”,“超级制造者”,或“超级散布者”)。此可通过筛选一些因素,包括呼气及吸气的测量、呼出粒子数的估计、呼出粒子尺寸的估计、在取样时潮气容积及呼吸频率的估计及病毒与细菌传染性的估计而完成。呼出粒子数的估计以每分钟约10至约120公升的呼吸流速(LPM)完成。Diagnosis of animals or humans during exhalation to measure particle production rate and size range of particles produced. Analysis of this data can be used to determine the need for formulations that reduce particle emissions. This device is especially useful before entering the cleanroom or while the user is working in the cleanroom to ensure cleanroom standards are maintained. The device can also be used to identify animals and humans prone to increased exhaled airborne particulates (referred to herein as "overproducers", "superproducers", or "superdispersors"). This can be accomplished by screening for a number of factors including measurements of exhaled and inspiratory breath, estimates of exhaled particle counts, estimates of exhaled particle size, estimates of tidal volume and respiratory rate at the time of sampling, and estimates of viral and bacterial infectivity. Estimation of exhaled particle counts is done at a respiratory flow rate (LPM) of about 10 to about 120 liters per minute.
用以测量人类产生及呼出粒子的诊断仪器(10)于图一及图二说明。如图一所示,设备(10)含有吹嘴(12)。吹嘴(12)的出口(13)与滤器(14)及低阻力单向阀(16)通过分支连接管(18)而接附,例如:Y型连接管或T型连接管。单向阀(16)典型位于管子(19)内,管子形成连接管(18)的一半或直接接附于连接管(18)的一端。在远离吹嘴的出口(13)的一端,管子(19)与粒子计数器(20)接附。粒子计数器(20)与电脑(30)以能够使数据提供到电脑(30)的方式连接。来自粒子计数器(20)的数据传送到电脑(30)使得使用者能够读取、分析及解释数据。在一具体实施例中,该设备为可携式且视需要可以电池操作。A diagnostic instrument (10) for measuring particles produced and exhaled by humans is illustrated in Figures 1 and 2. As shown in Figure 1, the device (10) contains a mouthpiece (12). The outlet (13) of the mouthpiece (12) is attached to the filter (14) and the low-resistance one-way valve (16) through a branch connecting pipe (18), such as a Y-shaped connecting pipe or a T-shaped connecting pipe. The one-way valve (16) is typically located in a tube (19) which forms one half of the connecting tube (18) or is directly attached to one end of the connecting tube (18). At the end remote from the outlet (13) of the mouthpiece, a tube (19) is attached to a particle counter (20). The particle counter (20) is connected to the computer (30) in such a manner that data can be supplied to the computer (30). Data from the particle counter (20) is sent to a computer (30) allowing the user to read, analyze and interpret the data. In one embodiment, the device is portable and optionally battery operated.
可使用任何适当的吹嘴。在一具体实施例中,如在图一及图二中说明的,该吹嘴(12)经设计为使得使用者可将其唇部置于吹嘴外部周围,而因此在其唇部与吹嘴之间形成密封。在另一具体实施例中,该吹嘴是以鼻套管的形式,而在使用者的鼻孔与套管之间形成密封。在另一具体实施例中,该吹嘴是以面罩的形式,其覆盖使用者的口及鼻。在此具体实施例中,在使用者的脸部与面罩之间形成密封。在另一具体实施例中,该吹嘴以面罩的形式只覆盖使用者的鼻部。该吹嘴较佳为可丢弃式。Any suitable mouthpiece can be used. In a specific embodiment, as illustrated in Figures 1 and 2, the mouthpiece (12) is designed so that the user can place his lips around the outside of the mouthpiece, thus creating a gap between his lips and the mouthpiece. A seal is formed between the mouths. In another embodiment, the mouthpiece is in the form of a nasal cannula forming a seal between the user's nostril and the cannula. In another embodiment, the mouthpiece is in the form of a mask covering the user's mouth and nose. In this particular embodiment, a seal is formed between the user's face and the mask. In another embodiment, the mouthpiece covers only the user's nose in the form of a mask. The mouthpiece is preferably disposable.
该滤器(14)典型为高效率(在0.3微米(μm)时>99.97%),低压力落差(于60公升/分时,<2.5公分(cm)H2O)滤器,视需要该滤器具有>99.99%的细菌/病毒移除效率。该滤器系经选择为移除至少具有在粒子计数器(20)测量范围内粒子尺寸的粒子,较佳为滤器移除尺寸甚至小于粒子计数器可测量范围的粒子。较佳为该滤器经设计以移除直径大于或等于0.1微米的粒子。在一具体实施例中,在吹嘴与周围空气之间可包含连续的兩个或兩个以上的滤器(14)(未在图中显示)以避免使用者间上游系统污染。在此具体实施例中,一个或多个滤器可由一组平行滤器取代以减少流动阻力。The filter (14) is typically a high efficiency (>99.97% at 0.3 micron (μm)), low pressure drop (<2.5 centimeter (cm) H2O at 60 liters/minute) filter, optionally with >99.99% bacteria/virus removal efficiency. The filter is selected to remove particles having at least a particle size within the measurable range of the particle counter (20), preferably the filter removes particles of a size even smaller than the measurable range of the particle counter. Preferably the filter is designed to remove particles with a diameter greater than or equal to 0.1 microns. In one embodiment, two or more filters (14) (not shown) in succession may be included between the mouthpiece and the ambient air to avoid contamination of the upstream system between users. In this particular embodiment, one or more filters may be replaced by a set of parallel filters to reduce flow resistance.
在一较佳的具体实施例中,吹嘴(12)、滤器(14)、连接管(18)及单向阀(16)均为可丢弃式。视需要,该吹嘴(12)、滤器(14)、连接管(18)及/或单向阀(16)均以生物可分解物质形成。In a preferred embodiment, the mouthpiece (12), the filter (14), the connecting pipe (18) and the one-way valve (16) are all disposable. Optionally, the mouthpiece (12), the filter (14), the connecting pipe (18) and/or the one-way valve (16) are all formed of biodegradable substances.
粒子计数器(20)必须有足够的敏感度以正确地计算次微米级(sub-micron)尺寸的粒子且可如描述的设计及组合。可由电移动性分析(electrical mobility analysis)、冲击(impaction)、静电冲击(electrostatic impaction)、红外线光谱(infrared spectroscopy)、激光衍射(laser diffraction)或光散射完成粒子数及粒子尺寸的测量。目前可用来测量粒子数及尺寸的粒子计数器的实例包括:扫描式移动粒子分析仪(scanning mobility particle sizer(SMPS))(TSI,Shoreview MN)、安德森阶段式冲击器(Andersen cascade impactor)或新世代制药冲击器(next generation pharmaceutical impactor)(Copley Scientific,Nottingham UK)、电子低压冲击器(electricallow pressure impactor(ELPI))(Dekati,Tampere Finland)及激光粒度仪(Helos)(Sympatec,Clausthal,Germany)。在较佳的具体实施例中,粒子计数器为光学粒子计数器,最佳的粒子计数器使用雷射或雷射二极体光源以光散射操作。在此较佳的具体实施例中,光学粒子计数器具有至少0.3至5微米(μm)的范围且较佳为自0.1至25微米(μm)。光学粒子计数分化其测量范围为至少2个波段且较佳为至少4个波段。光学粒子计数以至少每分钟0.1立方英尺的稳定样品流速操作,且较佳为至少每分钟1立方英尺,其可经生产及控制作为粒子计数器的一部份或作为分离的真空帮浦及流动调节器成分(未在图中显示)。目前适用于此较佳实施例的可用光学粒子计数器包括Ultimate 100之型号CI-450、CI-500、CI-550(Climet Instruments,Redlands CA)及型号Lasair II、Airnet 310(Particle MeasuringSystems,Boulder CO)。The particle counter (20) must be sensitive enough to correctly count sub-micron sized particles and can be designed and assembled as described. The measurement of particle number and particle size can be done by electrical mobility analysis, impact, electrostatic impact, infrared spectroscopy, laser diffraction or light scattering. Examples of particle counters currently available to measure particle count and size include: scanning mobility particle sizer (SMPS) (TSI, Shoreview MN), Andersen cascade impactor or new generation Next generation pharmaceutical impactor (Copley Scientific, Nottingham UK), electrical low pressure impactor (ELPI) (Dekati, Tampere Finland) and laser particle size analyzer (Helos) (Sympatec, Clausthal, Germany). In a preferred embodiment, the particle counter is an optical particle counter, preferably the particle counter operates with light scattering using a laser or laser diode light source. In this preferred embodiment, the optical particle counter has a range of at least 0.3 to 5 micrometers ([mu]m) and preferably from 0.1 to 25 micrometers ([mu]m). Optical particle counting differentiation has a measurement range of at least 2 wavebands and preferably at least 4 wavebands. The optical particle counter operates at a steady sample flow rate of at least 0.1 cubic feet per minute, and preferably at least 1 cubic foot per minute, which can be manufactured and controlled as part of the particle counter or as a separate vacuum pump and flow regulator components (not shown in the figure). Currently available optical particle counters suitable for this preferred embodiment include
粒子计数器(20)与电脑(30)以使得来自粒子计数器(20)的数据传送到电脑(30)的方式连接。视需要,粒子计数器(20)与电脑(30)亦以使得控制指令从电脑(30)传送出来到粒子计数器(20)的方式连接。该电脑可为与粒子计数器连接的内部或外部微处理器。The particle counter (20) is connected to the computer (30) in such a manner that data from the particle counter (20) is transmitted to the computer (30). If necessary, the particle counter (20) is also connected to the computer (30) in such a way that control instructions are transmitted from the computer (30) to the particle counter (20). The computer can be an internal or external microprocessor connected to the particle counter.
在一具体实施例中,如图二所说明,所述设备(10)含有气体流量计(22)。所述气体流量计(22)具有低阻力而不影响使用者的呼吸速度,例如:Fleisch或Lilly气压式流速计(pneumotachometer)或呼吸速测量仪(pneumotachograph)。替换地,该气体流量计以测量来自电热线(例如:热线风速表)的温度变化或热转移,或以计算小涡轮机(例如:涡轮流量计)每单位时间的循环数,或以测量通过环绕限流的旁通管压差或通过旁通管之旁通流速,例如:层流元件,而测量流动。而后以时间结合流动计算容积变位(volumedisplacement)。In a specific embodiment, as illustrated in FIG. 2, the device (10) includes a gas flow meter (22). The gas flow meter (22) has low resistance and does not affect the breathing speed of the user, for example: a Fleisch or Lilly barometric flow meter (pneumotachometer) or a pneumotachometer (pneumotachograph). Alternatively, the gas flowmeter is used to measure the temperature change or heat transfer from an electric heating wire (such as a hot wire anemometer), or to count the number of cycles per unit time of a small turbine (such as a turbine flowmeter), or to measure Flow is measured by differential pressure in a restricted bypass or by-pass velocity through a bypass, such as a laminar flow element. Volume displacement is then calculated as time combined with flow.
气压式流速计通常用于测量呼吸时不同气体的流速。空气通过含有筛孔而对空气流动具有小阻力的短管(例如:Fleisch管)(位于图中显示)。通过筛孔所得之压力落差与流速成比例。压力落差非常小,通常约几mmH2O。压差变换器(24)通常用以测量通过流量计(例如:Fleisch管)的压力落差,以增进侦测此小压力落差。较佳为压差变换器与放大讯号且传送至电脑中(30)数据获得软体的讯号调节器(26)连接。在较佳的具体实施例中,压差变换器(24)为Validyne DP45-14压差变换器。在较佳的具体实施例中,讯号调节器(26)为ValidyneCD15正弦波载波解调器。气压式流速计可用于肺功能分析,或用在肺的呼吸复苏法。Barometric flow meters are commonly used to measure the flow rate of different gases during breathing. The air is passed through short tubes (eg Fleisch tubes) containing meshes that provide little resistance to air flow (shown in the figure). The pressure drop across the mesh is proportional to the flow rate. The pressure drop is very small, usually on the order of a few mmH2O . A differential pressure transducer (24) is commonly used to measure the pressure drop across a flow meter (eg Fleisch tube) to facilitate detection of this small pressure drop. Preferably the differential pressure converter is connected to a signal conditioner (26) that amplifies the signal and sends it to the computer (30) for data acquisition software. In a preferred specific embodiment, the differential pressure converter (24) is a Validyne DP45-14 differential pressure converter. In a preferred embodiment, the signal conditioner (26) is a Validyne CD15 sine wave carrier demodulator. Barometric flow meters can be used for lung function analysis, or for respiratory resuscitation of the lungs.
在较佳的具体实施例中,流量计(22)为测量环绕限流之旁通流的低流速质量流量计,例如:层流元件。在此具体实施例中,层流元件(未在图中显示)由一组一定尺寸的平行管子组成,如此通过管子的流动于层流流动制度下供应适于呼吸的流速,流速介于+130及-70公升/分为较佳,其正流动代表在散发时流动方向。在一较佳的具体实施例中,低流量计提供频率大于5赫兹(Hz)的数位输出。此类流量计的例子为Sensirion型号ASF1430。In a preferred embodiment, the flow meter (22) is a low velocity mass flow meter measuring bypass flow around a restriction, eg a laminar flow element. In this particular embodiment, the laminar flow element (not shown in the figure) consists of a set of parallel tubes sized such that the flow through the tubes supplies a breathable flow rate under a laminar flow regime, between +130 And -70 liters/minute is better, its positive flow represents the flow direction when distributing. In a preferred embodiment, the low flow meter provides a digital output with a frequency greater than 5 hertz (Hz). An example of such a flow meter is Sensirion model ASF1430.
在另一具体实施例中,设备(10)包含用以同时执行进一步呼气分析或连续地测量粒子尺寸及计数的连接物。例如:可以标准设备收集呼气浓缩物,如R管(R-tube)或呼出空气可通过连接物(未在图中显示)通过培养基滤器做进一步分析,该连接物位于管子(19)沿线,导向光学粒子计数器(20)。In another embodiment, the device (10) comprises connections to perform further breath analysis simultaneously or measure particle size and count continuously. Example: Exhaled breath concentrate can be collected with standard equipment such as an R-tube or exhaled air can be passed through a media filter through a connector (not shown) located along the tube (19) for further analysis , leading to the optical particle counter (20).
II.降低粒子产生的调配物II. Formulations to Reduce Particle Production
生物空气悬浮粒子因气道内的内生介面活性层不稳定现象而形成。此处所述之调配物有效于改变粘膜内衬生物物理特性。此特性包括,例如:增加粘液表面凝胶化、粘膜内衬表面张力、粘膜内衬表面弹性及粘膜内衬体积粘弹性。此处所述之调配物有效于减少粒子散发,藉由避免或减少从口咽或鼻腔呼出粒子的形成。可通过施用等张(isotonic)盐水(但不使用大量致使个体咳出)或高张(hypertonic)盐水溶液导致肺部气道的细胞内衬通过产生水而进一步稀释内生介面活性层而简单地稀释内生介面活性池而改变内生介面活性层。Biological airborne particles are formed as a result of destabilization of the endogenous interfacial layer within the airways. The formulations described herein are effective in altering the biophysical properties of the mucosal lining. Such properties include, for example, increased mucus surface gelation, mucosal lining surface tension, mucosal lining surface elasticity, and mucosal lining bulk viscoelasticity. The formulations described herein are effective in reducing particle shedding by avoiding or reducing the formation of exhaled particles from the oropharynx or nasal cavity. This can be achieved simply by administering isotonic saline (but not in such quantities as to cause the individual to cough up) or hypertonic saline to cause the cellular lining of the lung's airways to further dilute the endogenous surfactant layer by producing water Dilution of the endogenous interfacial pool changes the endogenous interfacial layer.
已发现可通过施用盐水溶液而改变肺中内生介面活性流体的物理特性,同样可施用含有其他物质的盐水溶液,例如:渗透活性物质、传导性物质、及/或表面活性剂。盐或其他渗透活性物质的浓度范围为自约0.01重量%至约10重量%,较佳为0.9重量%至约10重量%之间。改变粘膜内衬物理特性较佳的喷雾剂溶液为等张盐水。It has been found that the physical properties of the endogenous surfactant fluid in the lungs can be altered by the administration of saline solutions, as can administration of saline solutions containing other substances such as osmotically active substances, conductive substances, and/or surfactants. The concentration of the salt or other osmotically active substance ranges from about 0.01% to about 10% by weight, preferably between 0.9% to about 10% by weight. A preferred spray solution for modifying the physical properties of the mucosal lining is isotonic saline.
传导性调配物conductivity formulation
改变肺内衬流体生物物理特性较佳的调配物为含有某些电荷浓度及流动性的调配物,而因此具有液体传导性。在一较佳的具体实施例中,该调配物包括传导性水性溶液或悬浮液(在此亦指为“传导性调配物”)。适合的传导性调配物典型具有大于5,000μS(微秒)/cm传导值,较佳为大于10,000μS/cm,且更佳为大于20,000μS/cm。这些调配物特别有用于施用至病人以抑制粒子散发。溶液传导性为离子强度、浓度及流动性的产物(后两个整体来说提供调配物传导性)。离子成分任一形式(阴离子、阳离子或两性离子)均可使用。这些传导性物质藉由,例如:作为粘液中的交联剂,可改变粘膜内衬特性。本文所述调配物中的离子成分可与正常气管分支粘液中强键结阴离子糖蛋白类互相作用。此互相作用因共价或非共价交互作用,包括氢键结、疏水及静电互相作用(Dawson,M.,Wirtz,D.,Hanes,J.(2003)TheJournal of Biological Chemistry.Vol.278,No.50,pp 50393-50401)而影响气道内衬流体空气/液体表面的状态,及短暂地影响物理缠结的本质。Preferred formulations to alter the biophysical properties of the lung lining fluid are those that contain certain charge concentrations and mobility, and thus are fluid conductive. In a preferred embodiment, the formulation comprises a conductive aqueous solution or suspension (also referred to herein as "conductive formulation"). Suitable conductivity formulations typically have conductance values greater than 5,000 μS (microseconds)/cm, preferably greater than 10,000 μS/cm, and more preferably greater than 20,000 μS/cm. These formulations are particularly useful for administration to patients to inhibit particle shedding. Solution conductivity is a product of ionic strength, concentration, and fluidity (the latter two collectively provide formulation conductivity). Either form of the ionic component (anionic, cationic or zwitterionic) can be used. These conductive substances modify the properties of the mucosal lining by, for example, acting as cross-linking agents in mucus. The ionic components of the formulations described herein can interact with strongly bound anionic glycoproteins in normal tracheal branch mucus. This interaction is due to covalent or non-covalent interactions, including hydrogen bonding, hydrophobic and electrostatic interactions (Dawson, M., Wirtz, D., Hanes, J. (2003) TheJournal of Biological Chemistry.Vol.278, No.50, pp 50393-50401) affect the state of the airway lining fluid-air/liquid surface, and briefly affect the nature of physical entanglements.
视需要,调配物包括粘液活性(mucoactive)剂或粘液溶解(mucolytic)剂,例如:MUC5AC及MUC5B粘蛋白、DNA、N-乙醯半胱胺酸(NAC)、半胱胺酸、奈醯斯提林(nacystelyn)、α-脱氧核糖核酸酶(dornase alfa)、凝溶胶蛋白(gelsolin)、肝素、硫酸乙醯肝素(heparin sulfate)、P2Y2促效剂(例如UTP、INS365)及尼多酸钠(Nedocromil sodium)。Optionally, formulations include mucoactive or mucolytic agents, such as: MUC5AC and MUC5B mucins, DNA, N-acetylcysteine (NAC), cysteine, nylides Nacystelyn, dornase alfa, gelsolin, heparin, heparin sulfate, P2Y2 agonists (eg, UTP, INS365), and sodium nitrate (Nedocromil sodium).
i.传导剂i. Conductive agent
调配物含有易于在水性或有机溶剂环境中离子化物质(在此亦指为“传导剂”),例如:盐、离子表面活性剂、带电氨基酸、带电蛋白质或肽、或带电物质(阳离子、阴离子或两性离子)。适合的盐类包括元素:钠、钾、镁、钙、铝、硅、钪、钛、钒、铬、钴、镍、铜、锰、锌、锡及相似元素的任何盐型态。实例包括氯化钠、醋酸纳、重碳酸钠、碳酸钠、硫酸钠、硬脂酸钠、抗坏血酸钠(sodium ascorbate)、苯甲酸钠、磷酸二氢钠、磷酸钠、亚硫酸氢钠、柠檬酸钠、四硼酸钠、葡萄糖酸钠、氯化钙、碳酸钙、醋酸钙、磷酸钙、褐藻酸钙(calciumalginate)、硬脂酸钙、已二烯酸钙、硫酸钙、葡萄糖酸钙、碳酸镁、硫酸镁、硬脂酸镁、三硅酸盐、碳酸氢钾、氯化钾、柠檬酸钾、硼酸钾、亚硫酸氢钾、磷酸氢钾、褐藻酸钾、苯甲酸钾、氯化镁、硫酸铜、氯化铬、氯化锡(II)、及偏硅酸钠及类似盐。适合的离子表面活性剂包括十二基硫酸钠(SDS)(亦知为月桂基硫酸钠(SLS))、月桂基硫酸镁、聚山梨醇酯20(polysorbate 20)、聚山梨醇酯80,及类似表面活性剂。适合的带电氨基酸包括L-离胺酸、L-精胺酸、组胺酸、天冬胺酸、麸胺酸、甘胺酸、半胱胺酸、酪胺酸。适合的带电蛋白质或肽包括含有带电氨基酸、携钙蛋白(Calmodulin,CaM)及肌钙蛋白C的蛋白质及肽。带电磷脂可使用,例如:1,2-双油基-sn-甘油-3-乙基磷胆碱三氟甲烷磺酸(EDOPC)及烷基磷胆碱三酯(alkylphosphocholine triesters)。Formulations containing substances (also referred to herein as "conductors") that readily ionize in an aqueous or organic solvent environment, such as: salts, ionic surfactants, charged amino acids, charged proteins or peptides, or charged substances (cations, anions or zwitterions). Suitable salts include the elements: sodium, potassium, magnesium, calcium, aluminum, silicon, scandium, titanium, vanadium, chromium, cobalt, nickel, copper, manganese, zinc, tin, and any salt form of the like elements. Examples include sodium chloride, sodium acetate, sodium bicarbonate, sodium carbonate, sodium sulfate, sodium stearate, sodium ascorbate, sodium benzoate, sodium dihydrogen phosphate, sodium phosphate, sodium bisulfite, sodium citrate , Sodium Tetraborate, Sodium Gluconate, Calcium Chloride, Calcium Carbonate, Calcium Acetate, Calcium Phosphate, Calcium Alginate, Calcium Stearate, Calcium Dienoate, Calcium Sulfate, Calcium Gluconate, Magnesium Carbonate, Magnesium sulfate, Magnesium stearate, Trisilicate, Potassium bicarbonate, Potassium chloride, Potassium citrate, Potassium borate, Potassium bisulfite, Potassium hydrogen phosphate, Potassium alginate, Potassium benzoate, Magnesium chloride, Copper sulfate, Chromium chloride, tin(II) chloride, and sodium metasilicate and similar salts. Suitable ionic surfactants include sodium lauryl sulfate (SDS) (also known as sodium lauryl sulfate (SLS)), magnesium lauryl sulfate, polysorbate 20 (polysorbate 20),
较佳的调配物为含盐调配物,例如:盐水(0.15莫耳浓度(M)NaCl或0.9%)溶液、CaCl2溶液、CaCl2于盐水溶液中、或含有离子表面活性剂的盐水溶液,例如:SDS或SLS。在较佳的具体实施例中,调配物含有盐水溶液及CaCl2。盐水或其他传导性/带电化合物的适当浓度范围可自约0.01%至约20%之间变化(传导性或带电化合物的重量/调配物总重量),较佳为介于0.1%至约10%之间(传导性或带电化合物的重量/调配物总重量),最佳为介于0.1%至7%之间(传导性或带电化合物的重量/调配物总重量)。Preferred formulations are saline formulations such as: saline (0.15 molar (M) NaCl or 0.9%) solution, CaCl solution, CaCl in saline solution, or saline solution containing ionic surfactants, For example: SDS or SLS. In a preferred embodiment, the formulation contains saline solution and CaCl2 . Suitable concentration ranges for saline or other conductive/charged compounds may vary from about 0.01% to about 20% (weight conductive or charged compound/total formulation weight), preferably between 0.1% to about 10% Between (weight of conductive or charged compound/total weight of formulation), optimally between 0.1% and 7% (weight of conductive or charged compound/total weight of formulation).
长久以来长期地施用盐水溶液与少量的治疗活性剂(例如:贝塔(beta)促效剂、皮质肾上腺类脂醇、或抗生素)到肺部。例如:吸入性溶液(GSK)为硫酸沙丁胺醇(albuterol sulfate)溶液用于长期治疗气喘(asthma)及运动引发的支气管痉挛症状。制备雾化的溶液(由病人准备)为混合1.25至2.5毫克(mg)的硫酸沙丁胺醇(在0.25至0.5毫升(mL)的水溶液)与无菌正规盐水达到总体积3毫升(mL)。无严重副作用与雾化施用盐水到肺部有关,即使雾化时间可为5至15分钟。亦可施用更大量的盐水以引发吐出。通常此类的盐水为高张(氯化钠浓度大于0.9%,通常为5%),且一般施用达20分钟。Saline solutions and small amounts of therapeutically active agents (eg, beta agonists, corticoids, or antibiotics) have been administered chronically to the lungs over time. For example: Inhalation solution (GSK) is albuterol sulfate solution for long-term treatment of symptoms of asthma and exercise-induced bronchospasm. Preparation of atomized The solution (prepared by the patient) was to mix 1.25 to 2.5 milligrams (mg) of albuterol sulfate (in 0.25 to 0.5 milliliters (mL) of water) with sterile regular saline to achieve a total volume of 3 milliliters (mL). No serious side effects and Nebulized administration of saline into the lungs is relevant, even though the nebulization time can be 5 to 15 minutes. Larger volumes of saline can also be administered to induce vomiting. Typically such saline is hypertonic (sodium chloride concentration greater than 0.9%, usually 5%), and is typically administered for up to 20 minutes.
B.渗透活性物质B. Osmotically Active Substances
许多物质有渗透活性,包括二元盐,如:氯化钠或任何其他种类的盐、或糖,例如:甘露糖醇。因其离子化及可能尺寸,渗透活性物质正常不容易渗透细胞膜,因此在相邻的细胞上有渗透压力。此渗透压对细胞物质的物理环境为必要且此压力的调节藉由细胞将水灌进或灌出细胞。施用进肺部的溶液为等张时正常在肺部流体中不会创造出渗透压不平衡,因此仅以水及盐稀释自然内生肺部流体。高渗透含量的溶液(即高张溶液)创造不平衡的渗透压,肺部流体中带有较大的压力,导致细胞将水灌进肺部流体,因此进一步稀释肺部表面活性组合。Many substances are osmotically active, including binary salts such as sodium chloride or any other kind of salt, or sugars such as mannitol. Because of their ionization and possible size, osmotically active substances normally do not readily penetrate cell membranes and thus exert osmotic pressure on adjacent cells. This osmotic pressure is necessary to the physical environment of the cellular material and regulation of this pressure moves water in and out of the cell by the cell. Solutions administered into the lungs are isotonic and normally do not create an osmotic imbalance in the pulmonary fluid, so only the natural endogenous lung fluid is diluted with water and saline. Solutions with high osmolarity (ie, hypertonic solutions) create an unbalanced osmotic pressure with greater pressure in the lung fluid, causing the cells to pump water into the lung fluid, thus further diluting the lung surfactant complex.
C.活性成分C. Active ingredient
为施用各种有机或无机分子可以任何路径使用在此揭露的调配物,特别是小分子药物,例如:抗病毒及抗细菌药物,包括抗生素、抗组胺剂、支气管扩张药、咳嗽抑制剂、抗发炎剂、疫苗、佐剂及袪痰剂。大分子的实例包括蛋白质及大肽、多醣体及寡醣体、DNA及RNA核酸分子及其具有治疗、预防或诊断活性的类似物。核酸分子包括基因、与互补DNA结合以抑制转录的反义分子及核糖酵素。较佳的药剂为抗病毒剂、类固醇、支气管扩张药、抗生素、粘液产生抑制剂及疫苗。The formulations disclosed herein can be used in any route for the administration of various organic or inorganic molecules, especially small molecule drugs, such as: antiviral and antibacterial drugs, including antibiotics, antihistamines, bronchodilators, cough suppressants, Anti-inflammatory agents, vaccines, adjuvants and expectorants. Examples of macromolecules include proteins and large peptides, polysaccharides and oligosaccharides, DNA and RNA nucleic acid molecules and their analogs having therapeutic, prophylactic or diagnostic activity. Nucleic acid molecules include genes, antisense molecules that bind to complementary DNA to inhibit transcription, and ribozymes. Preferred agents are antivirals, steroids, bronchodilators, antibiotics, mucus production inhibitors, and vaccines.
在较佳的具体实施例中,活性剂的浓度为约0.01重量%至约20重量%之间。于一更佳的具体实施例中,活性剂的浓度为0.9重量%至约10重量%之间。In preferred embodiments, the concentration of active agent is between about 0.01% and about 20% by weight. In a more preferred embodiment, the concentration of the active agent is between 0.9% and about 10% by weight.
D.用以施用的载剂与喷雾剂D. Carriers and Sprays for Application
调配物可以溶液、悬浮液、喷液、喷雾、泡沫、胶体、蒸气、滴液、粒子或干粉形式施用(例如:含有HFA推进剂的定量吸入器、不含HFA推进剂的定量吸入器、喷雾器、压力罐或连续喷雾器)。载剂可分为通过溶液或悬浮液(液态调配物)施用及通过粒子(干粉调配物)施用。Formulations can be administered as solutions, suspensions, sprays, mists, foams, colloids, vapors, drops, granules or dry powders (e.g. metered dose inhalers with HFA propellants, metered dose inhalers without HFA propellants, nebulizers , pressure tank or continuous sprayer). Carriers can be divided into administration by solution or suspension (liquid formulations) and administration by particles (dry powder formulations).
施用到不同粘膜表面的剂量形式Dosage Forms for Administration to Different Mucosal Surfaces
为了施用至呼吸道粘膜表面,调配物典型为溶液、悬浮液或干粉形式。较佳为经雾化的调配物。调配物可通过任何喷雾剂制造器产生,例如:干粉吸入器(DPI)、喷雾器或压力定量吸入器(pMDI)。此处所用之术语“喷雾剂”指任何有细致喷雾颗粒的制剂,典型为直径小于10微米。水性调配物喷雾剂颗粒较佳的平均直径为约5微米,例如:介于0.1及30微米之间,较佳为介于0.5及20微米之间且更佳为介于0.5及10微米之间。For administration to the mucosal surfaces of the respiratory tract, formulations are typically in the form of solutions, suspensions or dry powders. Nebulized formulations are preferred. Formulations can be delivered by any aerosol maker, eg a dry powder inhaler (DPI), nebulizer or pressurized metered dose inhaler (pMDI). The term "spray" as used herein refers to any formulation having finely divided spray particles, typically less than 10 microns in diameter. Aqueous formulation spray particles preferably have an average diameter of about 5 microns, for example between 0.1 and 30 microns, preferably between 0.5 and 20 microns and more preferably between 0.5 and 10 microns .
为施用至口腔粘膜,包括颊粘膜(buccal mucosa),调配物可为固体施用,其随着施用到口部而溶解及/或粘附于粘膜表面,或为液体。For application to the oral mucosa, including the buccal mucosa, formulations may be administered as a solid, which dissolves and/or adheres to the mucosal surface upon application to the mouth, or as a liquid.
改变肺部内衬流体物理特性的较佳喷雾剂溶液为等张盐水。喷雾剂可由仅一种溶液组成,例如:水溶液,最佳为盐水溶液。可替换地,喷雾剂可由悬浮水溶液或干式粒子组成。A preferred nebulizer solution to alter the physical properties of the lung lining fluid is isotonic saline. Sprays may consist of only one solution, eg an aqueous solution, preferably a saline solution. Alternatively, sprays may consist of suspended aqueous solutions or dry particles.
液体调配物liquid formulation
已发展出用以施用治疗剂到呼吸道的喷雾剂。请见,例如:Adjei,A.及Garren,J.Pharm.Res.,7:565-569(1990);及Zanen,P.及Lamm,J.-W.J.Int.J.Pharm.,114:111-115(1995)。这些典型是于压力下经喷雾器或使用经定量吸入器(“MDI”)使液体调配物例如:溶液或悬浮液雾化而形成,。在较佳的具体实施例中,液体调配物为水溶液或悬浮液。Sprays have been developed to administer therapeutic agents to the respiratory tract. See, eg, Adjei, A. and Garren, J. Pharm. Res., 7:565-569 (1990); and Zanen, P. and Lamm, J.-W.J. Int. J. Pharm., 114:111 -115 (1995). These are typically formed by nebulizing liquid formulations, eg solutions or suspensions, under pressure via a nebuliser or using a metered dose inhaler ("MDI"). In preferred embodiments, the liquid formulations are aqueous solutions or suspensions.
干粉调配物dry powder formulation
气道的体形为药物在肺部扩散的主要障碍。肺部经设计为在吸入外来物质时捕捉粒子,例如:灰尘。有三个基本的沉积机制:惯性冲击(impaction)、沉降(sedimentation)、及布朗运动(Brownianmotion)(J.M.Padfield.1987.In:D.Ganderton & T.Jones eds.Drug Delivery to the Respiratory Tract,Ellis Harwood,Chicherster,U.K.)。惯性冲击于粒子不能够于气流中停留时发生,特别是在气道分支。其被吸附到覆盖于支气管壁的粘液层上且由粘液纤毛运动清除。惯性冲击大部分于粒子直径大于5微米(μm)时发生。较小的粒子(<5微米(μm))可留在气流中且深入运送到肺部。沉降通常发生在较下部的呼吸系统,其为气流较慢的地方。非常小的粒子(<0.6微米)可因布朗运动而沉积。较不希望发生此机制为,因为沉积目标不为肺泡(N.Worakul & J.R.Robinson.2002.In:PolymericBiomaterials,2nded.S.Dumitriu ed.Marcel Dekker.New York)。The shape of the airways is a major barrier to drug diffusion in the lungs. The lungs are designed to catch particles such as dust when foreign matter is inhaled. There are three basic deposition mechanisms: inertial impact (impaction), sedimentation (sedimentation), and Brownian motion (Brownianmotion) (JMPadfield.1987.In: D.Ganderton & T.Jones eds.Drug Delivery to the Respiratory Tract, Ellis Harwood, Chicherster, UK). Inertial impact occurs when particles are unable to stay in the airflow, especially in airway branches. It is adsorbed to the mucus layer covering the bronchial walls and cleared by mucociliary movements. Inertial impact mostly occurs when the particle diameter is larger than 5 microns (μm). Smaller particles (<5 micrometers (μm)) can remain in the airstream and be transported deep into the lungs. Subsidence usually occurs in the lower part of the respiratory system, where the airflow is slower. Very small particles (<0.6 microns) can be deposited due to Brownian motion. This mechanism is less desirable because the target of deposition is not the alveoli (N. Worakul & JR Robinson. 2002. In: Polymeric Biomaterials, 2 nd ed. S. Dumitriu ed. Marcel Dekker. New York).
用于吸入的空气动力学光粒子(aerodynamically lightparticle)较佳的平均直径为至少约5微米,例如:介于约5与30微米之间,最佳直径为介于3与7微米之间。为了定位施用至选定的呼吸道区域,例如:肺部深处或上气道,可依适合物质、表面粗糙度、直径及紧密度(tap density)制造粒子。例如:较高密度或较大粒子可用于上气道施用。相似地,可于一次施用中,提供相同或不同治疗剂的不同尺寸粒子混合物施用到肺部的不同目标区域。Aerodynamically light particles for inhalation preferably have an average diameter of at least about 5 microns, eg, between about 5 and 30 microns, most preferably between 3 and 7 microns. For targeted administration to selected areas of the respiratory tract, such as the deep lungs or the upper airways, particles can be manufactured with a suitable substance, surface roughness, diameter and tap density. For example: higher density or larger particles can be used for upper airway administration. Similarly, mixtures of different sized particles of the same or different therapeutic agents can be provided to different target areas of the lung in one administration.
如此处所用,“空气动力学光粒子”一词指为具有平均值或紧密度小于约0.4g/cm-3的粒子。干粉粒子的紧密度可由标准USP紧密度测量而得。紧密度为外壳质量密度(envelope mass density)的标准测量。等向粒子的外壳质量密度定义为粒子质量除以最小可包围之球体外壳体积。关于低紧密度特征包括不规则表面组织及孔状结构。As used herein, the term "aerodynamic photoparticles" refers to particles having an average or compactness of less than about 0.4 g/cm- 3 . The compactness of dry powder particles can be measured by the standard USP compactness. Tightness is a standard measure of envelope mass density. The shell mass density of an isotropic particle is defined as the mass of the particle divided by the shell volume of the smallest enclosable sphere. Features of low density include irregular surface texture and pore-like structure.
大颗粒尺寸的干粉调配物(“DPFs”)具有增进之流动性特征,例如:较少聚集(Visser,J.,Power Technology 58:1-10(1989))、较易气质化(aerosolization)及潜在较少的吞噬作用。Rudt,S.及R.H.Muller,J.Controlled Release,33:263-272(1992):Tabata,Y.,及Y.Ikada,J.Biomed.Mater.Res.,22:837-858(1988)。用于吸入疗法的干粉喷雾剂通常平均直径主要少于5微米的范围内,而空气动力直径较佳的范围介于1及10微米之间。Ganderton,D.,J.Biopharmaceutical Science,3:101-105(1992);Gonda,I.“Physico-Chemical Principle in Aerosol Delivery”in Topics inPharmaceutical Sciences 1991,Crommelin,D.J.及K.K.Midha,Eds.,Medpharm Scientific Publishers,Stuttgart,pp.95-115(1992)。大“载体”粒子(不含药剂)与治疗喷雾剂一起施用,在其他可能的好处当中帮助达到有效的气质化。French,D.L.,Edwards,D.A.及Niven,R.W.,J.Aerosol Sci.,27:769-783(1996)。可由此领域中建立的方法设计及制造具有分解及释放时间范围从秒至月的粒子。Dry powder formulations ("DPFs") of large particle size have enhanced flow characteristics, such as: less aggregation (Visser, J., Power Technology 58: 1-10 (1989)), easier aerosolization (aerosolization) and Potentially less phagocytosis. Rudt, S. and R.H. Muller, J. Controlled Release, 33:263-272 (1992): Tabata, Y., and Y. Ikada, J. Biomed. Mater. Res., 22:837-858 (1988). Dry powder aerosols for inhalation therapy generally have a mean diameter mainly in the range of less than 5 microns, with an aerodynamic diameter preferably in the range between 1 and 10 microns. Ganderton, D., J. Biopharmaceutical Science, 3:101-105 (1992); Gonda, I. "Physico-Chemical Principle in Aerosol Delivery" in Topics in Pharmaceutical Sciences 1991, Crommelin, D.J. and K.K. Midha, Eds., Medpharm Scientific Publishers, Stuttgart, pp. 95-115 (1992). Large "carrier" particles (without medicament) are applied with the treatment spray, helping to achieve effective gasification, among other possible benefits. French, D.L., Edwards, D.A. and Niven, R.W., J. Aerosol Sci., 27:769-783 (1996). Particles with decomposition and release times ranging from seconds to months can be designed and fabricated with methods established in this field.
粒子可单含有传导剂,或与药剂、抗病毒剂、抗细菌剂、抗微生物剂、表面活性剂、蛋白质、肽、聚合物、或其组合物结合。代表性表面活性剂包括L-α-二棕榈酸磷酸脂胆碱(phosphatidylcholinedipalmitoyl)(“DPPC”)、双磷脂醯甘油(diphosphatidyl glycerol)(DPPG)、1,2-二棕榈酸-sn-甘油-3-磷-L-丝胺酸(DPPS)、1,2-二棕榈酸-sn-甘油-3-磷胆碱(DSPC)、1,2-二硬酯酸-sn-甘油-3-磷乙醇胺(DSPE)、1-棕榈酸(palmitoyl)-2-油醯基磷脂胆碱(POPC)、脂肪醇、聚氧乙烯-9-月桂醚、表面活性脂肪酸、山梨糖醇酯三油酸(sorbitantriOleate)(Span 85)、甘胆酸盐、表面活性素(surfactin)、泊洛沙姆(poloxamer)、山梨糖醇脂肪酸酯、泰洛沙泊(tyloxapol)、磷脂及烷化糖类。聚合物可经修饰而最佳化颗粒特征包括:i)介于被施用的制剂与提供制剂稳定性及施用时活性维持的聚合物之间交互作用;ii)聚合物分解速度,因此药剂释放的概况;iii)通过化学修饰的表面特征与目标能力;及iv)粒子多孔性。聚合粒子可使用单及双乳胶(emulsion)、溶剂蒸发、喷液干燥、溶剂萃取、相分离、简单及复杂凝聚作用、介面聚合作用及其他领域中熟谙技艺人士广知的方法。粒子的制造方法可使用领域中已知制造微球体或微胶囊的方法所制成。制造的方法较佳为藉由喷液干燥及冷冻干燥,其必须使用含有传导性/带电材料,喷洒溶液至基质上以形成所需尺寸的滴液,且移除溶剂。Particles may contain transduction agents alone, or in combination with pharmaceutical agents, antiviral agents, antibacterial agents, antimicrobial agents, surfactants, proteins, peptides, polymers, or combinations thereof. Representative surfactants include L-alpha-phosphatidylcholinedipalmitoyl ("DPPC"), diphosphatidyl glycerol (DPPG), 1,2-dipalmityl-sn-glycerol- 3-phospho-L-serine (DPPS), 1,2-dipalmitate-sn-glycero-3-phosphocholine (DSPC), 1,2-distearate-sn-glycero-3-phospho Ethanolamine (DSPE), 1-palmitoyl-2-oleoylphosphatidylcholine (POPC), fatty alcohol, polyoxyethylene-9-lauryl ether, surface-active fatty acid, sorbitan trioleate ) (Span 85), glycocholate, surfactin, poloxamer, sorbitol fatty acid ester, tyloxapol, phospholipids and alkylated sugars. The polymers can be modified to optimize particle characteristics including: i) the interaction between the formulation being administered and the polymer providing formulation stability and maintenance of activity upon administration; ii) the rate of polymer breakdown and thus the rate of release of the agent. overview; iii) surface characteristics and targeting capabilities by chemical modification; and iv) particle porosity. The particles can be polymerized using single and double emulsions, solvent evaporation, spray drying, solvent extraction, phase separation, simple and complex coacervation, interfacial polymerization, and other methods well known to those skilled in the art. Particles can be produced using methods known in the art for producing microspheres or microcapsules. The method of manufacture is preferably by spray drying and freeze drying, which must use a conductive/charged material, spray the solution onto the substrate to form droplets of the desired size, and remove the solvent.
III.施用调配物至呼吸道III. Administration of Formulations to the Respiratory Tract
施用传导性调配物以减少呼出粒子量Administer conductive formulations to reduce exhaled particle volume
在一较佳的具体实施例中,传导性调配物含有适当的传导性以于调配物施用的位置增进粘膜的粘弹性,以在呼吸、咳嗽、打喷嚏及/或说话时,抑制或减少生物悬浮粒子的形成。较佳地,施用有效量调配物至一个或多个个体,以减少粒子产生。较佳在人类进入无尘室之前或当人类在无尘室工作时,施用调配物以确保维持无尘室的标准。若动物或人类经鉴定具有呼出空气悬浮微粒增加倾向(在此指为“过度制造者”,“超级制造者”,或“超级散布者”),可施用该调配物以减少粒子产生而避免或减少人类或动物感染的传播,或避免或减少病原体的摄入。In a preferred embodiment, the conductive formulation contains appropriate conductivity to increase the viscoelasticity of the mucous membrane at the site of application of the formulation to inhibit or reduce biological Formation of suspended particles. Preferably, an effective amount of the formulation is administered to one or more individuals to reduce particle production. The formulation is preferably applied before humans enter the clean room or while humans are working in the clean room to ensure that clean room standards are maintained. If an animal or human is identified as having a tendency to increase exhaled airborne particulates (referred to herein as an "overproducer," "superproducer," or "superspreader"), the formulation can be administered to reduce particle production to avoid or To reduce the spread of infection in humans or animals, or to avoid or reduce the ingestion of pathogens.
B.施用至呼吸道B. Administration to the respiratory tract
呼吸道为涉及大气与血流之间气体交换的结构。肺部为分支结构而最终末端在肺泡,其为气体交换发生的地方。肺泡表面区域为呼吸系统中最大的区域且为药物吸收发生的地方。肺泡经薄上皮覆盖而无纤毛或粘液覆盖层,且分泌表面活性磷脂。J.S.Patton & R.M.Platz.1992.Adv.Drug Del.Rev.8:179-196。The airways are structures involved in the exchange of gases between the atmosphere and the bloodstream. The lungs are a branching structure terminating in the alveoli, where gas exchange occurs. The alveolar surface area is the largest area in the respiratory system and is where drug absorption occurs. The alveoli are covered by a thin epithelium without a ciliated or mucus covering and secrete surfactant phospholipids. J.S. Patton & R.M. Platz. 1992. Adv. Drug Del. Rev. 8:179-196.
呼吸道包含上气道,包括口咽及喉头,接着为下气道,气道包含气管伴随着分支进入支气管及细支气管。上及下气道称为引导气道。终端细支气管接着分为呼吸细支气管导向最终呼吸区、肺泡或深部肺部。深部肺部或肺泡为系统药物施用吸入性治疗喷雾剂的首要目标。调配物典型施用至个体以传递有效量而改变物理特性,例如:上气道内表面张力及内生流体的粘性,因此增进传递至肺部且/或抑制咳嗽且/或增进肺部清除。可使用此处所描述之诊断设备测量效能。例如:可施用1克体积盐水到正常成人。之后测量呼出的粒子。因而可将施用最佳化至最小剂量及粒子数目。The respiratory tract consists of the upper airway, including the oropharynx and larynx, followed by the lower airway, which consists of the trachea with branches into the bronchi and bronchioles. The upper and lower airways are called the guiding airways. The terminal bronchioles then divide into respiratory bronchioles leading to the final respiratory zone, alveoli, or deep lung. The deep lungs or alveoli are the primary target for systemically administered inhaled therapeutic aerosols. Formulations are typically administered to an individual to deliver an effective amount to alter physical properties such as surface tension and viscosity of endogenous fluids within the upper airways, thereby enhancing delivery to the lungs and/or suppressing cough and/or enhancing pulmonary clearance. Performance can be measured using the diagnostic equipment described herein. For example: 1 gram volume of saline can be administered to a normal adult. Exhaled particles are then measured. Administration can thus be optimized to the minimum dose and number of particles.
可使用定量吸入器(“MDI”)、喷雾器、烟雾器(aerosolizer)、或使用干粉吸入器施用调配物。适合的设备为商业上可获得且描述于文献中。Formulations may be administered using a metered dose inhaler ("MDI"), a nebulizer, an aerosolizer, or using a dry powder inhaler. Suitable equipment is commercially available and described in the literature.
喷雾剂剂量、调配物及施用系统可经选择以符特定治疗应用,例如:如述于1990年Gonda,I.发表于Critical Reviews in TherapeuticSpray doses, formulations and delivery systems can be selected to meet specific therapeutic applications, e.g. as described in Gonda, 1990, I. Published in Critical Reviews in Therapeutic
Drug Carrier Systems,6:273-313「递送治疗与诊断剂至呼吸道的喷雾剂」;及在Moren「喷雾剂剂量形式与调配物」发表于Aerosols inMedicine,Principles,Diagnosis and Therapy,Moren,et al.,Eds.Esevier,Amsterdam,1985。Drug Carrier Systems, 6:273-313 "Aerosols for Delivery of Therapeutic and Diagnostic Agents to the Respiratory Tract"; and in Moren "Aerosol Dosage Forms and Formulations" in Aerosols in Medicine, Principles, Diagnosis and Therapy, Moren, et al. , Eds. Esevier, Amsterdam, 1985.
可由几种方法中的一种达到施用,例如:使用含有HFA推进剂的定量吸入器、不含HFA推进剂的定量吸入器、喷雾器、压力罐或连续喷雾器。病人可混合预先悬浮的治疗干粉与溶剂而后使成雾状。更适当为使用预先形成喷雾状的溶液,其可调节施用剂量及避免可能的悬浮液流失。雾化后,可能加压喷雾剂且通过定量吸入器(MDI)施用。喷雾器自溶液或悬浮液创造出细致的喷雾而被病人吸入。可使用Lloyd等人的美国专利5,709,202中所述的设备。MDI典型包括含有计量阀的加压罐,其中所述罐子填满溶液或悬浮液及推进剂。溶液本身可作为推进剂,或组合可与推进剂结合,例如:(E.I.Du Pont DeNemours及Co.Crop.)。当从罐子释放出来时,因以压力释放,组合为细致喷雾。因压力减少,推进剂与溶液可完全地或部分地蒸发。Administration can be achieved by one of several methods, eg, using a metered dose inhaler with HFA propellant, a metered dose inhaler without HFA propellant, a nebulizer, a pressure can, or a continuous nebulizer. The patient can mix the pre-suspended dry powder of the treatment with a solvent and then nebulize it. It is more appropriate to use preformed sprayable solutions, which allow adjustment of the application dose and avoid possible loss of the suspension. After nebulization, the spray may be pressurized and administered by metered dose inhaler (MDI). Nebulizers create a fine mist from a solution or suspension to be inhaled by the patient. The apparatus described in US Patent 5,709,202 to Lloyd et al. can be used. MDI typically includes a pressurized tank containing a metering valve, wherein the tank is filled with a solution or suspension and a propellant. The solution itself can act as a propellant, or combinations can be combined with propellants such as: (EI Du Pont DeNemours and Co. Crop.). When released from the can, it combines into a fine spray due to pressure release. Due to the pressure reduction, the propellant and solution can be completely or partially evaporated.
在可替换的具体实施例中,调配物为盐形式或为散布在惰性物质上或散布在惰性物质中的渗透活性物质粒子的形式,其置于鼻子及/或口部上而吸入调配物粒子。惰性物质较佳为生物可分解性或一次性使用可丢弃式织布或非织布,且织物更佳为以纤维质类材料形成。实例为目前贩卖的纸巾(tissue),其含有涂剂以减少频繁使用后的刺激。这些调配物可被封装且单独贩卖或以套组贩卖,近似于纸巾或婴儿擦拭套组,其易于适合与液状溶液或悬物液一起使用。In an alternative embodiment, the formulation is in the form of a salt or in the form of particles of an osmotically active substance dispersed on or in an inert substance which is placed on the nose and/or mouth and the particles of the formulation are inhaled . The inert material is preferably biodegradable or disposable disposable woven or non-woven fabric, and the fabric is more preferably formed of fibrous materials. An example is the currently marketed tissue (tissue), which contains a lotion to reduce irritation after frequent use. These formulations can be packaged and sold individually or in kits, similar to a kit of tissues or baby wipes, which are readily adapted for use with liquid solutions or suspensions.
在一具体实施例中,使用提供喷雾剂喷洒出细致调配物喷雾进入个体肺部及/或鼻部区域的设备,而将调配物施用至一个或多个个体,因而减少粒子输出。调配物施用到人类或动物的方式可借着创造出水性环境,使人类或动物在此环境移动或停留足够的时间以足够水合肺部。借着使用喷雾器或甚至增湿器以创造出此大气环境。喷雾器或增湿器较佳为施用传导性调配物。可于个体进入无尘室之前及/或进入无尘室之后处理个体。In one embodiment, the formulation is administered to one or more individuals using a device that provides an aerosol that sprays a fine mist of the formulation into the lungs and/or nasal area of the individual, thereby reducing particle output. The formulation can be administered to a human or animal by creating an aqueous environment in which the human or animal moves or remains for a sufficient time to adequately hydrate the lungs. Create this atmosphere by using a mister or even a humidifier. A nebulizer or humidifier is preferred for applying conductive formulations. The individual can be treated before the individual enters the clean room and/or after entering the clean room.
IV.使用诊断设备的方法IV. Methods of using diagnostic equipment
当使用如图一及图二所示之设备时,使用者将唇部置于吹嘴(12)周围。使用者将其气道与周围空气隔绝密闭,较佳为藉由鼻夹且密闭其唇部于吹嘴上。若使用面罩作为吹嘴,则使用者将面罩置于其口部及/或鼻上。若使用鼻套管作为吹嘴,则使用者将鼻套管置于鼻中。若吹嘴为面罩的形式,则使用者放置面罩于其鼻及/或口部,因此将气道与周围空气隔绝密闭。之后使用者吸气。吸入的空气进入该系统是通过滤器(14),其于预先决定的测量范围内移除粒子。呼出的空气通过低阻力单向阀(16)且进入粒子计数器(20)。单相阀(16)帮助避免来自使用者的呼出病原体传播到下一个使用者。When using the device as shown in Figures 1 and 2, the user places their lips around the mouthpiece (12). The user seals their airway from the surrounding air, preferably by means of a nose clip and seals their lips over the mouthpiece. If using a mask as a mouthpiece, the user places the mask over their mouth and/or nose. If using a nasal cannula as a mouthpiece, the user places the nasal cannula in the nose. If the mouthpiece is in the form of a mask, the user places the mask over his nose and/or mouth, thus sealing the airway from the surrounding air. The user then inhales. Inhaled air entering the system is passed through a filter (14) which removes particles within a predetermined measurement range. Exhaled air passes through the low resistance one-way valve (16) and enters the particle counter (20). The one-phase valve (16) helps to avoid the transmission of exhaled pathogens from a user to the next user.
呼出空气传至粒子计数器(20)测量粒子数目及粒子尺寸。粒子计数器(20)以固定流速取样,较佳为大于高峰呼气流速,因而在所有时间点,通过滤器(14)的平均流动方向进入该系统,避免流失进入滤器(14)的呼出粒子。粒子计数器较佳以大于28公升/分的流速取样。之后粒子计数器(20)将数据自粒子计数器(20)提供到电脑(30)。在一具体实施例中,提供使用者其呼吸模式的可见回馈及维持规定的呼吸模式之线索,例如:潮气呼吸。粒子计数器(20)可由PC远端控制或现场控制,例如:从光学粒子计数器之具有现场执行数据测量及分析的可触式萤幕介面或个人电脑具有远端执行数据测量及分析的可触式萤幕介面。对样本流速的产生及控制之控制器(未在图中显示)与光学粒子计数器可为内部或外部连接。吸入、呼出及测量步骤可重复数次。之后电脑计算平均粒子尺寸、平均粒子分布及粒子产生的平均速率。若有必要减少使用者呼出的粒子数目及尺寸,可将本文所述之减少粒子散发调配物施用至使用者。The exhaled air is passed to the particle counter (20) to measure the particle number and particle size. The particle counter (20) samples at a fixed flow rate, preferably greater than the peak exhalation flow rate, so that at all time points, the average flow direction through the filter (14) enters the system, avoiding loss of exhaled particles entering the filter (14). The particle counter preferably samples at a flow rate greater than 28 liters/minute. The particle counter (20) then provides data from the particle counter (20) to the computer (30). In one embodiment, visual feedback of the user's breathing pattern and cues to maintain a prescribed breathing pattern, such as tidal breathing, are provided. The particle counter (20) can be remotely controlled by a PC or on-site, for example: from an optical particle counter with a touch screen interface for on-site data measurement and analysis or a personal computer with a touch screen for remote data measurement and analysis interface. A controller (not shown) for generation and control of the sample flow rate and the optical particle counter can be internally or externally connected. Inhalation, exhalation and measurement steps can be repeated several times. The computer then calculates the average particle size, average particle distribution, and average rate of particle production. If it is necessary to reduce the number and size of particles exhaled by the user, the particle emission reducing formulations described herein can be administered to the user.
视需要,诊断仪器(10)经设计为测量人类随着相关呼吸速度产生及呼出的粒子。在此具体实施例中,如图二所示,吸入空气通过低流动阻力流量计(22)进入系统,可一起特征化使用者呼吸模式及粒子计数流速。空气之后进入滤器(14)于测量范围内移除粒子。如上所述,呼出空气通过低阻力单向阀(16),通过管子(18)且进入粒子计数器(20)。来自流量计、压差变换器及/或讯号调节器的数据传送至电脑计算与分析。Optionally, the diagnostic instrument (10) is designed to measure particles produced and exhaled by a human with a relevant breathing rate. In this embodiment, as shown in Figure 2, intake air enters the system through a low flow resistance flow meter (22), which together characterizes the user's breathing pattern and particle counting flow rate. The air then enters the filter (14) to remove particles within the measuring range. As described above, exhaled air passes through the low resistance one-way valve (16), through the tube (18) and into the particle counter (20). Data from flow meters, differential pressure transducers and/or signal conditioners are sent to a computer for calculation and analysis.
依据使用诊断设备所得之数据决定的粒子产生速度及产生的粒子尺寸,可以施用有效量调配物至使用者而减少粒子产生。可于进入无尘室之前或进入无尘室之后施用调配物。可参考由下列非限制性实施例而进一步了解本发明。Based on the rate of particle production and the size of the particles produced, as determined from data obtained using diagnostic equipment, an effective amount of the formulation can be administered to a user to reduce particle production. The formulations can be applied before entering the clean room or after entering the clean room. The invention may be further understood by reference to the following non-limiting examples.
实施例Example
实施例1:活体外模拟Example 1: In vitro simulation
模拟咳嗽机器系统经设计相似于如King Am J.Respir.Crit.Care Med.156(1):173-7(1997)所描述。建构气密(air-tight)6.5升Plexiglas槽附加数位压力测量仪器及泄压阀作为肺的电容功能。加压该槽,带有调节器及空气滤器之压缩的空气圆柱与入口连接。在该槽的入口,连接带有足够Cv流动系数的Asco双向正规封闭螺线管阀(8210G94)作为气体释放。使用典型120V,60Hz灯开关金属丝加固螺线管阀。连接到螺线管阀的出流口为Fleisch no.4呼吸速测量仪,其创造出所需的泊苏叶流动(Poiseuille flow)检测“咳嗽”概况。Fleisch管的出口连接到1/4’’NPT入口到模型气管。ValidyneDP45-14压差变换器测量通过Fleisch管的压力落差。使用ValidyneCD15正弦波载波解调器放大讯号到数据获得软体。准备如Kingetal.Nurs Res.31(6):324-9(1982)描述的近似于气管与支气管粘液有流变特性的稀薄聚合胶体。刺槐豆胶(LBG)(Fluka BioChemika)溶液与四硼酸钠(Na2B4O7)(J.T.Baker)交联。2%重量/体积的LBG溶解于沸腾的Milli-Q蒸馏水。浓缩的四硼酸钠溶液以Milli-Q蒸馏水备制。LBG溶液冷却到室温之后,加入少量的四硼酸钠溶液且将混合物缓慢地搅动1分钟。之后以移液管将仍水样的粘液模拟物移至根据简单波谷几何学创造模拟深度的模型气管上。粘液模拟层在“咳嗽”实验开始前交联30分钟。在t=0分钟此点,测量时间点,接着为t=30分钟及t=60分钟。四硼酸钠最后浓度范围自1至3毫莫耳浓度(mM)。丙烯酸的模型气管经设计为30公分长带有内部宽及高1.6公分。模型气管形成矩形管带有个别的安装顶部,使得轻易地接近粘液模拟层。使用衬垫及C夹钳创造出气密封闭。选择矩形剖面能够有统一的粘液模拟高度且避免圆管及重力排水相关的问题。模型气管的剖面区亦为生理相关的。维持模型气管的末端对大气开放。通过PARI LC Jet喷雾器及Proneb Ultra压缩器施用雾状溶液至粘液模拟。调配物包括正规等张0.9%盐水(VWR)及100mg/mL的合成磷脂1,2-二棕榈酸-sn-甘油-3-磷胆碱/上棕榈酸-2-油醯基-sn-甘油-3-磷甘油(DPPC/POPG)(Genzyme)7/3重量%悬浮于等张盐水中。以移液管3毫升(mL)所选之调配物移至喷雾器且雾化直到喷雾器喷溅出开口端,而钳紧的模型气管波谷在粘液模拟层上。之后在t=O分钟实验之前,模型气管贴附到Fleisch管的出口。同样执行t=30分钟及t=60分钟(后剂量)实验。The simulated cough machine system was designed similarly as described by King Am J. Respir. Crit. Care Med. 156(1):173-7 (1997). Construct an air-tight 6.5 liter Plexiglas tank with additional digital pressure measuring instrument and pressure relief valve as the capacitive function of the lungs. The tank is pressurized and a compressed air cylinder with regulator and air filter is connected to the inlet. At the inlet of the tank, an Asco two-way normal closed solenoid valve (8210G94) with sufficient Cv flow coefficient was connected for gas release. Reinforced solenoid valve with typical 120V, 60Hz light switch wire. The outlet connected to the solenoid valve was a Fleisch no. 4 pneumotachometer, which created the required Poiseuille flow detection "cough" profile. The outlet of the Fleisch tube was connected to the 1/4'' NPT inlet to the model trachea. The Validyne DP45-14 Differential Pressure Transducer measures the pressure drop across the Fleisch tube. Use Validyne CD15 sine wave carrier demodulator to amplify the signal to the data acquisition software. A thin polymeric gel having rheological properties similar to tracheal and bronchial mucus was prepared as described by King et al. Nurs Res. 31(6):324-9 (1982). A solution of locust bean gum (LBG) (Fluka BioChemika) was cross-linked with sodium tetraborate (Na 2 B 4 O 7 ) (JT Baker). 2% w/v LBG was dissolved in boiling Milli-Q distilled water. Concentrated sodium tetraborate solutions were prepared in Milli-Q distilled water. After the LBG solution was cooled to room temperature, a small amount of sodium tetraborate solution was added and the mixture was stirred slowly for 1 minute. The still watery mucus simulant was then pipetted onto a model trachea that created simulated depths based on simple trough geometry. The mucus-mimicking layer was cross-linked 30 min before the "cough" experiment started. At the point of t = 0 min, time points were measured, followed by t = 30 min and t = 60 min. Sodium tetraborate final concentrations ranged from 1 to 3 millimolar (mM). The acrylic model trachea was designed to be 30 cm long with an internal width and height of 1.6 cm. The model trachea is formed as a rectangular tube with an individual mounting top allowing easy access to the mucus simulation layer. Use the gasket and C-clamp to create an airtight seal. Choosing a rectangular section allows for a uniform height of the slime simulation and avoids problems associated with round pipes and gravity drainage. The cross-sectional area of the model trachea is also physiologically relevant. Keep the end of the model trachea open to the atmosphere. The misty solution was applied to the mucus simulation by PARI LC Jet nebulizer and Proneb Ultra compressor. The formulation consisted of normal isotonic 0.9% saline (VWR) and 100 mg/mL of
使用Sympatec HELOS/KF激光衍射粒子大小测定器估算创造出的粘液模拟生物悬浮粒子。使用Fraunhoffer方法估算绕射粒子。HELOS装配R2次微米级窗口模组(window module)使得测量范围为0.25至87.5微米(μm)。在“咳嗽”实验之前,模型气管末端经调整而距雷射光不超过3厘米(cm)。同样地,使用支撑千斤顶及水准仪,使模型气管底部与2.2毫米(mm)的雷射光排成直线。使用接着HEPA滤器连接惰性气旋的真空装置收集通过绕射光后的分散生物悬浮粒子。在每次运转前,参照周围条件雷射5秒(s)。在光学浓度(Copt.)≥0.2%的特定诱发条件后,开始测量,且在Copt.≤0.2%,后停2s。使用SympatecWINDOX软体创造累进且密度分布图对以体积计算的对数粒子尺寸。典型咳嗽概况,由空气的双向脉冲组成,通过1.5毫米(mm)粘液模拟层。最初的流动或空气具有流速约12L/s达30至50ms。第二阶段持续200至500米,之后快速衰退。The created mucus-mimicking biological aerosols were estimated using a Sympatec HELOS/KF laser diffraction particle sizer. Diffraction particles were estimated using the Fraunhoffer method. HELOS is equipped with R2 sub-micron window module (window module) to make the measurement range from 0.25 to 87.5 microns (μm). Before the "cough" experiment, the end of the model trachea was adjusted so that it was no more than 3 centimeters (cm) away from the laser light. Likewise, using a support jack and level, align the bottom of the model trachea with the 2.2 millimeter (mm) laser beam. Dispersed biological aerosols after passing through the diffracted light were collected using a vacuum unit connected to an inert cyclone followed by a HEPA filter. Before each operation, laser for 5 seconds (s) according to the surrounding conditions. After the specific inducing condition of optical concentration (C opt. ) ≥ 0.2%, the measurement is started, and when C opt. ≤ 0.2%, stop for 2s. Use Sympatec WINDOX software to create progressive and density profiles versus logarithmic particle sizes by volume. Typical cough profile, consisting of a bidirectional pulse of air passing through a 1.5 millimeter (mm) simulated layer of mucus. The initial flow or air has a flow rate of about 12 L/s for 30 to 50 ms. The second stage lasts for 200 to 500 meters, after which there is a rapid decline.
在无千扰粘液模拟物情况下、及盐水(图三A、三B及三C),及表面活性剂施用情况下(未显示),随着时问测量三次咳嗽之后生物悬浮粒子浓度(图三A、三B及三C)。在无干扰情况下,生物悬浮粒子粒子尺寸随着时间维持不变为约400奈米的中间尺寸。随着盐水加入,生物悬浮粒子粒子尺寸增加,从1微米(t=0)(图三A)至约60微米(t=30分钟)(图三B),之后减少到30微米(t=60分钟)(图三C)。Biosuspended particle concentrations were measured over time after three coughs in the absence of perturbed mucus simulants, in saline (Fig. 3A, 3B, and 3C), and in the case of surfactant administration (not shown) (Fig. Triple A, Triple B and Triple C). In the absence of disturbance, the biosuspended particle size remains constant over time to an intermediate size of about 400 nm. With the addition of saline, the particle size of biosuspended particles increased from 1 micron (t=0) (Fig. 3A) to about 60 microns (t=30 min) (Fig. minutes) (Fig. 3C).
这些活体外结果显示施用盐水到粘液层导致分裂而粒子尺寸实质增加,可能是因为表面张力增加。如活体内结果所示,大尺寸滴液较不能自口腔出去。因此,施用溶液用以显著降低呼出粒子量。实施例2:于人类研究中减少呼出悬浮粒子These in vitro results show that application of saline to the mucus layer resulted in fragmentation with a substantial increase in particle size, possibly due to increased surface tension. As shown by the in vivo results, large size droplets were less able to exit the oral cavity. Therefore, the solution was administered to significantly reduce the amount of exhaled particles. Example 2: Reduction of Exhaled Airborne Particulates in Human Studies
使用12个健康的个体实行呼出悬浮粒子粒子产生的观点研究论证。研究目标为(1)测定呼出生物悬浮粒子的性质(尺寸分布及数目);(2)证实设备效用够敏感足以正确地计数呼出粒子;(3)估计从健康的肺中呼出粒子的基线计数;及(4)测量两个外因性施用处理喷雾剂于呼出粒子计数抑制的效果。以不同粒子侦测器执行实验以测定健康人类个体每公升平均粒子数及平均粒子大小。于吸入无粒子空气之后,健康个体呼出少达每公升1至5个粒子,其平均尺寸为直径200至400纳米(nm)。个体之间的明显差异发生在粒子数目,以至于一些个体呼出多达每公升30,000个粒子,且显著地为次微米级粒子大小。设计及组合具有足够敏感度以正确地计算次微米级尺寸粒子的设备。设备中的雷射成分经校准符合制造者程序(Climet InstrumentsCompany,Redlands,CA)。以具有1粒子/公升敏感度的设备正确地测量在150至500nm范围的粒子。一组滤器排除所有背景粒子杂讯。A proof of concept study of exhaled aerosol particle generation was performed using 12 healthy individuals. The objectives of the study were (1) to determine the properties (size distribution and number) of exhaled bioaerosols; (2) to demonstrate the utility of the device sensitive enough to correctly count exhaled particles; (3) to estimate baseline counts of exhaled particles from healthy lungs; and (4) measuring the effect of two exogenously administered treatment sprays on inhibition of exhaled particle counts. Experiments were performed with different particle detectors to determine the average number of particles per liter and the average particle size in healthy human subjects. After inhaling particle-free air, healthy individuals exhale as few as 1 to 5 particles per liter with an average size of 200 to 400 nanometers (nm) in diameter. Significant inter-individual variation occurs in particle numbers, with some individuals exhaling as many as 30,000 particles per liter, notably sub-micron particle sizes. Design and assemble equipment with sufficient sensitivity to correctly count sub-micron sized particles. The laser components in the equipment were calibrated according to the manufacturer's procedures (Climet Instruments Company, Redlands, CA). Particles in the range of 150 to 500 nm are correctly measured with a device having a sensitivity of 1 particle/liter. A set of filters removes all background particle noise.
取得议定书IRB认可后,此研究中招募12个健康个体。包含标准为良好的健康状况、年龄18至25岁、正常的肺功能(预测FEV1->80%)、告知同意及执行测量的能力。排除标准为存在显著肺部疾病或有显著肺部疾病病史(例如:气喘、COPD、囊性纤维变性(cysticfibrosis))、心血管疾病、急性或慢性呼吸道感染及怀孕或喂乳的女性。不能完成整个给药方式的一个体被排除于数据分析之外。After obtaining protocol IRB approval, 12 healthy individuals were recruited into the study. Inclusion criteria were good health,
完整的身体检查测试之后,个体被随机分成两组:开始接受原型调配物(prototype formulation)1的个体及接受原型调配物2的个体。在设备2分钟“清洗”期间后,测量呼出粒子产生基线。以源自两分钟平均值的每分钟计数在2分钟期间做估计。基线测量之后,在6分钟期间使用商业获得的水性喷雾器(Pari Respiratory Equipment,Starnberg,Germany)施用原型调配物。调配物1由等张盐水溶液组成。调配物2由磷脂类的组合物悬浮于等张盐水载剂组成。施用之后,在单一施用之后,在5分钟、30分钟、1小时、2小时及3小时时评估呼出粒子计数。After a complete physical examination, the subjects were randomly divided into two groups: those who initially received
如图四A所示,可由基线粒子计数而得实质个体内变化性。所示数据为施用一种测试喷雾剂之前所做的测量。此基线呼出粒子结果指出呼出悬浮微粒的“超级制造者”的存在。在此研究中,“超级制造者”的定义为于基线测量呼出超过1,000个粒子/公升的个体。图四B显示接受调配物1个体的个别粒子计数。此数据显示有外因性应用喷雾剂的简单调配物可抑制呼出粒子总数。As shown in Figure 4A, substantial intra-individual variability can be derived from baseline particle counts. The data shown are measurements taken prior to application of one of the test sprays. This baseline exhaled particle result points to the existence of a "super-producer" of exhaled aerosols. In this study, a "superproducer" was defined as an individual who exhaled more than 1,000 particles/liter at baseline. Figure 4B shows individual particle counts for
图五A显示原型调配物1对于在此群组中依基线而发现两个“超级制造者”的效果。这些数据显示原型调配物可在超级制造者上发挥更显著的效果。Figure 5A shows the effect of
亦在调配物2的施用发现相似的结果。图五B总结在两个处理群组中识别出的“超级制造者”的累进呼出粒子计数(对基线)的百分比变化。Similar results were also found for the administration of
来自此研究的结果证明可使用雷射侦测系统正确地测量呼出粒子,这些粒子直径显著地少于1微米,且这些粒子的数目基本上随着个体而异。“超级制造”个体对修饰肺部内衬流体表面物理特性的喷雾剂施用有非常显著良好的反应。在受感染病人人口中,此超级制造者可能为病原体的散发及传播承担重大的责任。这些数据亦可证明以相当简单且安全的外因性施用喷雾剂调配物抑制悬浮粒子的散发为实用的。The results from this study demonstrate that exhaled particles, which are significantly less than 1 micron in diameter, can be correctly measured using a laser detection system, and that the number of these particles varies substantially from one individual to another. "Ultrafabricated" individuals respond remarkably well to the administration of a spray that modifies the physical properties of the fluid surface lining the lungs. Among infected patient populations, this super-producer may bear significant responsibility for the shedding and transmission of pathogens. These data may also demonstrate the utility of suppressing the emission of suspended particles with a relatively simple and safe extrinsic application of spray formulations.
实施例3:大型动物研究Example 3: Large animal studies
7个荷兰种(Holstein)小公牛经麻醉、插管及筛选,以光学雷射计数做基线粒子散发。接下来未处理(假处理)动物,或以经盐水雾化喷雾剂三种给药(1.8分钟、6.0分钟或12分钟)中一种进行处理。在假给药时,以如同其施用等张盐水溶液给药之相同方法处理动物。一个动物每天给药且在整个暴露期间为随机喷雾器给药(见表格3为给药时间表)。在研究期间,每个选定动物接受所有给药。施用每次给药之后,在不连续的时间点(0,15,30,45,60,90,120)监控180分钟内呼出粒子计数。Seven Holstein steers were anesthetized, intubated and screened, and the baseline particle emission was measured by optical laser counting. Animals were then either untreated (sham) or treated with one of three doses (1.8 minutes, 6.0 minutes or 12 minutes) via a saline aerosolized spray. In the case of sham dosing, animals were treated in the same manner as they were dosed with isotonic saline solution. One animal was dosed daily and by random nebulizer throughout the exposure period (see Table 3 for dosing schedule). Each selected animal received all doses during the study. Exhaled particle counts were monitored for 180 minutes at discrete time points (0, 15, 30, 45, 60, 90, 120) after each dose was administered.
用于此研究中动物的暴露矩阵(exposure matrix)可见于表3。给药57天期间,给药之间至少有7天的间隔。在给药期间,每个动物(n=7)至少接受一次各种给药,除了一个6分钟的给药(见动物编号1736)及一个12分钟的给药(见动物编号1735)。排除这两个是因为通风机及/或麻醉配备无预期的问题。The exposure matrix for animals used in this study can be found in Table 3. During the 57-day dosing period, there was an interval of at least 7 days between dosing. During the dosing period, each animal (n=7) received at least one of each dose except one 6-minute dose (see animal no. 1736) and one 12-minute dose (see animal no. 1735). These two were ruled out due to unexpected problems with ventilators and/or anesthesia equipment.
表3:对大型动物的给药方式Table 3: Dosing regimens for large animals
结果result
图六A显示动物接受假给药后每个动物随着时间的粒子计数。每个时间点典型代表至少3个粒子计数测定的平均值。图六A的数据显示某些个体动物固有地产生比其他动物多的粒子(超级散布者)。此外,数据显示整个评估期间,非活动性呼吸麻醉的动物维持相当稳定的呼出粒子输出(见例如:动物编号1731,1735,1738,1739及1741)。Figure 6A shows particle counts per animal over time after animals received sham dosing. Each time point typically represents the average of at least 3 particle count determinations. The data in Figure 6A show that some individual animals inherently produce more particles than others (super-dispersers). In addition, the data showed that animals with inactive respiratory anesthesia maintained a fairly constant exhaled particle output throughout the evaluation period (see eg, Animal Nos. 1731, 1735, 1738, 1739, and 1741).
图六B显示在每次处理之后,随着时间呼出粒子计数的平均百分比变化。每个数据点显示处理群组中6至7个测量平均值。所有动物在处理后180分钟回到基线。数据提示6分钟的处理期间提供足量的给药以避免处理后至少150分钟散发粒子。其他的处理显示对于提供有效持久抑制悬浮粒子不是太短就是太长。Figure 6B shows the mean percent change in exhaled particle counts over time after each treatment. Each data point shows the mean of 6 to 7 measurements in the treatment cohort. All animals returned to baseline 180 minutes after treatment. The data suggest that the 6 minute treatment period provided sufficient dosing to avoid particle shedding for at least 150 minutes after treatment. Other treatments were shown to be either too short or too long to provide effective long-lasting suppression of suspended particulates.
实施例4:人体研究减少呼出悬浮粒子Example 4: Human study reduces exhaled suspended particles
4个健康成人的研究中,先使用相似于图2所说明的设备测量粒子计数,之后使用减少呼出粒子数的调配物处理。此处理涉及从含有1.29重量%CaCl2的0.9%NaCl溶液调配物的Pari LC+jet喷雾器吸入6分钟。处理前及处理完成后时间点10分钟、1、2、4及6小时,测量呼出粒子。3分钟测试期间,使用相似于图2说明的设备测量直径大于0.3μm的总粒子计数比率,立刻接着2分钟肺部周围粒子冲刷。该设备含有Climet CI-500B光学粒子计数器。此设备正确地测量在300至2500nm范围的粒子。一组滤器排除所有背景粒子杂讯。In a study of 4 healthy adults, particle counts were measured using an apparatus similar to that illustrated in Figure 2, followed by treatment with a formulation that reduced the number of exhaled particles. This treatment involved inhalation for 6 minutes from a Pari LC+jet nebulizer containing a formulation of 1.29 wt% CaCl2 in 0.9% NaCl solution. Exhaled particles were measured before treatment and at
图七显示在产生超过0.3微米(μm)粒子的粒子计数比率时吸入治疗的效果。可见平均计数比率从处理前至处理后所有时间点直到6小时自基线计数比率的减少。Figure 7 shows the effect of inhalation therapy on particle count ratios producing particles greater than 0.3 microns (μm). A decrease in mean count rate from baseline count rate can be seen for all time points from pre-treatment to post-treatment up to 6 hours.
实施例5:人体研究中呼出悬浮粒子特征描述Example 5: Characterization of Exhaled Suspended Particles in Human Research
在两个分开的研究中,在580个成人与97个孩童中,使用相似于图二说明的测量潮气呼吸期间系统测量粒子尺寸分布及产生的粒子数。In two separate studies, the particle size distribution and the number of particles produced were measured during tidal breathing using a system similar to that illustrated in Fig. 2 in 580 adults and 97 children.
两个研究中,测量系统包括用以于测试期间测量病人流速的Fleisch气压式流速计(型号编号1,Phipps and Bird,Richmond VA)及用以测量范围0.3至25微米(μm)粒子计数及粒子分布的光学粒子计数器(Climet Model CI-500B,Climet Instruments Company,Redlands,CA)。接着2分钟呼吸无粒子空气的冲刷期间,在3分钟测试间隔测量粒子计数比率。In both studies, the measurement system consisted of a Fleisch barometric flow meter (Model No. 1, Phipps and Bird, Richmond VA) to measure patient flow velocity during the test and a particle count and particle Distributed optical particle counter (Climet Model CI-500B, Climet Instruments Company, Redlands, CA). Particle count ratios were measured at 3-minute test intervals following a 2-minute flush of breathing particle-free air.
相似于实施例2的较小型研究,于两个研究中可见对于呼出粒子数的大型个体间变化性。在成人研究中,26%的人口分类为“超级制造者”,每分钟产生大于10,000颗粒子且占研究中测量粒子的94%。每分钟计数数目范围超过近乎5个单位强度。Similar to the smaller study in Example 2, large inter-individual variability in exhaled particle counts was seen in both studies. In the adult study, 26% of the population were classified as "super-producers," producing greater than 10,000 particles per minute and accounting for 94% of the particles measured in the study. The number of counts per minute ranged over nearly 5 units of intensity.
在孩童呼出粒子产生的研究中,12%的人口由相同标准分类为“超级制造者”且占总产生粒子的86%。每分钟粒子计数范围同样超过近乎5个单位强度。In a study of exhaled particle production in children, 12% of the population was classified as "super-producers" by the same criteria and accounted for 86% of the total particles produced. Particle counts per minute also range over nearly 5 units of intensity.
【附图说明】【Description of drawings】
图一为用于测量人类产生及呼出的粒子之诊断仪器图示。Figure 1 is a diagram of a diagnostic instrument used to measure particles produced and exhaled by humans.
图二为用于测量人类伴随相关呼吸速率产生及呼出的粒子之诊断仪器图示。Figure 2 is a diagram of a diagnostic instrument used to measure particles produced and exhaled by a human with associated respiration rates.
图三A、三B及三C说明在t=0分钟(图三A)、t=30分钟(图三B)、t=60分钟(图三C)时伴随三次咳嗽,随着时间对模拟干净粘液测量的粒子浓度以及随着盐传送后的粒子浓度。Figure 3A, Figure 3B and Figure 3C illustrate that with three coughs at t=0 minutes (Figure 3A), t=30 minutes (Figure 3B), and t=60 minutes (Figure 3C), the simulated Particle concentrations measured in clean mucus and after delivery with salt.
图四A为吸入无粒子空气时由个体(n=11)呼出之基线粒子计数(大于150纳米(nm))图表;及图四B为经盐(大约1克(g))以喷雾剂形式施用到肺部后,随着时间(分)个体(n=11)呼出的粒子计数(大于150纳米(nm))曲线图。Figure 4A is a graph of baseline particle counts (greater than 150 nanometers (nm)) exhaled by individuals (n=11) while inhaling particle-free air; and Figure 4B is a graph of saline (approximately 1 gram (g)) spray Plot of exhaled particle counts (greater than 150 nanometers (nm)) by individuals (n=11) after administration to the lungs over time (minutes).
图五A为处理前有基线发散大于1000颗粒子/公升(吸入无粒子空气时)的个体(n=2)在等张盐水溶液(约1克(g)溶液)以喷雾剂形式施用到肺部后,随着时间(分)呼出粒子计数(大于150纳米(nm))的曲线图;以及第五B图为处理前有基线发散大于1000颗粒子/公升(吸入无粒子空气时)的个体(n=2)在含有磷脂的等张盐水溶液(约1克(g)溶液)以喷雾剂形式施用到肺部后,随着时间(分)呼出粒子计数(大于150纳米(nm))的曲线图。Figure 5A is a graph of individuals (n=2) with a baseline emission greater than 1000 particles/liter (when inhaling particle-free air) before treatment in an isotonic saline solution (approximately 1 gram (g) solution) administered as a spray to the lungs. After the first part, the graph of exhaled particle count (greater than 150 nanometers (nm)) over time (minutes); and the fifth graph B is the individual with baseline emission greater than 1000 particles/liter (when inhaling particle-free air) before treatment (n=2) Exhaled particle counts (greater than 150 nanometers (nm)) over time (minutes) after phospholipid-containing isotonic saline solution (approximately 1 gram (g) solution) was administered to the lungs by aerosol Graph.
图六A为随着时间(分)呼出总粒子数(大于0.3微米)的曲线图,显示来自假处理动物所得之数据。图六B为随着时间(分)平均百分比(%)基线粒子计数的曲线图,显示来自经雾化盐水处理1.8分(-■-)、6.0分(-▲-)、12.0分(-□-)、及假处理(-◆-)的动物所得之数据。Figure 6A is a graph of total exhaled particle counts (greater than 0.3 microns) over time (minutes), showing data from sham-treated animals. Figure 6B is a graph of mean percentage (%) baseline particle counts over time (minutes), showing results from 1.8 minutes (-■-), 6.0 minutes (-▲-), 12.0 minutes (-□ -), and data obtained from sham-treated (-◆-) animals.
图七为随着减少粒子产生的调配物施用完成后的时间(小时)与相对于基线所产生大于0.3微米(μm)的平均粒子计数(%计数/公升)的曲线图。Figure 7 is a graph of time (hours) after completion of application of formulations with reduced particle production versus mean particle counts (% counts/liter) produced relative to baseline greater than 0.3 micrometers (μm).
【元件符号说明】[Description of component symbols]
10设备 12吹嘴10
14滤器 16低阻力单向阀14
20粒子计数器 30电脑20 particle counters 30 computers
22气体流量计22 gas flow meter
Claims (27)
Applications Claiming Priority (4)
| Application Number | Priority Date | Filing Date | Title |
|---|---|---|---|
| US64264305P | 2005-01-10 | 2005-01-10 | |
| US60/642,643 | 2005-01-10 | ||
| USPCT/US2005/006903 | 2005-03-03 | ||
| US60/682,356 | 2005-05-18 |
Publications (1)
| Publication Number | Publication Date |
|---|---|
| CN101137325A true CN101137325A (en) | 2008-03-05 |
Family
ID=39161036
Family Applications (1)
| Application Number | Title | Priority Date | Filing Date |
|---|---|---|---|
| CNA200680007286XA Pending CN101137325A (en) | 2005-01-10 | 2006-01-10 | Method and device for decreasing contamination |
Country Status (1)
| Country | Link |
|---|---|
| CN (1) | CN101137325A (en) |
Cited By (3)
| Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
|---|---|---|---|---|
| CN103487481A (en) * | 2013-10-16 | 2014-01-01 | 无锡市尚沃医疗电子股份有限公司 | Expiration ammonia gas analyzer |
| CN106200583A (en) * | 2016-07-28 | 2016-12-07 | 广州凯华空气净化科技有限公司 | A kind of pharmaceutical factory dust proof workshop Production environment quality control method and system |
| CN111067525A (en) * | 2018-10-18 | 2020-04-28 | 皇家飞利浦有限公司 | Determining the level of risk posed by air pollutants |
-
2006
- 2006-01-10 CN CNA200680007286XA patent/CN101137325A/en active Pending
Cited By (5)
| Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
|---|---|---|---|---|
| CN103487481A (en) * | 2013-10-16 | 2014-01-01 | 无锡市尚沃医疗电子股份有限公司 | Expiration ammonia gas analyzer |
| CN103487481B (en) * | 2013-10-16 | 2016-01-13 | 无锡市尚沃医疗电子股份有限公司 | A kind of expiration ammonia analyser |
| CN106200583A (en) * | 2016-07-28 | 2016-12-07 | 广州凯华空气净化科技有限公司 | A kind of pharmaceutical factory dust proof workshop Production environment quality control method and system |
| CN106200583B (en) * | 2016-07-28 | 2018-09-21 | 广东凯华净化科技有限公司 | A kind of pharmaceutical factory dust proof workshop Production environment quality control method and system |
| CN111067525A (en) * | 2018-10-18 | 2020-04-28 | 皇家飞利浦有限公司 | Determining the level of risk posed by air pollutants |
Similar Documents
| Publication | Publication Date | Title |
|---|---|---|
| US8627821B2 (en) | Method and device for decreasing contamination | |
| AU2009225363B2 (en) | Formulations for decreasing infectivity of pulmonary disease | |
| Hickey et al. | Delivery of drugs by the pulmonary route | |
| US20150196589A1 (en) | Formulations for alteration of biophysical properties of mucosal lining | |
| WO2007120644A2 (en) | Diagnostic device for determining particle production | |
| AU2006205108B2 (en) | Method and device for decreasing contamination | |
| JP5075638B2 (en) | Method and apparatus for reducing contamination | |
| CN101137325A (en) | Method and device for decreasing contamination | |
| CN111610261A (en) | Method for screening atomization device suitable for beta 2 receptor agonist | |
| HK1131581A (en) | Diagnostic device for determining particle production | |
| Devadason et al. | Aerosol delivery systems in children | |
| Köhler | Grafschafter Kolloquium: Aerosols and Lung IV | |
| AU2012202618A1 (en) | Formulations for decreasing infectivity of pulmonary disease | |
| HK1156235A (en) | Formulations for alteration of biophysical properties of mucosal lining | |
| HK1167595A (en) | Formulations for alteration of biophysical properties of mucosal lining | |
| AU2012258353A1 (en) | Formulations for alteration of biophysical properties of mucosal lining | |
| MX2007014468A (en) | Formulations for alteration of biophysical properties of mucosal lining |
Legal Events
| Date | Code | Title | Description |
|---|---|---|---|
| C06 | Publication | ||
| PB01 | Publication | ||
| C10 | Entry into substantive examination | ||
| SE01 | Entry into force of request for substantive examination | ||
| C02 | Deemed withdrawal of patent application after publication (patent law 2001) | ||
| WD01 | Invention patent application deemed withdrawn after publication |
Open date: 20080305 |