Learn about the fediverse and find your new community.
This project is run by volunteers and we appreciate all help. Here's how you can contribute.
All included fediverse platforms should have a dedicated page on joinfediverse.wiki (not affiliated with this project).
Feel free to open a new issue on this repo, or reach out privately.
Before you begin translating the site:
- See which languages are already available (see also the About page).
- Check if someone is already working on a translation into your language.
- If there is an open ticket with your language, feel free to leave a comment if you'd like to join in.
- You can open a new issue titled
Translation: LANGUAGE NAME (language code)
(Here's a helpful list of language codes.), or reach out privately and a ticket to track your work will be created for you.
The current translation workflow is described below. If you don't have a GitHub account, or prefer not to use it, feel free to follow steps 1 through 4 and send the translated files via email.
Otherwise, you can fork this repo, make the necessary changes, and open a pull request.
- Note the language code for the language you'd like to translate. This will be your "locale".
- Navigate to the
translations
folder. - Make a copy of the
en-us
folder and rename it to match your locale, in lower case. - Update the
.json
files inside the new folder.
The [locale].json
file should have the following format:
{
"label": "Native name of the language",
"label_lat": "latinized native name of the language, this is used for sorting",
"label_en": "English name of the language",
"lang_dir": "the direction of the languaue, LTR (left-to-right) or RTL (right-to-left)",
"available": true, // Should the language be visible in the language picker? true or false
"translators": [ // List of people who contributed to the translation
{
"name": "Person A",
"url": "https://example.social/@person_a"
},
{
"name": "Person B",
"url": "https://example.social/@person_b"
}
]
}
Please note that label_lat
should be a latinized (or transliterated) version of the English name of the language. This is needed for a more natural alphabetical sorting in the language picker menu. For example, for Spanish:
"label": "Español",
"label_lat": "espanol",
"label_en": "Spanish",
- Translate each file inside your locale folder.
If you're working with a local copy of the site, you will need to install node and run npm run translate
to compile translation files inside the locales
directory. These files are not committed to the repo and will be generated during site deployment.
Keep in mind that the goal is to communicate the same ideas to an audience in a different culture. For example, in this sentence:
You're probably using Gmail. Or perhaps Outlook. Or Yahoo Mail.
Consider listing services that are popular in your particular country.
Pravdepodobne používaš Gmail. Alebo Zoznam.sk. Možno Centrum.sk.
This project uses node v18.13.0. Here's how you can run it locally:
#install dependencies
npm install
# start development server
npm start dev
Note that there is an open ticket to migrate the styles to SCSS, which will also require adding a build step.
Lemmy was removed due to:
- reports of how the developers handle certain types of content
- the behavior of its creator
- how the sotware itself handles users' privacy.
Keep in mind that software is by no means "neutral". The people who make it make decisions about how it works based on their beliefs and goals. That's why, for example, you can't quote posts on Mastodon (at least for now), but you can do so on other fediverse platforms.