brunir
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]Verbe
[modifier le wikicode]brunir \bʁy.niʁ\ transitif 2e groupe (voir la conjugaison) (pronominal : se brunir)
- Rendre brun.
Le soleil l'a bruni.
- Polir un métal.
Brunir de l'or.
Brunir la tranche d’un livre.
- (Métallurgie) Donner à l’acier une certaine préparation qui le rend plus brun.
- (Intransitif) Devenir brun.
Il a les cheveux qui brunissent.
Son visage a bruni au soleil.
« Madeleine est très-bien… Et toi aussi, tu es très-bien, ma petite Julie, dit-il à sa cousine avant même d’avoir examiné sa toilette. Seulement, reprit-il sur le même ton de lassitude ennuyée, tu as là des nœuds roses qui te brunissent un peu trop. »
— (Eugène Fromentin, Dominique, L. Hachette et Cie, 1863, réédition Gründ, pages 153-154)
- (Pronominal) Devenir brun.
À mesure que le rhum vieillit, il se colore, se brunit ; il prend, avec une odeur piquante, une saveur acre & desséchante, dont la nuance empyreumatique huileuse fait dire, à ceux qui n’y sont point accoutumés, que cette liqueur sent le vieux cuir.
— (Antoine-François Fourcroy et Louis-Nicolas Vauquelin, Encyclopédie méthodique: Chimie et métallurgie, volume 6, 1815, page 51)
Apparentés étymologiques
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]Forme pronominale : devenir brun
- Espagnol : broncearse (es), ennegrecerse (es)
Prononciation
[modifier le wikicode]- France (Toulouse) : écouter « brunir [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « brunir [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « brunir [Prononciation ?] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Références
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- De brun.
Verbe
[modifier le wikicode]brunir
- Brunir, bronzer, polir.
Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
[modifier le wikicode]brunir \bɾu.nˈiɾ\ (Lisbonne) \bɾu.nˈi\ (São Paulo) 3e groupe (voir la conjugaison)
Prononciation
[modifier le wikicode]- Lisbonne: \bɾu.nˈiɾ\ (langue standard), \bɾu.nˈiɾ\ (langage familier)
- São Paulo: \bɾu.nˈi\ (langue standard), \bɽu.nˈi\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \bɾũ.nˈiɾ\ (langue standard), \bɾũ.nˈi\ (langage familier)
- Maputo: \bru.nˈiɾ\ (langue standard), \brũ.nˈiɾ\ (langage familier)
- Luanda: \bɾu.nˈiɾ\
- Dili: \bɾu.nˈiɾ\
Références
[modifier le wikicode]- « brunir », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Catégories :
- français
- Dérivations en français
- Mots en français suffixés avec -ir
- Lemmes en français
- Verbes en français
- Verbes transitifs en français
- Verbes du deuxième groupe en français
- Verbes pronominaux en français
- Exemples en français
- Lexique en français de la métallurgie
- Verbes intransitifs en français
- ancien occitan
- Verbes en ancien occitan
- portugais
- Lemmes en portugais
- Verbes en portugais
- Verbes du troisième groupe en portugais
- Verbes de changement de couleur en français