撒丁岛皮西纳斯的海水变成红色了,这里发生了什么?
小编按:
撒丁岛北部的粉色沙滩是一处奇观,它的形成与那片海域的一种微生物有关,经过几个世纪,形成了这一大自然的奇迹。然而,近日在网上流传的一则视频中,撒丁岛南部出现砖红色的海水,标题却是《皮西纳斯的环境灾害》,让我们来看一看这是怎么回事。
Disastro ambientale a Piscinas, spiaggia gioiello della Costa Verde, nel territorio di Arbus, nel sud ovest della Sardegna. Il rio Irvi, che sfocia in quello specchio di mare, sta portando con sé i residui della lavorazione delle miniere abbandonate ormai da 40 anni e mai bonificate. Una notizia pessima alle porte della stagione turistica che sta per cominciare, ma anche uno sfregio ambientale. Il paesaggio di Piscinas è unico e famoso in tutto il mondo per le gigantesche dune di sabbia, alte fino a 100 metri: qui Marco Mengoni aveva girato la clip del suo "Due vite".
在皮西纳斯(Piscinas)发生了环境灾害。皮西纳斯是撒丁岛西南部阿尔布斯(Arbus)地区绿色海岸 (Costa Verde)的宝藏海滩。埃尔维河携带着采矿作业的残留物流入这片明镜般的海域,而这些残留物已被废弃了40年之久,从未被净化。这对即将开始的旅游旺季来说是一个可怕的消息,同时还对环境造成损害。皮西纳斯有着独一无二的景观,并因其高达100米的巨大沙丘而闻名于世:马尔科·曼格尼(Marco Mengoni)就是在这里拍摄了他的单曲《两种宿命(Due vite)》的MV。
马尔科·曼格尼《两种宿命》MV片段
Le immagini sono impressionanti e preoccupanti: la gigantesca chiazza rossa, con gli scarti delle miniere abbandonate ormai da decenni, ha cambiato completamente il colore dell'acqua del mare.
这些图像令人印象深刻,但也令人担忧:巨大的红色泥渍是由废弃了几十年的矿山废料造成的,已经完全改变了海水的颜色。
Perché il mare è rosso a Piscinas in Sardegna: il pericolo di un disastro ambientale
为什么撒丁岛皮西纳斯的海水是红色的:环境灾害带来的危险
"Miniere e cave non sono state mai bonificate: si è preferito imporre divieti di balneazione e mettere a rischio l'ecosistema piuttosto che procedere con le bonifiche", protestano gli ambientalisti, che sottolineano come la situazione stia diventando di giorno in giorno più preoccupante.
环保人士抗议道:“矿山和采石场从未进行过土壤修复:宁愿下令禁止在这片海域游泳,将生态系统置于危险之中,也没有进行补救。”他们强调,这种情况正变得越来越令人担忧。
Un fiume in piena di acqua rossa carico di metalli pesanti, nocivi e velenosi. "Non è una sorpresa il fiume rosso degli scarti delle miniere nel mare di Arbus– sottolinea in una nota il Wwf – piuttosto è sorprendente che un problema del genere diventi degno di attenzione solo quando l'impatto è non solo evidente, ma denuncia tutta la sua gravità. Cosa si è fatto e si sta facendo per risolvere una situazione che è molto più seria di quanto già il colore delle acque del rio che sfocia in mare preannuncia? Perché non si è ancora bonificato il materiale presente nel sistema di miniere e cave, perché non si è fatta un'azione di prevenzione, perché nessuno ha vigilato? Al di là dello sconcerto e della preoccupazione, riteniamo che sia il tempo di agire. Anche perché l'evento a cui stiamo assistendo sembra più grave del solito".
这是一条被染红了的河流,满含重金属、有害有毒金属。世界自然基金会在一份说明中强调说: “阿尔布斯海中因矿山废料形成的红河并不令人惊讶,相反,令人惊讶的是,只有当影响显而易见且暴露出其全部严重性时,这个问题才获得关注。已经采取并正在采取哪些措施来解决比注入大海的水变色更为严重的情况?为什么没有净化矿山和采石场系统中的物质,为什么没有采取预防行动,为什么没有人对此进行监控?除了困惑和担忧之外,我们相信已经到了应该采取行动的时候了。也因为我们正在目睹的事件似乎比以往更加严重。”
Le dichiarazioni del sindaco Salis
市长萨利斯的声明
Preoccupazione è stata espressa dal sindaco di Arbus, Paolo Salis. "Triste destino – ha detto al quotidiano L'Unione Sarda – ogni anno la stagione turistica viene macchiata da fatti che fanno male al nostro territorio. Sorvoliamo sulle riprese video di una piaga storica del territorio, ovvero l'inquinamento della spiaggia dai minerali delle vecchie miniere, vergognoso farlo girare sui social, una pubblicità negativa che scoraggia i turisti. Quel fiume non arriva tutto dai pozzi minerari. La maggior parte proviene dalla vicina diga Donegani, da dove volutamente è stata fatta uscire dalla valvola di sfogo sul fondo della struttura, nel rispetto delle regole del Genio civile che impone il mantenimento di un certo livello dell'invaso".
阿尔布斯市长保罗·萨利斯(Paolo Salis)对此表示担忧。他对《撒丁岛联合报》(L'Unione Sarda)说:“悲惨的命运,每年的旅游旺季都会被对我们领土不利的事件抹黑。别去管该地区的历史灾害视频,就是那个老矿场的矿物质污染海滩的视频,让它在社交媒体上传播是不光彩的,这些负面宣传会让游客望而却步。这条河并非全部来自矿井。大部分河水来自附近的Donegani大坝,按照土木工程局的规定,从结构底部的排水阀释放,使水库保持一定的水位。”